盡管如此 為慶祝1893年五一節(jié)給法國工人的賀信
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
也許是我錯(cuò)了,但是我覺得,今年的五一節(jié)不會(huì)像過去三年那樣,在國際無產(chǎn)階級(jí)生活中起壓倒一切的作用。
在歐洲幾個(gè)大國中,看來只有奧地利想使五一示威游行具有頭等重要的意義。奧地利工人確實(shí)沒有其他的斗爭手段了。
同普選比較起來,今年五一節(jié)的意義,在法國無疑是、在德國很可能是、在英國可能是退居次要地位了。在普選中,無產(chǎn)階級(jí)將獲得新的陣地,而且必然會(huì)獲得新的陣地。[注:手稿中接著有如下一段被刪掉:“在比利時(shí),就在五一節(jié)的前夕,無能的政府和目光短淺的資產(chǎn)階級(jí)正在玩火,他們似乎想引起一場(chǎng)能燃遍整個(gè)歐洲的大火。”[416]——編者注]
因此,如果五一節(jié)由于普選的臨近而在某一方面受到一些影響,我們也不應(yīng)為此感到不安。這決不意味著我們更弱了,而是恰恰相反。
示威游行是一樁非常好的事情,但只是在我們沒有更好的斗爭手段時(shí)才是這樣。
請(qǐng)資產(chǎn)階級(jí)不要得意的過早吧。
我們還要同他們?cè)谄毕渑砸娒?,以后還要在波旁王宮[417]見面!
弗里德里希·恩格斯
4月14日于倫敦
載于1893年4月23日“社會(huì)主義者報(bào)”第134號(hào)
原文是法文
俄文譯自“社會(huì)主義者報(bào)”,并根據(jù)草稿校對(duì)過
注釋:
[416]恩格斯指1890—1893年在比利時(shí)開展的爭取實(shí)施普選權(quán)的斗爭。由于在工人黨領(lǐng)導(dǎo)下進(jìn)行了群眾性的發(fā)動(dòng)和罷工,眾議院于1893年4月18日通過了關(guān)于普選權(quán)的法律(4月29日由參議院批準(zhǔn)),但是作了一些有利于統(tǒng)治階級(jí)的限制。按照這一法律,在比利時(shí)實(shí)施了以年滿二十五歲,居住期限滿1年作為限制條件的男子普選權(quán)。此外,該法律還規(guī)定了多次投票制——對(duì)某幾類的選民,可以根據(jù)他們的財(cái)產(chǎn)狀況、教育程度和供職情況,多給一兩張選票。——第473頁。
[417]法國的眾議院設(shè)在巴黎的波旁王宮。——第474頁。
出處:馬克思恩格斯全集第22卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論