最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

十八世紀歐洲文化中的中國風(2)

摘要:一種文化,魅力昭昭,走出深閨,風情萬種。坐等膜拜,時久魅收。留下血緣,再催新潮!舊的高潮已經(jīng)過去了,中國在歐洲“熱戀”當中也留下一些情種,這些情種在新的時代成為新的友好種苗,將使中歐關(guān)系更加融洽、更加多姿多彩。

第三,啟蒙運動中的“中國熱”。

啟蒙運動中的“中國熱”主要表現(xiàn)在法國思想家的身上。興起于17世紀下半葉到18世紀上半葉的歐洲啟蒙運動是反對封建貴族的專制統(tǒng)治,張揚人文主義精神的思想解放運動,客觀上為新興資產(chǎn)階級走上歷史舞臺作了必要而且有效的輿論準備,直接導(dǎo)致了1789年的法國資產(chǎn)階級大革命。

啟蒙運動席卷了歐洲所有的主要國家,但中心在法國。法國的啟蒙運動以法國“百科全書派”為核心。這個學派是創(chuàng)始性的,有狄德羅、伏爾泰、盧梭、孟德斯鳩、霍爾巴哈,拉梅特里、愛爾維修、波維爾、魁奈等一批杰出的思想家。他們提出的自由、平等、博愛的口號至今仍然是人類共同價值觀的基礎(chǔ)。他們的關(guān)注點涉及到各個領(lǐng)域。他們在思想領(lǐng)域的主要矛頭指向基督教統(tǒng)治,主張自然神論。

大家知道,文藝復(fù)興掙脫了神的統(tǒng)治,確立了人的尊嚴。但那時候,教會勢力仍非常強大,人們不敢公開提出反對上帝,反對基督教的口號。馬克思說,人們只能戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的請出古代的幽靈,來為自己壯膽,就是借古喻今的意思。而啟蒙學者們敢于公開這么做了,這是一個很大的進步。他們認為,基督教用謊言蒙蔽了世人,掩蓋了世界的真實面貌,把基督教統(tǒng)治的世界美化成世界上最好的世界、最文明的歐洲。

百科全書派的學者們從傳教士那里深入了解了中國的情況,發(fā)現(xiàn)中國恰恰是一個屬于自然神論的國度,對中國很快產(chǎn)生“熱戀”,其中最熱烈的是伏爾泰。伏爾泰把中國視為人類社會最好的標本,是舉世最優(yōu)美、最古老、最廣袤,人口最多而且治理最好的國家,這是他在《哲學辭典》里講的。他用中國的歷法駁斥了《圣經(jīng)》中的上帝創(chuàng)世說。因為根據(jù)圣經(jīng)《舊約》記載,人類創(chuàng)世年代是公元前3761年,而中國整個民族的聚居與繁衍有50個世紀以上,就是我們講的中國有5000年的文明。而且他認為人類的文明科學和技術(shù)的發(fā)展,無不從中國肇始,而且早就遙遙領(lǐng)先。于是,他以鄙夷的口吻嘲弄那些以最高文明自詡的基督教徒。他說,當中國已是泱泱大國,而且治理有方的時候,“我們還只是一小撮在阿爾登森林里流浪的野人。”他稱贊中國的歷史記載“幾乎沒有絲毫的虛構(gòu)和奇談混亂,絕無埃及人和希臘人那種自稱受到神的啟示的上帝的代言人;中國人的歷史一開始就寫得合乎理性。”“理性”是啟蒙運動的一個旗幟。伏爾泰也高度稱贊中國天文學成就的神奇。他說,世界各民族中惟有中國的《史記》持續(xù)不斷地記下了日蝕和星球的交匯。我們的天文學家驗證他們的計算后驚奇地發(fā)現(xiàn),幾乎所有的記錄都真實可靠。伏爾泰把孔子的儒家學說看作他心目中的自然神論,認為這種以遵循自然規(guī)律為原則的“理性宗教”足以取代盛行西方的帶有迷信色彩的宗教。在伏爾泰看來,孔子的“己所不欲,勿施于人”不只是道德的最高準則,應(yīng)當成為每個人的座右銘。這里有段插曲,伏爾泰曾經(jīng)結(jié)識了普魯士國王腓特烈大帝二世,在他的影響下,腓特烈大帝對中國也產(chǎn)生了濃厚的興趣,于是在他的“無憂宮”的“逍遙園”里蓋了一座“中國茶亭”,成為皇家園林里醒目的一景。

