布倫坦諾CONTRA馬克思
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
關(guān)于所謂捏造引文問題。事情的經(jīng)過和文件[135]
寫于1890年12月—1891年2月
載于1891年在漢堡出版的小冊(cè)子:弗·恩格斯“布倫坦諾contra馬克思。關(guān)于所謂捏造引文問題。事情的經(jīng)過和文件”
原文是德文
俄文是按1891年版本譯的
在馬克思的“資本論”第一卷第四版的序言[136]里,我曾經(jīng)認(rèn)為有必要回溯一場(chǎng)反對(duì)馬克思的論戰(zhàn),這場(chǎng)論戰(zhàn)是由一個(gè)匿名作者于1872年在柏林“協(xié)和”雜志[137]上首先發(fā)動(dòng)的,后來劍橋的塞德萊·泰勒先生又于1883年在“泰晤士報(bào)”上將它重新挑起。這位匿名作者——泰勒先生已經(jīng)揭露,這位匿名作者就是路約·布倫坦諾先生——當(dāng)時(shí)控告馬克思捏造引文。我在這篇序言(已收入本書所附的文件中,編號(hào)第12號(hào)[注:見本卷第197—203頁。——編者注])里對(duì)這個(gè)問題所做的簡(jiǎn)短說明,根本不打算取悅布倫坦諾先生;他要答復(fù)我是十分自然的。他果然在一本小冊(cè)子——路約·布倫坦諾“我和卡爾·馬克思的論戰(zhàn)。兼論工人階級(jí)的進(jìn)步及其原因問題”。柏林,瓦爾特和阿波蘭特書店,1890年[138]——中這樣做了。
這本小冊(cè)子提供給我們的東西既太多,又太少。說它提供得太多,是因?yàn)樗?ldquo;兼”而詳細(xì)地?cái)⑹隽瞬紓愄怪Z先生對(duì)“工人階級(jí)的進(jìn)步及其原因”的看法。這些看法和爭(zhēng)論的目標(biāo)根本沒有關(guān)系。我只須指出一點(diǎn):布倫坦諾先生經(jīng)常反復(fù)談?wù)摰乃^工人勞動(dòng)保護(hù)法以及工會(huì)組織有助于工人階級(jí)狀況的改善,這根本不是他自己的發(fā)明。馬克思和我在自己的著作中,從“英國(guó)工人階級(jí)狀況”和“哲學(xué)的貧困”起,到“資本論”和我最近的著作止,對(duì)此曾談過幾百遍,不過,我們?cè)谡劦竭@一點(diǎn)時(shí)作了很多的保留。[139]第一,工會(huì)的抵抗只有在市場(chǎng)處于中等和繁榮狀態(tài)時(shí)才會(huì)起良好的作用;在停滯和危機(jī)時(shí)期,它們通常就失去作用;布倫坦諾先生斷言“它們能克服后備軍的致命的影響”,這是使人好笑的夸張。第二,——其他次要的限制更不必說了——無論勞動(dòng)保護(hù)法,無論工會(huì)的抵抗,都無法消除應(yīng)該消除的最主要的東西,即資本主義關(guān)系,這種資本主義關(guān)系始終不斷地把資本家階級(jí)和雇傭工人階級(jí)之間的對(duì)立再生產(chǎn)出來。雇傭工人群眾終身注定從事雇傭勞動(dòng),他們和資本家之間的鴻溝,隨著現(xiàn)代大工業(yè)的逐漸占有一切生產(chǎn)部門而變得越來越深,越來越寬。但是,由于布倫坦諾先生想把雇傭奴隸變成心滿意足的雇傭奴隸,他不得不大大地夸大勞動(dòng)保護(hù)、工會(huì)的抵抗、舍本逐末的社會(huì)立法等等的良好作用;而由于我們用簡(jiǎn)單的事實(shí)就能駁斥這些夸大,所以他就大發(fā)雷霆。
說這本小冊(cè)子提供的東西太少,是因?yàn)樵谶@次論戰(zhàn)的文件中它只提到了那些直接來源于布倫坦諾先生和馬克思的文件,而根本沒有談到后來出現(xiàn)的有關(guān)這個(gè)問題的文件。為了使讀者自己能對(duì)這一切作出總的判斷,我在附錄中收入了:(1)國(guó)際總委員會(huì)成立宣言中和“資本論”中被指控的地方;(2)布倫坦諾先生和馬克思之間的論戰(zhàn);(3)塞德萊·泰勒先生和愛琳娜·馬克思之間的論戰(zhàn);(4)我為“資本論”第四版寫的序言和布倫坦諾先生對(duì)此所作的反駁;(5)與格萊斯頓給布倫坦諾先生的信有關(guān)的材料。自然,我同時(shí)也從布倫坦諾的議論中刪去了那些與捏造引文問題無關(guān),而只是“論進(jìn)步問題”等等的地方。
一
在1872年3月7日柏林“協(xié)和”雜志第10期上,出現(xiàn)了一篇匿名文章,對(duì)1864年國(guó)際總委員會(huì)成立宣言[140]的作者馬克思進(jìn)行了激烈的攻擊。據(jù)說,在這篇宣言中馬克思偽造了從當(dāng)時(shí)英國(guó)財(cái)政大臣格萊斯頓的1863年4月16日預(yù)算演說中引來的一句話。
成立宣言中的有關(guān)地方載于附錄,文件第1號(hào)[注:見本卷第155—156頁。——編者注]。“協(xié)和”雜志的文章也載于附錄,文件第3號(hào)[注:見本卷第160—161頁。——編者注]。在后面這個(gè)文件中,控告是這樣提出的:
“這篇演說的內(nèi)容和馬克思的引文有什么關(guān)系呢?格萊斯頓首先斷言,國(guó)內(nèi)的收入無疑有了巨大的增長(zhǎng)。他認(rèn)為,這可以從所得稅得到證明。但是150英鎊和150英鎊以上的收入才征所得稅。收入在150英鎊以下的人,在英國(guó)免繳所得稅。馬克思利用這樣一個(gè)事實(shí),即格萊斯頓僅僅是用這一點(diǎn)來正確限定自己的范圍,以便把‘財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)’這樣一句話強(qiáng)加給格萊斯頓。但是在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話。他在演說中說的和這句話正好相反。馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話!”
