法國:統(tǒng)一電子書定價 扶持對外出版
記者 辛華/巴黎報道 盡管面臨數字出版沖擊和全球金融危機影響,法國圖書出版市場仍舊保持增長?!督洕鷧⒖紙蟆酚浾哒{研發(fā)現,法國人熱愛讀書特別是文學閱讀的傳統(tǒng),支持了圖書市場的持續(xù)發(fā)展。法國統(tǒng)一電子書定價,并打算通過征稅抗衡外國網絡巨頭,加大對外出版扶持力度,以圖書和文學活動為載體,在世界傳播法國文化理念和價值追求。
“少量優(yōu)質”戰(zhàn)略使文學出版長盛不衰
圖書是法國最重要的文化消費產品之一,法國人用于購買書籍的支出占到家庭文化產品開支的5l%。據法國出版協(xié)會統(tǒng)計,法國圖書銷售額年均增長在2%到3%之間。數字圖書營業(yè)額4900萬歐元,其中有實體書支持的電子書銷售3590萬歐元,網絡下載電子書1310萬歐元。即便是在遭受金融危機后,在購買力下降的情況下,很多法國人仍然愿意少買點食物,省下錢來買書。
在法國出版的各類圖書中,銷售額最高、銷售量最大的是文學類圖書,約占法國圖書銷售量的24%、銷售額的23%,長期居于榜首。
目前,法國約有7000個注冊出版者,但無論是從出書規(guī)模,還是從人員數量上來講,大多是小型出版社,如享有“法國現代文學作家的搖籃”的子夜出版社,當前只有11名工作人員。另外,還有很多是世代傳承的家族出版社。經營出版社的出版商不是出身書香世家,就是學者、教師或者是熱愛某一行業(yè)的自由職業(yè)者。他們不僅對自己的出版社有著準確的市場定位,而且能在出版中堅持謹慎務實的出版態(tài)度,著力于打造精品。
有調查表明,2008年在金融危機影響下,法國出版商除選擇出版小說種類少而精外,印刷時也相應減少了每種小說的印數。長期以來,許多出版社采用“少量優(yōu)質”的出版戰(zhàn)略,培養(yǎng)了法國讀者對圖書的信任和依賴,為法國出版業(yè)的發(fā)展提供了強大的后盾和動力。
法國政府還在2007年創(chuàng)立了“樣板獨立書店”標示制度,為小眾需求的高雅文化和學術書籍發(fā)行市場提供保護,這些書店享受到更加優(yōu)惠的稅率和政府特別補貼。
統(tǒng)一電子書定價欲征稅抗衡國際巨頭
電子閱讀市場在法國處于起步階段,市場份額僅占圖書市場的0.5%。不過,市場人士將它視為書籍出版業(yè)新的增長點。面對以亞馬遜、索尼等電子閱讀器公司和蘋果、谷歌等大型企業(yè)的沖擊,法國圖書出版界想盡各種辦法應對國際挑戰(zhàn)。
法國政府從2008年開始,以平均每年1000萬歐元的財政資助在全法實施大規(guī)模數字圖書推廣計劃。法國最重要的18家大型出版企業(yè)均參與其中。阿歇特集團將旗下出版社所有書籍的數字化作為公司優(yōu)先戰(zhàn)略,在法國將7000多冊圖書數字化并通過亞馬遜、蘋果、谷歌等平臺銷售。2010年,擁有70%圖書市場占有率的550家獨立書店和法雅時代、維京等各大連鎖圖書發(fā)售集團發(fā)出聯合聲明,要求盡快建立可以保證電子書籍市場發(fā)展的共同零售平臺。
2011年5月,法國電子書統(tǒng)一價格法令正式施行。法令復制了自1981年開始實行的實體書統(tǒng)一定價規(guī)則,即規(guī)定在法國市場的出版商必須制定電子書零售的單一價格,盡管電子書的銷售渠道多樣(智能手機、網絡、平板電腦等),不同渠道的經銷商都要維持出版者的統(tǒng)一定價。
這一電子書統(tǒng)一價格法令在全球應屬獨有,法國政府制定該法令的目的在于避免書商自我競爭,并能有效降低圖書價格,鼓勵讀者購買閱讀,同時也有助于減少盜版情況。如今該法令已經受到業(yè)內人士的廣泛認同。
自2012年1月起,法國政府為刺激數字出版快速發(fā)展而將電子書增值稅調低為5.5%,和實體書保持一致稅率,而此前電子書增值稅是19.6%。不過,歐盟將電子書視為服務業(yè),成員國擅自下調其增值稅理論上屬于非法。
法國文化部在2009年成立澤爾尼克委員會負責調查網上文化內容。20l0年,調查組建議政府向谷歌等企業(yè)的在線廣告業(yè)務及互聯網服務提供商征稅。報告說,作為在網絡經濟價值鏈上游的這些企業(yè),逐步取得了在線廣告市場的重要份額,卻沒有讓內容提供者得到應有報酬。最終,這一建議形成被通稱為“谷歌稅”的法案草案,征稅目標就是谷歌、蘋果、亞馬遜等國際巨頭。
大力扶持對外出版推廣法國文化理念
法國是一個注重保護本民族文化純潔性和延續(xù)性的國家,其圖書出版不僅是助推本國文化產業(yè)發(fā)展的重要力量,同時也承擔著延續(xù)法國民族文化、開展對外合作交流和樹立法國國際文化形象的重要職能。
2009年,法國銷往海外圖書總金額5.55億歐元,授權海外銷售圖書8607冊。20l0年翻譯外文圖書占法國新書市場的14.9%。
法國外交部1990年推出的“出版援助計劃”已在75個國家落實,涉及1.2萬種知名作家的圖書。它通過資助各地出版商購買版權獲得各類圖書,并且扶持圖書的出版發(fā)行。外交部文化合作局圖書與多媒體處處長呂克·列維表示,“出版援助計劃”在處于變動中的國家中正產生積極作用,如中歐和東歐國家。
作為“出版援助計劃”的補充,法蘭西學院書籍推廣的是“翻譯計劃”,已翻譯成英、阿、漢、西和俄語的法國圖書,以便使這些圖書擁有更大的知名度,同時也資助圖書的譯者。該計劃還對新一代法語翻譯者進行培訓,建立網上語言翻譯作品資源中心。
法國國家圖書中心在促進圖書出版發(fā)展中扮演主要角色。國家圖書中心每年約有2200萬歐元的行動預算,由此向作者、譯者、出版者、圖書館以及書店提供貸款、補貼或資助。
已有0人發(fā)表了評論