百科全書學派的另一個主要成員就是霍爾巴哈。他是了不起的一個學者,撰寫了376條百科全書的條目,應(yīng)該說是當時百科全書的初創(chuàng)者。霍爾巴哈把中國的政治倫理視為治國的良策。他說,“中國是世界上唯一將政治與倫理道德相結(jié)合的國家,這個帝國的悠久歷史使一切統(tǒng)治者都明了,要使國家繁榮,必須仰賴道德”,并且號召“歐洲政府必須以中國為楷模”。

狄德羅與上面兩位同仁的思想是相近的,在他的視線里,中國儒教“只須以理性和真理,便可治國平天下”。他把孔子與古希臘的圣哲蘇格拉底相提并論,甚至認為孔子與荷馬相比,荷馬不過是“糊涂蟲”。

波維爾也把中國人的治國方略看作歐洲的方向。他指出,如果中國的法律變?yōu)楦鲊姆?,中國就可以為世界提供一個作為去向的美妙境界。可見,當年法國啟蒙運動的思想家們都以中國為理想的坐標去構(gòu)想歐洲的未來。

除此以外,中國的科舉制度也普遍受到肯定,認為這鏟除了貴族的世襲制。中國帝王有世襲的權(quán)利,一般的達官顯貴沒有這個權(quán)利,但歐洲的達官顯貴是代代相承,這個觀念非常的牢固,歐洲好多國家如西班牙、英國、瑞典都還保留王室制度,國王作為一個象征性的領(lǐng)袖??婆e制度鏟除了貴族的世襲制,每個人靠自己的本事,“學而優(yōu)則仕”。當然,歐洲的達官顯貴世襲制之下,真正有才能的人也還是可以取得貴族身份的。比如德國歌德、席勒以及英國建筑師N·福斯特都取得了貴族身份,這只是極少數(shù)的人。

啟蒙思想家中還有一個學派是“自然主宰學派”(重農(nóng)學派)。這個學派主張以自然法則和自然秩序替代上帝的神權(quán),這實際上是以盧梭為代表的啟蒙學者“回歸自然”觀點的延伸。當很多人對工業(yè)化津津樂道的時候,他們已經(jīng)看出了人類的危機。這個“重農(nóng)學派”的主張是歐洲的中國熱在經(jīng)濟領(lǐng)域的表現(xiàn),它的高潮是18世紀60年代,創(chuàng)始人是法國的魁奈,他于1767年發(fā)表了《中國專制制度》這篇文章,肯定了中國實行專制制度的合法性。此文使他獲得了“中國的孔子”的聲譽,他的《自然法則》一書強調(diào)“自然法則是人類立法的基礎(chǔ)和人類行為的最高準則”,而所有的國家都忽視了這一點,只有中國是例外。在他看來,自然秩序是人類理性的依據(jù),而人類理性又是人的自然權(quán)利的依據(jù)。他提倡以農(nóng)為本,極為贊賞中國歷代君王重視農(nóng)業(yè)的政策,認為只有發(fā)展農(nóng)業(yè)才能增加財富,貶低貨幣和商業(yè)資本在經(jīng)濟發(fā)展中的作用。魁奈死后,他的學生繼續(xù)鼓吹他的思想,并且認為這是遵循孔子的教導(dǎo),繼承他的衣缽是繼承孔子的教導(dǎo),實現(xiàn)他的敬天愛人,抑制私欲的道德準則。

還有一位重農(nóng)學派的改革家叫杜爾戈(1727一1781),他曾經(jīng)當上了法國財政大臣,一心想仿效中國,致力于發(fā)展農(nóng)業(yè)的改革。那時他認識了兩個中國留學生高類思和楊德望,兩人正要回國,杜爾戈挽留他們再待一年,讓他們熟悉重農(nóng)學派的思想和理論觀點,并且交給他們52個調(diào)查提綱,對中國的勞動資本、賦稅等農(nóng)業(yè)經(jīng)濟問題,造紙、紡織、印刷等工業(yè)問題,乃至對中國的經(jīng)濟、文化與歷史等進行廣泛的了解。這兩人回國后根據(jù)提綱把了解的情況,定期向法國國務(wù)大臣貝爾坦匯報。同時在中國的法國傳教士也根據(jù)重農(nóng)學派的要求,收集豐富的資料寄回法國。這些人主要對水稻、茶葉、桑樹栽培方面進行了研究,另外也將一些優(yōu)良的種子寄回去。在整個18世紀,因為某些學派重視農(nóng)業(yè),所以中國的花木嫁接技術(shù)傳到了歐洲,推動了歐洲的園林建設(shè)。

總之,中國漫長的農(nóng)耕文明積累了極為豐富的經(jīng)驗,為人類作出了寶貴的貢獻。我們對這份遺產(chǎn)要加以珍惜,因為中國的農(nóng)耕文明是世界上最長的,而且是經(jīng)驗最豐富,遺產(chǎn)最豐富的文明。

