除共產(chǎn)黨自己宣傳長征外,國民黨統(tǒng)治區(qū)的報刊也登載了一些關(guān)于紅軍長征的文章。在國統(tǒng)區(qū)有廣大讀者群的《大公報》,刊載了記者范長江的一系列有關(guān)紅軍長征的通訊。1935年9月13日、14日《大公報》連載了他的《岷山南北剿匪軍事之現(xiàn)勢》,首次披露了紅軍長征的信息。接著在1935年9月至次年1月間,又陸續(xù)登載了《毛澤東過甘入陜之經(jīng)過》《陜北共魁——劉子(志)丹的生平》《陜北甘東邊境上》《從瑞金到陜邊——一個流浪青年的自述》等十余篇與紅軍長征有關(guān)的通訊。其中《從瑞金到陜邊》借一個青年之口,詳細(xì)報道了中央紅軍巧渡金沙江、通過彝民區(qū)、搶渡大渡河、奪取瀘定橋、過雪山草地等艱苦卓絕的長征歷程。1937年4月,在由內(nèi)戰(zhàn)向抗戰(zhàn)轉(zhuǎn)變的歷史關(guān)頭,范長江訪問了延安,歷時5天,對毛澤東、朱德、周恩來、張聞天等中共和紅軍領(lǐng)導(dǎo)人進(jìn)行了采訪,寫了《動蕩中之西北大局》《西北近影》《陜北之行》等通訊,詳細(xì)描述了紅軍長征的經(jīng)過,介紹了中共領(lǐng)袖群體。范長江是從1927年大革命失敗后在國統(tǒng)區(qū)合法出版的報紙書籍中,公開把共產(chǎn)黨的隊(duì)伍稱為紅軍,對剿匪加引號,肯定紅軍是“北上抗日”而非“流寇”的第一人。他當(dāng)時并非共產(chǎn)黨人,而是以一個立場中立的新聞記者的身份,客觀、真實(shí)地反映紅軍長征及共產(chǎn)黨和紅軍的現(xiàn)狀,因此產(chǎn)生了很大影響。此外1937年7月5日,上海人間書屋出版的《逸經(jīng)》雜志第33、34期發(fā)表了署名幽谷的紅軍《二萬五千里西引記》,記述了紅一方面軍長征的全過程,文中還收入了毛澤東像和二萬五千里西行經(jīng)過路線圖,也在國統(tǒng)區(qū)民眾中產(chǎn)生了較大影響。
在中國人關(guān)注、報道長征的同時,也有外國人寫的有關(guān)長征的文章和著作問世。因其視角獨(dú)特,其反響自是不同。西方人寫的第一本與紅軍長征有關(guān)的書,是瑞士傳教士愛爾弗雷德·勃沙特(中文名字薄復(fù)禮)于1936年8月在英國出版的《神靈之手》(中譯書名《一個被扣留的傳教士的自述》)。作者1934年10月在貴州境內(nèi)被紅六軍團(tuán)扣留,在18個月的近距離接觸中,他對共產(chǎn)黨和紅軍在思想上發(fā)生了由敵視、抵觸到敬仰的轉(zhuǎn)變。書中詳細(xì)地記述了他親歷見聞,不乏對紅軍的信仰、革命熱情和良好紀(jì)律的贊揚(yáng)。
在長征宣傳中有獨(dú)特地位的是美國記者埃德加·斯諾。他寫的《紅星照耀中國》(中譯本《西行漫記》)一書及大量有關(guān)紅軍長征的文章,在海內(nèi)外產(chǎn)生了巨大影響。斯諾是外國記者中深入紅區(qū),直接與共產(chǎn)黨和紅軍接觸的第一人。1936年6月底,斯諾經(jīng)宋慶齡介紹,由中共地下組織安排進(jìn)入蘇區(qū)。在近4個月時間里,進(jìn)行了一系列會談采訪,通過對毛澤東、張聞天、周恩來、博古等多位中共領(lǐng)導(dǎo)人和彭德懷、林彪、徐海東等紅軍將領(lǐng),以及徐特立、林伯渠等革命老人、戰(zhàn)士和農(nóng)民的采訪,了解了中共的歷史和各項(xiàng)方針政策。所聞所見使斯諾對共產(chǎn)黨和紅軍有了全新的認(rèn)識,他稱贊“這些老資格的‘赤匪’之中,有許多位,是我在中國十年以來所遇見過的最優(yōu)秀的男女”(《西行漫記》,生活·讀書·新知三聯(lián)出版社1979年版,第10頁)。
1936年10月20日,斯諾帶著十幾本采訪筆記和30卷膠卷離開陜北。半個月后,斯諾回到北平,抓緊時間整理采訪資料,著手寫一本關(guān)于共產(chǎn)黨和紅軍的書。由于西安傳出斯諾已被共產(chǎn)黨處死的消息,引起了美國、英國許多媒體的關(guān)注。斯諾決定立即前往美國駐北平辦事處,舉行了記者招待會,發(fā)布了他帶回的消息與資料,并突擊寫出《與共產(chǎn)黨領(lǐng)袖毛澤東的會見》等一系列西北之行的文章,附照片發(fā)表在對中國影響較大的英文報紙《密勒氏評論報》上。此后,斯諾在各類報紙雜志上陸續(xù)發(fā)表了幾十篇文章,其中《毛澤東自傳》在《亞細(xì)亞》月刊連載,產(chǎn)生了轟動效應(yīng)。與此同時,斯諾協(xié)助中國友人王福時出版了《外國記者西北印象記》,并在此基礎(chǔ)上完成了《紅星照耀中國》一書。
1937年10月《紅星照耀中國》由倫敦戈蘭茨公司出版后,立即成為暢銷書,一個多月就發(fā)行5版,并很快被譯成法、德、俄、意、日等20多種文字出版。1938年2月,由胡愈之組織翻譯,以《西行漫記》為書名的中文版在國內(nèi)出版發(fā)行。書中增加了大量的照片和斯諾為中文版寫的序言。斯諾在書中用整章篇幅全面報道了中國工農(nóng)紅軍的長征,對長征中的紅軍戰(zhàn)士進(jìn)行了熱情謳歌:“這些千千萬萬青年人的經(jīng)久不衰的熱情,始終如一的希望,令人驚詫的革命樂觀情緒像一把烈焰,貫穿著這一切。他們不論在人力面前,或者在大自然面前,上帝面前,死亡面前都絕不承認(rèn)失敗——所有這一切以及還有更多的東西,都體現(xiàn)在現(xiàn)代史上無與倫比的一次遠(yuǎn)征的歷史中了。”(《西行漫記》,第164頁)斯諾的詳盡報道展現(xiàn)了中國共產(chǎn)黨人為民族解放艱苦奮斗和犧牲奉獻(xiàn)的崇高精神和光輝形象,用確鑿的事實(shí)打破了國民黨的污蔑和丑化,使中國人民和世界人民從中了解了中國共產(chǎn)黨,了解了紅軍和長征。中國共產(chǎn)黨和紅軍也借助這本書,從偏遠(yuǎn)的陜北走向全中國,走進(jìn)全世界,大大提高了黨的地位和威望。正如1949年8月上海啟明書局出版的《紅星照耀中國》新譯本《長征25000里足本》序言所說:“這是二十世紀(jì)一個古老民族用血與肉寫出來的史詩。讀了這史詩,我們不但可以恍然于解放軍之有今日之所以然,而且可以欣然于認(rèn)識這古老民族動脈中所流的新鮮血液,以至于他的光明前途的必然。”
(作者系中共中央黨校教授)
已有0人發(fā)表了評論