沉浸于王峰,所有情感都有安放之處

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

沉浸于王峰,所有情感都有安放之處

一個喜愛中國古典詩詞的讀者,一個中國古代文論的研習(xí)者,無人不接觸葉嘉瑩先生的著述,如《杜甫秋興八首集說》《王國維及其文學(xué)批評》《唐宋詞名家論稿》,等等。如果用一個簡單的標(biāo)簽來概括,“古典詩詞”無疑是葉嘉瑩最為顯明的特征。創(chuàng)作、教學(xué)、演講、吟誦、交流、翻譯、傳承……她的一生,與古典詩詞結(jié)下不解之緣。她的一切,都圍繞著詩詞展開。

  從時下正在熱映的紀(jì)錄片《掬水月在手》到四川人民出版社新近出版的同名圖書,都引發(fā)了觀者廣泛的關(guān)注、討論和熱情,大家著眼和落腳于古典詩詞以及葉嘉瑩先生的傳承。圖書中字里行間所呈現(xiàn)的葉嘉瑩,是紀(jì)錄片鏡頭中的葉嘉瑩,也是前所未有的、以他人為鏡映射出的一個多面的葉嘉瑩。維系這個“鏡中多面葉嘉瑩”的核心,是古典中國、古典文化、古典詩詞所引發(fā)的那種古意的鄉(xiāng)愁和文化的牽系。

將自己編織進中國古典詩詞譜系中

要想深入了解一個人,就應(yīng)該去他的故鄉(xiāng)。對葉嘉瑩來說,她的故鄉(xiāng)有兩個,一個是她出生、成長、經(jīng)歷時勢變遷的中國,另一個則是古典詩詞所牽系的詩之故國。而后一個故國引發(fā)的鄉(xiāng)愁,尤其深刻而不易平復(fù)。

人類社會活動與歷史文化傳承和保護之間,結(jié)著一個亙古難解的矛盾。如果沒有繼承、缺乏創(chuàng)新,文化就難免失去活力乃至走向消亡,而被更現(xiàn)代的文化方式取代。白先勇多年致力于昆曲藝術(shù)的傳承、革新、推廣,他在訪談中說:“我想葉先生跟我一樣,對傳統(tǒng)文化的沒落很焦慮,想盡其所能去推動。葉先生到處教詩詞,其實不光是為了推動詩詞普及,更是希望我們的傳統(tǒng)文化能夠重新注入新的生命,讓年輕人重新親近我們自己的文化。”

他們所謂的“焦慮”,無疑就是對古典文化流失的憂懷。眾所周知,文化是民族的血脈。近年來,中國將振興傳統(tǒng)文化提升到國家戰(zhàn)略層面。與此同時,借助電視、網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代傳媒,《中國詩詞大會》《記住鄉(xiāng)愁》等文化類綜藝節(jié)目、紀(jì)錄片產(chǎn)生一定影響??雌饋恚诺湓娫~正在逐漸回歸,在現(xiàn)代生活中重新變得可見、可感、可觸。但透過表面的熱鬧,我們須承認(rèn),要真正使它們內(nèi)化于心,激活其所代表的文化基因,我們還需要做的更多,就像葉嘉瑩先生那樣,將其當(dāng)成一項事業(yè)。

人們喜愛古典詩詞,首先自然是被其中所呈現(xiàn)的美麗意境、優(yōu)美音節(jié)、朗朗上口的節(jié)奏所吸引;但另一個也是更深層次的原因,則是對詩中所蘊含的羈旅愁思、離情別緒、纏綿愛情、人生感慨產(chǎn)生共鳴,包括詩詞中所凝結(jié)的民族情感、家國情懷等深沉的內(nèi)在精神。喚醒、體味和分享這些復(fù)雜的、深微的精神力量,才算是留住了民族的“鄉(xiāng)愁”。

留住詩詞中的鄉(xiāng)愁,需要與偉大詩人的心靈真正相遇、相知。葉嘉瑩自述,她是在遭遇了離開故土、丈夫系獄、母女流離等人生至暗時刻之后,才真正體驗到那種深度共鳴,“經(jīng)歷過憂患,我開始欣賞到杜甫詩的好處”。她的名作《杜甫秋興八首集說》,就始于這一因緣。