這就是匿名作者(現(xiàn)在已經(jīng)知道這位作者名叫路約·布倫坦諾)對(duì)馬克思提出的控告,而且應(yīng)該說是唯一的控告。
馬克思于1872年5月收到了從德國(guó)寄來的“協(xié)和”雜志第10期。在我目前還保存的一份上寫有這樣幾個(gè)字:“德國(guó)工廠主聯(lián)盟的機(jī)關(guān)刊物”。馬克思過去對(duì)這個(gè)刊物毫無所知,所以把作者當(dāng)成了一個(gè)舞文弄墨的工廠主,并對(duì)他采取了相應(yīng)的態(tài)度。
馬克思在“人民國(guó)家報(bào)”上所作的答辯[141](文件第4號(hào)[注:見本卷第162—166頁。——編者注])中指出,這句話不僅在1870年被比斯利教授在“雙周評(píng)論”上引用[142],而且還在成立宣言出現(xiàn)之前就被引用在1864年倫敦出版的“兌換論”[143]一書中,最后,1863年4月17日“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,也在形式上和實(shí)質(zhì)上像他所引用的那樣包含著這句話:“我剛剛描述的增長(zhǎng)〈即“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)”〉[注:本卷引文中凡是在尖括號(hào)〈〉內(nèi)的話或標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等都是恩格斯加的。——譯者注],完全限于有產(chǎn)階級(jí)”。[144]如果說“漢薩德”中沒有這句話[145](此話出自英國(guó)財(cái)政大臣之口無疑會(huì)使他聲譽(yù)掃地),這是因?yàn)楦袢R斯頓非常明智地按照英國(guó)議會(huì)的傳統(tǒng)慣例把它刪掉了。
無論如何,這里證明了,在1863年4月17日“泰晤士報(bào)”關(guān)于格萊斯頓在前一天晚上發(fā)表的演說的報(bào)道中,一字不差地有這句所謂增添的話。而“泰晤士報(bào)”當(dāng)時(shí)是格萊斯頓先生的機(jī)關(guān)報(bào)。
像紫羅蘭那樣在背蔭處開花的布倫坦諾先生又怎樣回答呢?(1872年7月4日“協(xié)和”雜志,文件第5號(hào)[注:見本卷第166—171頁。——編者注])
他以用他自己的本名發(fā)言時(shí)永遠(yuǎn)不會(huì)有的勇氣,重復(fù)他的控告,說馬克思增添了這句話;他補(bǔ)充說,這一控告
“是嚴(yán)重的,而且有無法駁倒的確鑿的證據(jù)作為支持,這個(gè)證據(jù)……是真正毀滅性的”。
這個(gè)確鑿的證據(jù)無非就是“漢薩德”中那個(gè)沒有這句話的地方。因此,它充其量只對(duì)這句在“泰晤士報(bào)”上有、在“漢薩德”上沒有的倒霉的話本身說來可能是“毀滅性的”。
但是這種得勝的公雞的啼叫,只不過是要掩蓋這樣一個(gè)極不愉快的事實(shí),即“增添”的話,如“泰晤士報(bào)”的報(bào)道所表明的,是符合真實(shí)情況的。而我們的匿名作者(后來發(fā)現(xiàn)是一位教授)感覺到,對(duì)控告說來,這一確鑿的證據(jù)已經(jīng)幾乎是“無法駁倒的”,而且日后可能成為“真正毀滅性的”,所以他拚命地向比斯利和“兌換論”所引的引文進(jìn)攻,千方百計(jì)地把問題弄模糊,斷言似乎比斯利引用時(shí)所根據(jù)的是成立宣言,而馬克思所根據(jù)的是“兌換論”,等等。但是所有這些都是次要的東西。即使這些都是真的,它們也絲毫不能說明這句話是格萊斯頓講的還是馬克思臆造出來的這個(gè)問題。而這些問題,就它們的性質(zhì)而論,布倫坦諾先生那時(shí)不能下定論,我現(xiàn)在也不能下定論。這些東西不過是要用來轉(zhuǎn)移對(duì)主要的東西,即對(duì)“泰晤士報(bào)”那段倒霉的報(bào)道的注意力。
匿名作者在談?wù)撨@個(gè)報(bào)道之前,使用了一些罵人的字眼來支持自己,什么“近乎犯罪的輕率”,“這個(gè)假引文”,等等,接著,他聲色俱厲、咄咄逼人地說道:
“不過,這里我們又看到馬克思的第三個(gè)辯護(hù)手段,就無恥地撒謊而論它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了已經(jīng)舉出過的一切。馬克思一點(diǎn)也不難為情地引用1863年4月17日的‘泰晤士報(bào)’來證明自己的引文正確。但是,1863年4月17日的‘泰晤士報(bào)’從第7版第5版〈應(yīng)為欄〉第17行起,是這樣敘述這一演說的。”
接著就是“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,其中說道:
“我所描述的增長(zhǎng)〈即“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)”〉,亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng),完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)。”
所以,對(duì)于馬克思的“無恥地撒謊”真要感到驚奇了,他竟然還敢斷言,“泰晤士報(bào)”的報(bào)道包含有這樣一句話:財(cái)富等這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)!