第四,文學、藝術(shù)激起的反響。

對于文學愛好者來講,頗為遺憾的是西方派到中國來的傳教士中都是思想家和學者,幾乎是沒有文學家和藝術(shù)家。所以盡管中國文學非常豐富,但是沒有引起他們的興趣,直到18世紀中葉,中國文學才開始傳播到西方。它的第一個引領(lǐng)者不是傳教士,也不是文學家,而是一位英國商人詹姆斯·魏金森。他曾經(jīng)在廣東生活了多年,通過英語和葡萄牙語譯了一個四卷本的中國小說、戲劇、諺語和詩歌合集,像《風月好逑傳》、《中國戲提要》、《中國諺語》等。這部合集由英國人湯姆士·帕塞刊印了出來已經(jīng)是1719年的事了。13年后,法國傳教士馬若瑟在1732年把元代紀君祥雜劇《趙氏孤兒》翻譯了出來,題為《中國悲劇趙氏孤兒》。伏爾泰對《趙氏孤兒》非常欣賞,1755年改編為《中國孤兒》在法國上演。《趙氏孤兒》的故事發(fā)生在春秋時代的晉國,是一則舍生取義、替友人救孤復(fù)仇除奸的故事。伏爾泰是個人文主義學家,他把這個故事挪到成吉思汗的時代,想用這個故事來感動成吉思汗,使他從一個以血腥征服為能事的暴君轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€人文主義者,一個懂得體恤老百姓的好君主。

幾年之后,在18世紀60年代,中國“十才子書”里面的第二本《風月好逑傳》除了英譯本以外,也有了法國譯本和德國譯本。但中國文學在德國大作家當中首先引起反響的也是《趙氏孤兒》。歌德在1781年的時候就接觸到了這個劇本,他認為非常深刻動人,并想著手把《趙氏孤兒》跟《今古奇觀》合起來改編成一個劇本叫《艾爾彭諾》,可惜沒有能夠完成。歌德是最早提出“世界文學”愿景的人,也是最早、最先在一部重要小說中塑造了“世界公民”的形象,視野非常廣闊。歌德把他的眼界朝向東方,朝向中國是很自然的事。但是,歌德早年對中國并不是很了解,晚年對中國的好印象也是通過文學作品才得到的,先后讀到的文學作品有《好逑傳》、《玉嬌梨》、《花箋記》、《百美圖詠》、《今古奇觀》以及《趙氏孤兒》。盡管這些作品除了《趙氏孤兒》都不是第一流的作品,但歌德得到了很大的啟發(fā),他從中發(fā)現(xiàn)“中國人是一個和德國人非常相像的民族”,“中國人在思想、行為和情感方面幾乎和我們一樣,使我們很快就感覺到他們是我們的同類人,只是在他們那里一切都比我們這里更純潔、更明朗,也更合乎道德。在他們那里,一切都是容易理解的、平易近人的……因此和我們寫的《赫爾曼與竇綠苔》以及英國理查孫寫的小說有很多類似之處”。盡管歌德知道這些書“肯定不是”中國最好的小說,他相信“中國有千百部這樣的小說,他們開始創(chuàng)作的時候,我們的祖先還在森林里生活呢。”

歌德還把中國詩人與法國詩人貝朗瑞做了對比,他指出中國詩人那樣徹底遵守道德,而現(xiàn)代法國詩人卻正相反……正是這種在一切方面保持嚴格的節(jié)制,使得中國維持數(shù)千年之久,而且還會長期地存在下去。歌德對于中國人最善于克制這一點非常欣賞。除此以外,他還根據(jù)中國的一些詩歌主題,寫了那些小詩,慢慢結(jié)成一個集子叫《中國晨昏四季雜詠》。

歌德的偉大盟友席勒比歌德小10歲,但是比歌德早死30多年,1805年就去世了。這兩個人在1794—1805這10年間,建立了非常親密的友誼,兩個人合作寫東西,把德國文學推向了高峰。歌德的《好逑傳》很可能就是從席勒那邊得到,因為席勒有個朋友就是《好逑傳》的譯者,這個譯者曾經(jīng)在1794年送給席勒一本《好逑傳》。席勒看了這本書以后非常地感動,但他覺得這個譯本不太好,所以他想改寫一下,并和一家出版社簽約、計劃在1803年—1806年完成,可惜席勒在1805年就去世了。1782年席勒23歲時因為《強盜》的上演而一舉成名,曾經(jīng)改編了意大利戈茨的歌劇《杜蘭朵》,因為其中有個中國公主,這也是席勒改編這個劇本的因素之一了。

責任編輯:李天翼校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端