通過編寫《杜甫秋興八首集說》,葉嘉瑩領(lǐng)悟到這組詩的精深醇厚之意:每首詩里都有夔府、長安兩相呼應(yīng),八首詩其實是緊密地編織在一起,無論內(nèi)容還是技巧,都已進入一種藝術(shù)化境,“他(杜甫)在這些詩中所表現(xiàn)的情意,已經(jīng)不再是一種單純的現(xiàn)實情感,而是一種藝術(shù)化之后的情感”。通過條分縷析的細讀,葉嘉瑩先生在文學(xué)演進的時代因素和個人因素中為杜甫找到了定位:老杜既有集大成的能力,又生在集大成的時代,何等幸運。循著這一研究和解讀思路,她逐一破解古代偉大詩人、詞人藝術(shù)魅力的秘密,“杜甫之所以為杜甫,辛稼軒之所以為辛稼軒,都自有一段因緣在”。她將自己編織進了中國古典詩詞譜系中,說:“我之所以終生從事古典詩詞的教學(xué),我之所以成為今日的我,自然也有一段因緣在。”

香港非物質(zhì)文化遺產(chǎn)咨詢委員會主席鄭培凱回憶聽葉先生講杜甫詩,講到老杜歷經(jīng)顛沛流離,“好像她自己就變成了杜甫一樣”,解詩的口氣帶有沉重滄桑之感。詩人席慕蓉轉(zhuǎn)述葉嘉瑩學(xué)生的說法,“葉老師講杜甫就是杜甫,講李白就是李白”,而當(dāng)她聆聽葉嘉瑩講辛棄疾時,“我真的感到辛棄疾來了!在一個半鐘頭的演講里,以前我從中學(xué)、大學(xué)國文課本里所讀到的那個讓我完全沒有感受的辛棄疾,變成一個真正有血有肉的人站在我面前自白。”白先勇感同身受:“她講唐詩,我覺得她本人簡直是把那種盛唐的精神帶到課堂上來了。”

循著顧隨的指引,開辟古典詩詞傳布之道

20世紀(jì)初以來的百年,對古典文學(xué)來說,是受到嚴(yán)重沖擊的時期。圍繞“文學(xué)的現(xiàn)代化”,產(chǎn)生了一系列的歷史性變動。以白話文學(xué)為代表的中國現(xiàn)代文學(xué)深受西方與東方國家文學(xué)的啟示與影響,與世界文學(xué)密切相連。“文學(xué)的現(xiàn)代化”意味著對傳統(tǒng)文學(xué)的歷史性變革與改造,古典文學(xué)由此退守邊緣,與現(xiàn)代文學(xué)、西方文學(xué)出現(xiàn)隔閡,語言與形式之外,前者與后者在美學(xué)觀念與品格等深層因素上也出現(xiàn)鴻溝。

對詩歌來說,古典格律詩與現(xiàn)代白話自由詩之間很難對話。在錢鍾書小說《圍城》中,研究新詩者與寫舊詩的人撞到一起,“只有做舊詩的人敢說不看新詩,做新詩的人從不肯說不懂舊詩的”?,F(xiàn)代詩人痖弦在《穿裙子的士》一文中回憶說,過去有一段時間,新詩人和舊詩人不來往,寫舊詩的不看新詩,寫新詩的看艾略特、奧登??梢哉f,直到葉嘉瑩出現(xiàn),周旋于兩派之間,終結(jié)了這種局面。

葉嘉瑩給新詩人周夢蝶的詩集《還魂草》寫序,希望這篇序“不失為新舊之間破除隔閡步入合作的一種開端和首試”。而周夢蝶本身受古典文學(xué)影響很大,創(chuàng)作中屢屢化用古典詩歌意象和句法。這其實已證明,作為民族文學(xué)的有機組成部分,現(xiàn)代詩歌與古典詩歌存在著深刻的血肉聯(lián)系。

溝通和借鑒,需要雙向進行。當(dāng)痖弦等人悟到“新詩人不讀舊詩是不行的。想要新詩寫得好,對傳統(tǒng)詩也要非常熟悉”時,葉嘉瑩之所以能在新舊詩派之間起到搭建橋梁作用,其實也因為她抱持寬容開放的學(xué)術(shù)精神,向現(xiàn)代文藝多方學(xué)習(xí)和借鑒。她與現(xiàn)代文藝之間并沒有什么隔閡,也有著“一段因緣”。