成立宣言中說:“This intoxicating augmentation of wealth and power is entirely confined
to classes of property.〔財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)。〕”
“泰晤士報(bào)”中說:“The augmentation there described〔我剛剛描述的增長(zhǎng)〕〈關(guān)于這一點(diǎn),甚至布倫坦諾先生到現(xiàn)在也沒有匿名地或不匿名地否認(rèn):這里所談的就是上文所說的intoxicating augmentation of wealth and power〔財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng)〕〉and which is founded,I think,upon accurate returns,is an augmentation entirely confined to classes of property.〔亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng),是完全限于有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)?!?rdquo;
于是,布倫坦諾先生在他指出“泰晤士報(bào)”報(bào)道中那句所謂馬克思增添的話(因?yàn)?ldquo;漢薩德”中沒有這句話),從而證明了他自己正是像他給馬克思栽誣的那樣無恥地撒謊以后,得意地說,
“兩個(gè)報(bào)道〈“泰晤士報(bào)”的和“漢薩德”的〉在實(shí)質(zhì)上完全一致。‘泰晤士報(bào)’的報(bào)道,只不過是以比較扼要的形式,敘述了‘漢薩德’的速記記錄所一字不差地記載的話。但是,雖然在‘泰晤士報(bào)’的報(bào)道中也包含有同成立宣言中這個(gè)聲名狼藉的地方正好相反的東西,雖然根據(jù)‘泰晤士報(bào)’報(bào)道格萊斯頓也說,他認(rèn)為財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)不限于富裕階級(jí),馬克思還是厚顏無恥地在6月1日的‘人民國(guó)家報(bào)’上寫道:‘可見,根據(jù)格萊斯頓自己的機(jī)關(guān)報(bào)“泰晤士報(bào)”1863年4月17日的報(bào)道,格萊斯頓先生于1863年4月16日在下院在形式上和實(shí)質(zhì)上聲明說,財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)’”。
Si duo faciunt idem,non est idem.既然兩人做同一件事,那就不是同一件事。
馬克思引證格萊斯頓的話:財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí),——這是“增添”,這是“完全是捏造的”“聲名狼藉的地方”。而“泰晤士報(bào)”的報(bào)道引證格萊斯頓的話:我剛剛描述的這種增長(zhǎng),即財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng),完全限于有產(chǎn)階級(jí),——這就不過是比沒有這句話的“漢薩德”的報(bào)道“在形式上比較扼要”,并且“同成立宣言中的這個(gè)〈也就是同一個(gè)〉聲名狼藉的地方正好相反”。而當(dāng)馬克思引用“泰晤士報(bào)”報(bào)道中的這個(gè)地方來作證明時(shí),布倫坦諾先生說:
“最后他甚至還厚顏無恥地引證和他所說的正好相反的報(bào)紙上的報(bào)道。”
做這種事確實(shí)需要一種特殊的“厚顏無恥”。而馬克思的額頭無論如何是長(zhǎng)在臉上,而不是長(zhǎng)在別的地方[注:雙關(guān)語:《Stirne》是“額頭”的意思;轉(zhuǎn)意是:“厚顏無恥”。——編者注]。
匿名作者,即路約·布倫坦諾,以一種確實(shí)與馬克思的迥然不同的“厚顏無恥”的態(tài)度,硬要格萊斯頓說,“他認(rèn)為,財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)不限于富裕階級(jí)”。而事實(shí)上,無論根據(jù)“泰晤士報(bào)”或“漢薩德”,格萊斯頓都說,他會(huì)懷著悲痛和憂慮的心情來看待這種“財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng),如果他相信,這種增長(zhǎng)僅限于富裕階級(jí)的話”,而根據(jù)“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,接著他說,這種增長(zhǎng)確實(shí)“只限于有產(chǎn)階級(jí)”。
最后,高尚的匿名作者憤怒地指出:“的確,要評(píng)價(jià)這種行為,只有用馬克思本人非常熟悉的一個(gè)詞(見“資本論”第257頁):簡(jiǎn)直‘無恥’。”
誰的行為,路約·布倫坦諾先生?
二
馬克思在他的答辯(1872年8月7日“人民國(guó)家報(bào)”,文件第6號(hào)[注:見本卷第172—181頁。——編者注])中過于忠厚了,他認(rèn)真地仔細(xì)分析了布倫坦諾先生關(guān)于比斯利教授、“兌換論”等等的一大堆廢話;我們撇開這些次要問題不談。但是在結(jié)尾的地方,馬克思還引用了兩件對(duì)主要問題具有決定性意義的事實(shí)。除了“泰晤士報(bào)”的報(bào)道外,另外兩家倫敦的晨報(bào)在1863年4月17日的報(bào)道中也有這個(gè)“增添”的地方。根據(jù)“晨星報(bào)”[146],格萊斯頓說:
“這種增長(zhǎng)”,——剛剛被描述為財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng),——“是這樣一種增長(zhǎng),它完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)。”
根據(jù)“晨報(bào)”[147]:
“上面所說的”——剛剛被說成是財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng),——“增長(zhǎng)是一種完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)的增長(zhǎng)。”
對(duì)于其他任何一個(gè)對(duì)手說來,這個(gè)證據(jù)都會(huì)是“真正毀滅性的”。但是對(duì)于匿名的布倫坦諾說來卻不然。表明了同樣程度的厚顏無恥的布倫坦諾的答復(fù)(1872年8月22日“協(xié)和”雜志,文件第7號(hào)[注:見本卷第181——185頁。——編者注]),馬克思從未見過,因?yàn)樵?月11日以后他就沒有再收到“協(xié)和”雜志。我自己只是在布倫坦諾的翻印本(“我和……的論戰(zhàn)”1890年版)中才讀到這一答復(fù)[148],因此在這里不能不談?wù)勊?/p>
“他〈馬克思〉堅(jiān)持……被歪曲的引文時(shí)的頑固的撒謊癖性甚至使不擇手段地實(shí)現(xiàn)自己推翻現(xiàn)存制度計(jì)劃的人也會(huì)吃驚。”
引文仍然是“假的”,“泰晤士報(bào)”的報(bào)道“證明了正好相反的東西,因?yàn)?lsquo;泰晤士報(bào)’和‘漢薩德’的報(bào)道完全一致”。但是布倫坦諾先生下此斷語時(shí)的武斷,較之他突然向我們講下面一段話時(shí)的“厚顏無恥”,還是真正微不足道的小事:
“模糊‘泰晤士報(bào)’報(bào)道的第二個(gè)手段是,馬克思在他的德譯文中干脆刪掉了這一附句,從這個(gè)附句中得出的結(jié)論是,格萊斯頓只是說,根據(jù)所得稅的材料可以判明的財(cái)富的增長(zhǎng),限于有產(chǎn)階級(jí),因?yàn)楣と穗A級(jí)免繳所得稅;因此根據(jù)所得稅的材料絲毫不能看出工人階級(jí)福利增長(zhǎng)的情況;但是他并未說,工人階級(jí)實(shí)際上被排除在國(guó)民財(cái)富的異常增長(zhǎng)之外。”
所以,縱然“泰晤士報(bào)”上說,一再提到的增長(zhǎng)限于有產(chǎn)階級(jí),那也和包含同樣內(nèi)容的那句“增添”的話相反。至于“干脆刪掉了的附句”,只要布倫坦諾先生肯稍微表現(xiàn)一點(diǎn)耐心,它一定會(huì)讓他得到報(bào)答的。在他順利地做了第一個(gè)勇敢的跳躍之后,他就能夠比較容易地顛倒黑白了。既然他已經(jīng)把“泰晤士報(bào)”對(duì)付過去,他就不用太擔(dān)心“晨星報(bào)”和“晨報(bào)”了。
“因?yàn)檫@些報(bào)紙即使根據(jù)他的〈馬克思的〉轉(zhuǎn)述來看也是為我們說話的。根據(jù)這兩家報(bào)紙,格萊斯頓說,他不認(rèn)為〈眾所周知,是布倫坦諾這樣斷言〉財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)限于處于優(yōu)良條件下的階級(jí),并且還說:‘財(cái)富的這種巨大的增加完全沒有注意到工人居民的狀況。上面所說的增長(zhǎng)是一種完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)的增長(zhǎng)。’‘注意到’一語的意義和運(yùn)用清楚地表明,這種增加和上面所說的增長(zhǎng)是指根據(jù)所得稅的材料可以查明的那種增加和說法〈原話如此!〉。”
發(fā)明si duo faciunt idem,non est idem〔既然兩人做同一件事,那就不是同一件事〕這一規(guī)則的耶穌會(huì)教徒,與匿名的布倫坦諾相比不過是小學(xué)生。當(dāng)“泰晤士報(bào)”、“晨星報(bào)”和“晨報(bào)”一致聲明,布倫坦諾斷言馬克思“增添”的那句話實(shí)際上格萊斯頓說過的時(shí)候,這三家報(bào)紙是一致“為”布倫坦諾先生說話,當(dāng)馬克思,一字不差地引用同一句話的時(shí)候,它卻是“假引文”,“無恥地撒謊”,“完全是捏造的”,“謊言”,等等。而當(dāng)馬克思不能同意這一點(diǎn)的時(shí)候,我們這位名叫路約·布倫坦諾的匿名作者對(duì)此無法理解,認(rèn)為這“簡(jiǎn)直無恥”。
但是,只要把1863年4月17日倫敦各晨報(bào)關(guān)于這個(gè)地方的報(bào)道都列舉出來,就可以徹底駁倒“增添”的說法。
“泰晤士報(bào)”、“晨星報(bào)”、“晨報(bào)”我們已經(jīng)援引過了。
“每日電訊”[149]:
“我從自己方面可以說,我?guī)缀鯐?huì)懷著憂慮和恐懼的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我相信,這種增長(zhǎng)限于富裕階級(jí)的話。財(cái)富問題的這一方面完全沒有注意到工人居民的狀況。這種增長(zhǎng)是一種完全限于有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)。”
“先驅(qū)晨報(bào)”[150]:
“我可以說,我從自己方面會(huì)懷著驚恐和憂慮的心情來看待財(cái)富這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我想這種增長(zhǎng)限于富裕階級(jí)的話。我所描述的增長(zhǎng),亦即以十分確切的材料為根據(jù)的財(cái)富的這樣巨大增長(zhǎng),完全限于資本的增長(zhǎng),完全沒有考慮到貧民階級(jí)。”
“晨郵報(bào)”[151]:
“我可以說,我從自己方面會(huì)懷著驚恐和憂慮的心情來看待財(cái)富的這樣巨大的增長(zhǎng),如果我想,它的益處只及于富裕階級(jí)的話。我所描述的增長(zhǎng),亦即以十分確切的材料為根據(jù)的財(cái)富的這樣增長(zhǎng),完全限于資本的增長(zhǎng),完全沒有考慮到貧民階級(jí)福利的增進(jìn)。”
“每日新聞”[152]:
“我可以說,我從自己方面會(huì)懷著驚恐和憂慮的心情來看待財(cái)富的這樣巨大的增長(zhǎng),如果我想,它的益處只及于富裕階級(jí)的話。我所描述的增長(zhǎng),亦即以十分確切的材料為根據(jù)的財(cái)富的這樣增長(zhǎng),完全限于資本的增長(zhǎng),并沒有考慮到貧民階級(jí)福利的增進(jìn)。”
“旗幟報(bào)”[153]:
“我可以說:我從自己方面會(huì)懷著驚恐和憂慮的心情來看待財(cái)富的這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我想,這種增長(zhǎng)限于富裕階級(jí)的話。我所描述的增長(zhǎng),亦即以十分確切的材料為根據(jù)的財(cái)富的這樣巨大的增長(zhǎng),完全限于資本的增長(zhǎng),并沒有考慮到貧民階級(jí)。”
這里列舉的八家報(bào)紙,就我所知,已經(jīng)包括了倫敦當(dāng)時(shí)出版的所有晨報(bào)。它們的證詞是“無法駁倒的”。其中四家報(bào)紙——“泰晤士報(bào)”、“晨星報(bào)”、“晨報(bào)”、“每日電訊”——轉(zhuǎn)述的這句話和馬克思所“增添”的這句話完全相同。剛剛被描述為財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng)的這種增長(zhǎng),“完全限于有產(chǎn)階級(jí)”。另外四家報(bào)紙——“先驅(qū)晨報(bào)”、“晨郵報(bào)”、“每日新聞”、“旗幟報(bào)”——“只是以在形式上比較扼要”的說法轉(zhuǎn)述了這句話,使得它的語氣更強(qiáng)了:這種增長(zhǎng)“完全限于資本的增長(zhǎng)”。
上述八家報(bào)紙各自都有自己專門的一批派駐議會(huì)的記者。因此,它們是一些彼此完全獨(dú)立的證人。其次,總起來說,它們是無黨派的,因?yàn)樗鼈儗儆诟鱾€(gè)不同的黨派。為這句根本無法隱瞞的話的兩種說法作保的,既有托利黨人,也有輝格黨人和激進(jìn)派。根據(jù)四家報(bào)紙,格萊斯頓說:完全限于有產(chǎn)階級(jí)。根據(jù)另外四家報(bào)紙,他說:完全限于資本的增長(zhǎng)。可見,八個(gè)難以駁倒的證人都證明,格萊斯頓確實(shí)講過這句話。問題只是,他講這句話時(shí)用的是馬克思所援引的較委婉的說法呢,還是四家報(bào)紙報(bào)道中的加強(qiáng)語氣的說法。
只有孤零零的一個(gè)“漢薩德”高傲地同所有這些報(bào)紙相對(duì)立。但是“漢薩德”是不像這些晨報(bào)那樣難以駁倒的。“漢薩德”的報(bào)道要受檢查,受發(fā)言人本人的檢查。正因?yàn)槿绱?,按一般慣例是根據(jù)“漢薩德”進(jìn)行引證。
八個(gè)受到信任的證人對(duì)一個(gè)受到懷疑的證人!但是這和我們這位對(duì)勝利抱有信心的匿名作者有什么相干呢?正因?yàn)樗邪思页繄?bào)的報(bào)道都把“這個(gè)聲名狼藉的地方”強(qiáng)加在格萊斯頓身上,正因?yàn)槿绱?,它們是?ldquo;為”匿名作者說話,它們恰恰正是以此證明馬克思“增添”了這個(gè)地方!
