如果說文藝作品是一架龐大的機(jī)器,“中國元素”則應(yīng)該在其中扮演“齒輪”的角色,而非成為機(jī)器的“噴彩”。若只在機(jī)器表面做文章,則會讓觀眾產(chǎn)生缺乏內(nèi)涵之感,而這種內(nèi)涵的缺失又是情節(jié)的跌宕起伏所無法補(bǔ)足的。作為中國人,我們對于那些隱藏在中國版圖各個角落的中華文化的認(rèn)知自然強(qiáng)于多數(shù)外 國人,我們需要的只是取舍它們的“慧眼”,正如韓愈在《馬說》里講的,“千里馬常有,而伯樂不常有”。
“中國元素”便是一匹不好駕馭的好馬,對于“中國元素”的運(yùn)用,重要的部分在其精髓,而非外在的表現(xiàn)形式。為了駕馭這匹“烈馬”,“韁繩” 亦可以源自外國一些較為成熟的技法,以使“中國元素”更加完美地展現(xiàn)出“千里馬”之力。如此,不僅是觀眾,甚至創(chuàng)作者本人,都能在理解中華文化上獲得提升。然而不可以忘記的是,“韁繩”終究只是“韁繩”,若是以“韁繩”為主、“千里馬”為輔,大約結(jié)局只能使其“不以千里稱也”了。因此,選好“韁繩”,駕輕就熟地使“千里馬”奔向世界,是我們應(yīng)當(dāng)致力的。
已有0人發(fā)表了評論