白先勇稱“葉先生是引導(dǎo)我進入中國古典詩詞殿堂的人”,但他也以親身經(jīng)歷證明葉嘉瑩對現(xiàn)代主義毫不排斥。白先勇在大學(xué)三年級時辦《現(xiàn)代文學(xué)》刊物,葉是讀者之一,贊賞他所作《玉卿嫂》。電視人陳小玲最早知道葉嘉瑩,就是通過葉在廣播電臺講解詩詞的節(jié)目。相識后,她更了解到葉對電影有廣泛興趣,經(jīng)常陪著葉先生一起看電影,包括邀請葉欣賞溫哥華中文電影節(jié)的片子。有一次,葉先生看完費里尼的《羅馬》后與其夫陳山木討論了近一小時。陳山木對葉嘉瑩興趣廣泛、心態(tài)年輕亦印象深刻,“無論有什么好的電影、畫展、音樂會、文藝活動,她都一定參加,而且回來以后會跟大家討論分享”。葉嘉瑩回到大陸后,與一代又一代年輕人沒有代溝隔閡,且能引起共鳴,也是由此。

總之,包容的心態(tài),廣博的視野,使葉嘉瑩在古典與現(xiàn)代之間保持著合理的平衡,使其古典詩詞創(chuàng)作與研究、普及都富有活力,不乏現(xiàn)代氣息。

不論溝通、調(diào)和,還是學(xué)習(xí)、借鑒,主體的主動性始終是其間最關(guān)鍵之環(huán)節(jié),傳詩、講詩、解詩,都離不了這個具體的主體。過去百年的中國古典詩詞傳承、發(fā)展譜系中,葉嘉瑩先生占有極其重要的位置。

對古典傳統(tǒng)來說,她是重要的傳承者。平生對她影響最大的人,是在輔仁大學(xué)求學(xué)時遇到的恩師顧隨。顧隨自由發(fā)揮式的古典詩歌欣賞、評論,甚至板書方式,不但幫她打開了眼界,而且深深塑造了她一生的事業(yè)。但她也牢記恩師的一段教誨:“別有開發(fā),能自建樹,成為南岳下之馬祖,而不愿足下成為孔門之曾參也。”英文系出身的顧隨,還有一條有益的教誨給葉嘉瑩:欲開新路,一定要把英文學(xué)好。

中國古典詩詞與英文,看似沒有關(guān)聯(lián),但若以人類心理相通角度視之,正如錢鍾書《談藝錄》序中所云,“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”。葉嘉瑩正是以這種打通中西的精神,步入了這個領(lǐng)域。60年代前往哈佛從事研究,后又長期執(zhí)教于加拿大不列顛哥倫比亞大學(xué),她在顧隨所說“取徑于蟹行文字,對中國詩詞的研究更能夠發(fā)揚”的路上,確乎打開了一個新世界。

在加拿大用英文講詩詞,雖迫于情勢,但葉嘉瑩發(fā)現(xiàn),“用傳統(tǒng)詩論說不明白的,用英文就說明白了”。她被視為民國以來用現(xiàn)代和西方文學(xué)理論解析中國詩詞最用力,也最有成就的少數(shù)學(xué)者之一。她用姚斯的閱讀理論呼應(yīng)自己理解納蘭詞的三個階段,在當(dāng)時來說是很前衛(wèi)的研究方法。

哈佛大學(xué)東亞系中國文學(xué)教授田曉菲說:“葉先生不僅中國古典文學(xué)的修養(yǎng)深厚,對西方文學(xué)批評理論也很熟悉。她能看到西方文論和中國古典文學(xué)相互連通之處,然后靈活地借用西方文論來照看中國傳統(tǒng)詩詞,很和諧地結(jié)合在一起分析。”這正應(yīng)和了錢鍾書“東西方心理攸同、道術(shù)未裂”的觀點,也是循著顧隨的指引,開辟了獨特的古典詩詞傳布之道。

實現(xiàn)把一切“交付給詩詞”的夙愿

白先勇推廣昆曲數(shù)十年,深知其中甘苦,所以他評論說,葉先生對古典詩詞是“苦行僧式的推廣”。梁啟超曾說過:“我是個主張趣味主義的人,倘若用化學(xué)劃分‘梁啟超’這件東西,把里頭所含一種元素名叫‘趣味’的抽出來,只怕所剩下的僅有個零了。”若用同樣方法分析“葉嘉瑩”,把名叫“古典詩詞”的成分抽出來,那么所剩下的大概也很有限。