的確沒有什么能超過匿名的布倫坦諾的“厚顏無恥”了。
三
但是,實(shí)際上,布倫坦諾先生那種使我們感到觸目驚心的厚顏無恥,不過是一個(gè)策略上的手段。他發(fā)現(xiàn),對(duì)“增添”的話進(jìn)行的攻擊遭到了失敗,因此他不得不為自己尋找防御陣地。他已經(jīng)找到了這樣的陣地;現(xiàn)在只是需要向這個(gè)新陣地實(shí)行退卻了。
布倫坦諾先生在他給馬克思的第一個(gè)答復(fù)(文件第5號(hào)[注:見本卷第166—171頁。——編者注])中,就已經(jīng)暗示了他的這一意圖,雖然還是羞答答的。迫使他這樣做的是“泰晤士報(bào)”那篇不幸的報(bào)道。雖然這篇報(bào)道包含有一個(gè)“聲名狼藉的”、“增添”的地方,但是這實(shí)際上是次要的問題。因?yàn)?,既然這篇報(bào)道和“漢薩德”“在實(shí)質(zhì)上完全一致”,它說的就“同這個(gè)聲名狼藉的地方正好相反”,盡管它一字不差地包含著這個(gè)地方。因此,重要的已經(jīng)不是“聲名狼藉的地方”的本文,而是它的意思?,F(xiàn)在要做的已經(jīng)不在于否定這個(gè)地方本身,而在于肯定它的意思和它所說的正好相反。
馬克思在他的第二篇答辯中說,由于沒有時(shí)間,他不得不從此永遠(yuǎn)停止同自己的匿名對(duì)手的愉快來往[注:見本卷第181頁。——編者注],此后,這位匿名對(duì)手就更加武斷地在這個(gè)不太純潔的題目上做起文章來。他是在他的第二篇反駁中這樣做的,這篇文章作為文件第7號(hào)[注:見本卷第181—185頁。——編者注]轉(zhuǎn)載在這里。
他斷言,馬克思力圖用三種辦法來模糊和“漢薩德”在實(shí)質(zhì)上完全一致的“泰晤士報(bào)”的報(bào)道。第一,用classes who are in easy circumstances〔富裕階級(jí)〕[注:馬克思關(guān)于這個(gè)譯名的意見,見本卷第164頁和第176頁。——編者注]一語的不正確的譯文。這一點(diǎn),作為十分次要的東西,我撇開不談,——眾所周知,馬克思對(duì)英語的掌握,是和布倫坦諾先生完全不同的。但是格萊斯頓先生當(dāng)時(shí)用這句話時(shí)究竟想的是什么,——或者說,他是否真的想到什么,——這一點(diǎn),在已經(jīng)過了二十七年之后的今天,大概連他自己也講不出了。
第二點(diǎn)是,馬克思“干脆刪掉了”“泰晤士報(bào)”報(bào)道中的一個(gè)“附句”。這個(gè)地方已經(jīng)全部援引在前面第2章第7頁上[注:見本卷第117頁。——編者注]。馬克思刪掉附句,似乎是想向自己的讀者掩蓋這一事實(shí):從所得稅的材料可以看到的財(cái)富的增長(zhǎng)限于有產(chǎn)階級(jí),是因?yàn)楣と穗A級(jí)免繳所得稅;從這些材料中絲毫不能看出工人福利增長(zhǎng)的情況;但是由此不應(yīng)得出結(jié)論說,工人階級(jí)實(shí)際上被排除在國(guó)民財(cái)富的異常增長(zhǎng)之外。
布倫坦諾先生自己翻譯的“泰晤士報(bào)”報(bào)道中的這句話是:
“我所描述的增長(zhǎng),亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng),完全限于那些占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)。”
被馬克思別有用心地“刪掉”的附句,是由以下這些詞構(gòu)成的:“亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng)”。
馬克思兩次——因而也就是頑固地——刪掉這些非常重要的詞,似乎是想向自己的讀者隱瞞:這種增長(zhǎng)僅僅是應(yīng)該課所得稅的收入的增長(zhǎng),換句話說,就是“占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)的”收入的增長(zhǎng)。
布倫坦諾先生是不是由于胡亂地指責(zé)別人“撒謊”而義憤填膺,從而弄得雙目失明了?或是他以為,可以愛怎樣說就怎樣說,因?yàn)榉凑R克思不會(huì)再作答復(fù)了?事實(shí)是,這段被指控的引文,無論在成立宣言或“資本論”中,馬克思都是以這些話開始的:“從1842年到1852年,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入(the taxable income)增加了6%……在從1853年到1861年的八年內(nèi),如……則增加了……”[注:見本卷第156頁和第157頁。——編者注]
除了應(yīng)該課所得稅的收入之外,布倫坦諾先生是否知道在英國(guó)還有別的什么“應(yīng)該課稅的收入”?是不是這個(gè)極端重要的“附句”給這個(gè)清楚的解釋,即這里談的正是應(yīng)該課所得稅的收入,增添了什么東西?也許(看來的確是這樣)布倫坦諾持這樣一種看法:如果引證格萊斯頓預(yù)算演說的人不像布倫坦諾那樣大作一通關(guān)于英國(guó)所得稅的講演,并在所得稅方面進(jìn)行“捏造”,就像馬克思所指出的那樣(文件第6號(hào))[注:見本卷第175—176頁。——編者注],也就像布倫坦諾先生自己所不得不承認(rèn)的那樣(文件第7號(hào))[注:見本卷第185頁。——編者注],那末格萊斯頓的預(yù)算演說就是“被捏造了”,就是給它“增添”了某種東西,或者從它里面“刪掉”了某種東西?如果在“增添”的話中只是說,格萊斯頓剛剛講的這種增長(zhǎng)限于有產(chǎn)階級(jí),那末,難道那里在實(shí)質(zhì)上不是談的同樣的東西?——要知道只有有產(chǎn)階級(jí)才繳所得稅??墒?,布倫坦諾先生當(dāng)然是一面在前面,在正面為這句話大吵大鬧,說什么這是馬克思的捏造,是無恥地撒謊,而同時(shí)他自己卻從后門悄悄地把這句話放進(jìn)來。
布倫坦諾十分清楚,馬克思援引的格萊斯頓的話,所談的是“應(yīng)該課稅的收入”,而不是別的什么東西。因?yàn)樗谒牡谝黄馗妫ㄎ募?號(hào))中就引了成立宣言中的這個(gè)地方,甚至還將taxable一詞譯為“應(yīng)該課稅的”[注:見本卷第160頁。——編者注]。如果布倫坦諾現(xiàn)在在自己的第二篇反駁中“刪掉”這個(gè)地方,如果他從這一天起直到他1890年出版小冊(cè)子,一直反復(fù)地?cái)嘌?,馬克思故意地別有用心地掩蓋這一事實(shí),即格萊斯頓在這里談的只是應(yīng)該課所得稅的收入,那末,我們豈不是應(yīng)該把“撒謊”、“捏造”、“無恥地撒謊”、“簡(jiǎn)直無恥”等等這些他自己的用語奉還給他嗎?
