主持人:請您具體談談對于中華文化“走出去”的看法。
胡智鋒:我認為中華文化“走出去”包括兩個方面,一個是中國的文化走向世界,另一個是世界各國的文化走進中國。世界各國的文化走進中國是中華文化得以豐富、拓展的重要部分。文化是一個包容性的存在,一個有作為和有魅力的文化應該是開放的。所以,第一,我們要打開國門,不斷吸納世界各國的優(yōu)秀文化創(chuàng)造和藝術創(chuàng)造。這項工作還需要我們更深入地去推進。過去我們比較關注歐美等國的文化引進,比如美國、英國、法國、德國,而對于南美、拉美、中東等國家,我們相當一段時間忽略了對他們文化的引進,這對豐富我們的文化是不利的。我們需要以更大的包容度,來廣泛吸納世界各國的不同文化,不要單一,要更廣闊,只有這樣中華文化才能豐富飽滿。
第二,中華文化“走出去”的核心還是中華文化走向世界,也就是中華文化怎么讓全世界的人了解、接受和認同??陀^地說,中華文化“走出去”還是一件任重而道遠的事情。目前,我們在全世界設了不少站點,比如建了很多通訊社、電視臺,我們也在不斷向大使館寄送我們的影視作品。但是目前全世界實際上除了華人,真正讓外國人接受的中華文化還相當稀少,其中影響最大的就是電影。比如《戰(zhàn)狼2》,在國內票房和全球的票房都是數(shù)得著的。但是這樣的作品在北美上映的效果卻非常一般。由此可見,我們中華文化要真正的走向世界,還有很長的路要走。要解決這個問題,我覺得需要注意以下幾個元素:第一,要看得懂;第二要在地化,要在本地;第三,要做文化的轉移。
首先是語言問題,如果沒有翻譯,人家不可能看懂;二是字幕效果一般;三是要讓本地了解雙方文化的人進行翻譯和制作,所以最理想的還是譯制。一定要翻成本地語言。
第二,一定要想辦法讓本地人參與進來,變成本地人去演繹,比如讓他當一個角色,這就是要做在地化處理。
第三,要進行文化的轉移,也就是不能完全原汁原味,要用對方國家熟知的文化去對接。所以,讓中國文化要走向世界,要做特別多的轉化工作。
主持人:比如我們??吹囊恍┟绹笃麄兎g成中文字幕的時候,經常會有用到中文的成語或者比較流行的語言。
胡智鋒:對,那就是他們非常聰明的一點。有中英文對照的時候,你就會看出來哪些是高手,哪些翻譯能產生特別漂亮的效果。所以,中華文化“走出去”不是件簡單的事。
已有0人發(fā)表了評論