古典詩詞的千載鄉(xiāng)愁,百年浮沉,期待這樣一個人接下來,也等到了這樣一個人接下去。

1980年春,葉嘉瑩填了一首《踏莎行》,起首兩句“一世多艱,寸心如水”道出了她的心聲:無論環(huán)境多么惡劣,她對自己的存在始終有一種堅持和信仰,還是要綻放生命美麗的花朵。1992年,她寫了一首《紀(jì)夢》詩:“峭壁千帆傍水涯,空堂闃寂見群葩。不須澆灌偏能活,一朵仙人掌上花。”峭壁下面不是孤舟,而是千帆競渡,豪壯遼闊,流通涌動,境界大開。“寸心如水”“峭壁千帆”這兩個意象,也許可以看作她平生志業(yè)和實踐成就的一種寓示:她以一己之身詮釋了何為“人能弘道,非道弘人”。

天津市文聯(lián)主席、南開大學(xué)原常務(wù)副校長、古代文論專家陳洪教授是最了解葉嘉瑩回國后創(chuàng)辦中華古典文化研究所、弘揚古典文化之甘苦者,他指出葉先生不同于一般學(xué)人之處:一是她和她所從事的研究在生命的意義上已經(jīng)融成一片了;二是像她這樣全身心投入做教育的人太少了。

溫哥華很適合居住,葉嘉瑩也很快被聘為終身教授。但她一直有個信念:“我的故鄉(xiāng)在中國,古典詩詞的根也在中國。”對她來說,返回中國,推動整個民族的、普遍的文化傳承,才能使她與她的兩個故國融合為一,從而實現(xiàn)人生價值:“既然認(rèn)識了我們中國傳統(tǒng)文化里邊有這么多美好的、有價值的東西,我就應(yīng)該讓下一代人也能領(lǐng)會和接受它們。”在香港學(xué)者劉元珠夫婦看來,葉先生回歸祖國,回歸南開,是理所當(dāng)然的:“她是真的很愛國,那個‘國’就是中華的文化,中華的傳統(tǒng)文化。”淡江大學(xué)中文系退休教授施淑也認(rèn)為,“葉老師回到祖國,我覺得是最好的歸宿。她回中國大陸就回到了中國文化本身。”

70年代末歸國之前,葉嘉瑩剛剛遭遇了家庭不幸。在“風(fēng)雨逼人一世來”的逆境中,她卻忽然覺醒:“我要回國,我要回去教書,我要把我的余年都交給國家,交付給詩詞。”回國教書,她自付旅費,不要任何報酬;來到南開,她捐出全部積蓄,而自奉甚儉。她實現(xiàn)了把一切“交付給詩詞”的夙愿,進入更高境界。

葉嘉瑩對詩詞講授、研究和古典文學(xué)普及等方面的投入,無人可及。擔(dān)任她秘書的張靜教授認(rèn)為,“葉先生很好地繼承了顧隨先生這種對于詩詞的感發(fā),這種重在對生命境界的提升,她把作品本身與我們的生命關(guān)聯(lián)到一起。”就在這“既有深度的引領(lǐng),又有熱度的傳遞”的傳承中,葉嘉瑩重新連起了現(xiàn)代與傳統(tǒng)之間割不斷的血緣關(guān)系。

在研究清代詞人朱彝尊愛情詞的時候,葉嘉瑩曾提出了一個自創(chuàng)的概念——弱德之美,賦予它一種持守、被壓抑之中的道德。之后,她對這個概念多有發(fā)揮。按她的學(xué)生施淑儀的理解,“‘弱德’不是軟弱,而是有一個堅強的信念和持守,在最困難的時候,仍有一種精神力量支持。我覺得,她就是靠這種精神支持度過很多艱難困苦。”

詩詞支持她走過了艱難的路,而她也不負(fù)詩詞,發(fā)愿“要見天孫織錦成”,“古代偉大的詩人,他們表現(xiàn)在作品中的人格品行和理想志意,是黑暗塵世中的一點光明。我希望能把這一點光明代代不絕地傳下去。”這,是“弱德之美”的傳承,也是一個人、一段詩史與一個民族、一個時代的牽系。

有這樣的牽系,有千千萬萬人的傳承,古典詩詞的生命將永恒,中華文化將扎根于更多人心中。

責(zé)任編輯:李賢博校對:張凌潔最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端