我們還是回到本文上來。
“第三,最后,馬克思力圖掩蓋‘泰晤士報(bào)’的報(bào)道和‘漢薩德’的報(bào)道彼此一致這一點(diǎn),他沒有引證這樣一些話,在這些話中,甚至根據(jù)‘泰晤士報(bào)’的報(bào)道,格萊斯頓也直截了當(dāng)?shù)孛鞔_地肯定了英國(guó)工人階級(jí)狀況的改善。”
馬克思在他給匿名的布倫坦諾的第二篇答辯[注:見本卷第162—166頁。——編者注]中證明,他沒有“增添”“聲名狼藉的”話,接著他駁斥了匿名者的這樣一個(gè)蠻橫的論斷,即在作為唯一的爭(zhēng)論目標(biāo)的這一點(diǎn)上,“泰晤士報(bào)”的報(bào)道和“漢薩德”的報(bào)道“在實(shí)質(zhì)上完全一致”,雖然前者一字不差地包含著這一有爭(zhēng)論的句子,而后者則將它完全刪掉了。格萊斯頓對(duì)英國(guó)工人階級(jí)狀況的改善還講了些什么,這和這個(gè)唯一的爭(zhēng)論點(diǎn)是毫不相干的。
相反,在成立宣言中,——要知道這正是布倫坦諾據(jù)以提出捏造引文的控告的那個(gè)文件,——在第4頁上[注:見本卷第156頁。——編者注],就在“聲名狼藉的”話上面幾行,直接談到,財(cái)政大臣(格萊斯頓)在自由貿(mào)易的千年王國(guó)時(shí)期在下院宣稱:
“大不列顛工人的一般狀況已經(jīng)有了改善,并且應(yīng)當(dāng)承認(rèn)這種改善是絕無僅有的,是任何一個(gè)國(guó)家和任何一個(gè)時(shí)代都比不上的。”
這就是據(jù)布倫坦諾說馬克思別有用心地掩蓋起來的話。
在整個(gè)論戰(zhàn)中,從1872年給馬克思的第一個(gè)答復(fù)(文件第5號(hào)[注:見本卷第166—171頁。——編者注])起,至1890年“我和……的論戰(zhàn)”這本小冊(cè)子的序言和附錄止,布倫坦諾先生——以一種我們當(dāng)然絕對(duì)不敢稱之為“無恥地撒謊”的巧妙手法——閉口不談這一事實(shí),即馬克思在成立宣言中確切地引用了格萊斯頓關(guān)于工人狀況的這種沒有先例的改善的鄭重聲明。而在布倫坦諾的第二篇反駁中,——如上所述,這篇反駁,馬克思直到去世時(shí)還不知道,而我也是直到1890年“我和……的論戰(zhàn)”小冊(cè)子出版之后才知道的——關(guān)于增添句子的控告只是作為一種幌子被保留著,而實(shí)際上已被拋掉了;其中不僅羞羞答答地承認(rèn),增添的句子確實(shí)屬于格萊斯頓,而且斷言,它是“為我們說話的”,即為布倫坦諾說話的,——就在這第二篇反駁中,布倫坦諾向新的防線退卻了,說什么馬克思閹割了和歪曲了格萊斯頓的演說;說什么馬克思強(qiáng)迫格萊斯頓說,富人的財(cái)富大大地增長(zhǎng)了,而窮人,工人居民,至多不過是變得不那么窮了,而格萊斯頓卻明確地說道,工人的狀況獲得了沒有先例的改善。
由于一個(gè)無法推翻的事實(shí),即在被指控的文件——成立宣言中,恰恰一字不差地引用了格萊斯頓的這些話,這第二道防線又被突破了。而布倫坦諾是知道這一點(diǎn)的。“但是有什么關(guān)系呢?反正讀者〈“協(xié)和”雜志的讀者〉是無法監(jiān)督他的!”
至于格萊斯頓實(shí)際上說的究竟是什么,后面我們還要多少談一談。
最后,覺得自己很安全的布倫坦諾——第一,因?yàn)樗悄涿?,第二,因?yàn)轳R克思聲明不想再和他周旋——使自己得到了小小的愉快:
“如果馬克思先生最后還破口大罵,那末我們可以使他相信,沒有什么比這種包含著承認(rèn)自己軟弱無能的謾罵更能使他的對(duì)手感到愉快了。辱罵是用盡了其他一切辯護(hù)手段的人的武器。”
讓讀者自己去判斷馬克思在他的第二篇答辯中究竟怎樣“破口大罵”吧。至于布倫坦諾先生,那末我們已經(jīng)展覽過他那文雅之詞的花束了。慷慨地加在馬克思頭上的諸如“謊言”、“無恥地撒謊”、“假引文”、“簡(jiǎn)直無恥”等等,無論如何是一種有教益的“承認(rèn)軟弱無能”,是布倫坦諾先生已經(jīng)“用盡了其他一切辯護(hù)手段”的正確無誤的標(biāo)志。
四
我們的堂皇演出的第一幕就這樣結(jié)束了。神秘的(如果說還不是樞密官的)布倫坦諾,做到了他幾乎不敢希望做到的事。誠(chéng)然,他在所謂“增添”的話上面沒有得手;這個(gè)最初的控告他實(shí)際上已經(jīng)放棄。但是他為自己找到了一個(gè)新的防御陣地,并且在這個(gè)陣地上保有最后一言,而在這種情況下,德國(guó)的教授們總是愛說,陣地還在他手里。于是,他就可以吹噓,——至少在同他一類的人的面前,——他勝利地打退了馬克思的進(jìn)攻,并且已經(jīng)在文字方面將馬克思本人置于死地。但是不幸的馬克思對(duì)于他已在“協(xié)和”雜志上被打死的事,卻一個(gè)字也不知道;相反,他還“厚顏無恥地”繼續(xù)活了十一年,而且這十一年是他的成就愈來愈大的十一年,他在各國(guó)的追隨者的數(shù)目不斷增長(zhǎng)的十一年,他的功績(jī)愈來愈得到普遍承認(rèn)的十一年。
布倫坦諾及其同伙,聰明地不讓被蒙蔽的馬克思看到這一自欺欺人的行為,或者向他說明他早已死去。但是當(dāng)1883年他真的去世時(shí),他們就再也忍不住了,他們的手已經(jīng)癢得不耐煩了。于是,塞德萊·泰勒帶著給“泰晤士報(bào)”的一封信(文件第8號(hào)[注:見本卷第186—187頁。——編者注])登場(chǎng)了。
如果說泰勒或者他的朋友布倫坦諾事先并沒有和艾米爾·德·拉弗勒商量好(看來的確如此),那末泰勒的登場(chǎng)實(shí)在太冒失了。他用一種說明他顯然意識(shí)到自己的事情毫無希望的裝腔作勢(shì)的語調(diào)說,使他“特別驚異的是,布倫坦諾教授終于在八年之后揭露了〈馬克思的〉這種mala fides〔惡意〕”。接著,他就開始吹噓神一般的布倫坦諾的巧妙攻擊,吹噓有瀆神之罪的馬克思接著所作的垂死掙扎等等。實(shí)際上情況如何,我們的讀者已經(jīng)看到了。處于垂死掙扎中的只是布倫坦諾關(guān)于增添句子的斷語。
最后,我們?cè)僖孟旅嬉欢卧挘?/p>
“當(dāng)布倫坦諾通過仔細(xì)地對(duì)比不同的文本,證明‘泰晤士報(bào)’和‘漢薩德’的報(bào)道彼此一致,絕對(duì)沒有通過狡猾的斷章取義而給格萊斯頓的話硬加上的那個(gè)意思時(shí),馬克思就借口沒有時(shí)間而拒絕繼續(xù)進(jìn)行論戰(zhàn)!”
所謂“仔細(xì)地對(duì)比不同的文本”云云,實(shí)在是令人好笑。匿名的布倫坦諾引證的只是“漢薩德”。馬克思向他提供了“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,這個(gè)報(bào)道一字不差地包含著“漢薩德”中所沒有的那個(gè)爭(zhēng)論的句子。在這以后,布倫坦諾先生才也引證了“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,并且比馬克思多引證了三行。這三行是要證明“泰晤士報(bào)”和“漢薩德”的報(bào)道完全一致,證明似乎馬克思所“增添”的話在“泰晤士報(bào)”的報(bào)道中沒有登載,雖然在那里一字不差地登載著這句話;或者,至少也要證明,即使那里登載著這句話,它的意思也和它直接說的相反。泰勒先生就把這種令人難以理解的行動(dòng)叫做“仔細(xì)地對(duì)比不同的文本”。
其次,說什么在這之后馬克思就借口沒有時(shí)間而避免繼續(xù)進(jìn)行爭(zhēng)論,這完全不是事實(shí)。塞德萊·泰勒先生也知道這一點(diǎn),或者應(yīng)當(dāng)知道這一點(diǎn)。我們看到,馬克思還向匿名的、神一般的布倫坦諾提出了證據(jù),證明“晨星報(bào)”和“晨報(bào)”也確確實(shí)實(shí)同樣地載有那句“增添”的話。只是在這之后他才聲明,他不能再把時(shí)間花費(fèi)在匿名作者的身上了。
泰勒先生和愛琳娜·馬克思后來的論戰(zhàn)(文件第9、10和11號(hào)[注:見本卷第187—196頁。——編者注])首先證明,塞德萊·泰勒先生片刻也沒有堅(jiān)持過原來的、關(guān)于增添句子的控告。他竟說,這“起著完全次要的作用”。這又是對(duì)他所知道的或應(yīng)當(dāng)知道的事實(shí)的直接否認(rèn)。
不管怎樣,我們得悉他已經(jīng)承認(rèn)這一控告無法再堅(jiān)持下去,為此我們對(duì)他的朋友布倫坦諾表示祝賀。
現(xiàn)在還控告什么呢?現(xiàn)在是布倫坦諾先生在第二道防線上提出的控告,說什么馬克思企圖歪曲格萊斯頓演說的意思,——這是一個(gè)新的控告,如我們已經(jīng)指出的,馬克思從來不知道這一控告。無論如何,這一控告把我們引入完全不同的領(lǐng)域。起初問題是關(guān)于一個(gè)事實(shí):馬克思是否增添了這句話?現(xiàn)在誰都不否認(rèn),這一控告已為馬克思勝利地駁倒。但是關(guān)于歪曲地進(jìn)行引證這一新的控告,卻把我們引入主觀意見的領(lǐng)域,而主觀意見必然是各不相同的。De gustibus non est disputandum〔好尚各異〕。某人認(rèn)為不重要的,——就其本身說來或者就摘錄引文的目的說來,——別人可能認(rèn)為是重要的和有決定意義的。保守黨人永遠(yuǎn)不會(huì)使自由黨人滿意自己的引證,自由黨人也不會(huì)使保守黨人滿意,社會(huì)黨人則永遠(yuǎn)既不會(huì)使他們中的任何一個(gè)滿意,也不會(huì)使兩個(gè)全都滿意。任何一個(gè)黨派的人,當(dāng)他自己同黨的話被反對(duì)者援引來反對(duì)他的時(shí)候,他照例會(huì)覺得,在引文中刪去了決定講話的真正意思的最重要的地方。這是很常見的,它帶有過多的個(gè)人的觀點(diǎn),以致誰也不會(huì)認(rèn)為這類控告具有任何意義。如果布倫坦諾先生利用匿名的辦法僅僅是為了對(duì)馬克思提出這一控告,那末馬克思也許會(huì)認(rèn)為連一個(gè)字也不需要回答他。
塞德萊·泰勒先生為了用他特有的精致手法完成這樣一個(gè)新的轉(zhuǎn)折,他不得不三次背棄自己的朋友和同志布倫坦諾。他背棄布倫坦諾的第一點(diǎn)是,他拋棄了他的原來的唯一的關(guān)于“增添”的控告,甚至否認(rèn)這一原來的和唯一的控告的存在。他背棄布倫坦諾的其次一點(diǎn)是,他毫不客氣地把永無謬誤的“漢薩德”棄置一旁,——引證時(shí)以“漢薩德”作為唯一的根據(jù),乃是高尚的布倫坦諾的“慣例”,——而利用了“泰晤士報(bào)”的那種用同一位布倫坦諾的話來說是“必然不懷好意的報(bào)道”。他第三次背棄布倫坦諾,同時(shí)也背棄他本人寫給“泰晤士報(bào)”的信的是,他不是到成立宣言中,而是到“資本論”中去尋找“所提到的引文”。而這只是因?yàn)樗麖膩頉]有親眼看見過他竟有“勇氣”在給“泰晤士報(bào)”的信中加以引證的成立宣言!他和愛琳娜·馬克思爭(zhēng)論之后,立即到英國(guó)博物館[注:英國(guó)博物館的圖書館。——編者注]去尋找這篇宣言,但是沒有找到,他在那里被介紹給自己的對(duì)手,他問她能否給他一本?當(dāng)時(shí)我從自己的文件中找出了一本,愛琳娜將它寄給了他。這樣一來他就能“仔細(xì)地對(duì)比不同的文本”了,而看來這種對(duì)比已經(jīng)使他相信:沉默是最好的答復(fù)。
所以,實(shí)在說,對(duì)愛琳娜·馬克思的第二篇答辯(文件第11號(hào)[注:見本卷第192—196頁。——編者注])哪怕添一個(gè)字,都是完全多余的。
五
第三幕。文件第12號(hào)[注:見本卷第197—203頁。——編者注],即從我為馬克思“資本論”第一卷第四版寫的序言中所作的一段必要的摘錄,說明為什么我在那里必須回溯同布倫坦諾先生和塞德萊·泰勒很久以前進(jìn)行的論戰(zhàn)。這篇序言迫使布倫坦諾作了答復(fù)。答復(fù)載于小冊(cè)子“我和卡爾·馬克思的論戰(zhàn)……”,路約·布倫坦諾著,柏林,1890年。他在這本小冊(cè)子中轉(zhuǎn)載了“協(xié)和”雜志上匿名發(fā)表的文章,他終于公開宣布這些文章就是他寫的),也轉(zhuǎn)載了“人民國(guó)家報(bào)”上的馬克思的答辯,同時(shí)還加了一篇序言和兩個(gè)附錄,對(duì)這些我們不能不談?wù)劇?/p>
首先我們查明,這里也不再談“增添”句子的問題了。在第一頁上援引了成立宣言上的句子,接著聲明,格萊斯頓“和卡爾·馬克思的斷言正好相反,他說”,這些數(shù)字只和繳納所得稅的人有關(guān)(格萊斯頓的這些話?cǎi)R克思也提到了,因?yàn)樗鞔_地把這些數(shù)字限制為應(yīng)該課稅的收入),但是工人階級(jí)的狀況同時(shí)獲得了沒有先例的改善(格萊斯頓的這些話?cǎi)R克思也引用了,就在所爭(zhēng)論的引文上面九行)。我建議讀者自己將成立宣言(文件第1號(hào))和布倫坦諾先生的論斷(文件第13號(hào))[注:見本卷第155—156頁和第203—206頁。——編者注]做一比較,看看布倫坦諾先生怎樣在根本沒有矛盾的地方或者“增添”矛盾,或者用其他方法制造矛盾。但是,因?yàn)殛P(guān)于增添句子的控告可恥地失敗了,布倫坦諾先生不得不違背事實(shí),力圖使自己的讀者相信,馬克思想掩蓋這樣一個(gè)事實(shí):格萊斯頓在這里只是談的“應(yīng)該課稅的收入”,亦即占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)的收入。在這樣做時(shí),布倫坦諾先生甚至沒有發(fā)覺,這樣一來,他的第一個(gè)控告就轉(zhuǎn)變?yōu)樽约旱膶?duì)立面,因?yàn)檫@第二個(gè)控告與第一個(gè)控告直接相反。
在他順利地安排好這一“捏造”之后,他認(rèn)為必須請(qǐng)“協(xié)和”雜志注意所謂馬克思所作的“捏造”;當(dāng)時(shí),“協(xié)和”雜志建議他寫一篇文章來反駁馬克思。接下去的話非常精彩,必須逐字逐句地轉(zhuǎn)抄如下:
“文章我沒有署名;這樣做一方面是根據(jù)編輯部為了它的報(bào)紙的聲譽(yù)而提出的希望,另一方面,使我尤其不能反對(duì)這樣做的是:在馬克思先前挑起的論戰(zhàn)之后,他很可能會(huì)對(duì)自己的對(duì)手大肆進(jìn)行人身攻擊,因此,使他不知他的對(duì)手為何許人,那只會(huì)使人感到愉快。”
原來,是“協(xié)和”編輯部希望布倫坦諾先生“為了它的報(bào)紙的聲譽(yù)”而隱瞞自己的名字!布倫坦諾先生在自己的同黨中享有怎樣的聲望??!我們?cè)敢庀嘈牛拇_遇到了這樣的事情,但是他自己拿這件事到處宣揚(yáng),這倒是這位先生真正偉大的地方。不過,這是他的事情和“協(xié)和”編輯部的事情。
因?yàn)?ldquo;馬克思很可能會(huì)對(duì)自己的對(duì)手大肆進(jìn)行人身攻擊”,所以當(dāng)然“使他不知他的對(duì)手為何許人,那只會(huì)使人感到愉快”。不知道一個(gè)人是誰,如何能對(duì)他大肆進(jìn)行人身攻擊,這到現(xiàn)在為止還是一個(gè)秘密。人身攻擊只有在知道這個(gè)人的某些情況時(shí)才有可能。但是為了報(bào)紙的聲譽(yù)而匿名的布倫坦諾先生給他的對(duì)手免除了這個(gè)麻煩。他自己動(dòng)手放肆地“攻擊”起來,開始是用黑體字刊登關(guān)于“增添”的控告,后來是控告“無恥地撒謊”,“簡(jiǎn)直無恥”,等等。布倫坦諾先生——沒有匿名的——看來在這里有一個(gè)明顯的筆誤。不是要讓眾所周知的馬克思能夠?qū)Σ恢涿牟紓愄怪Z“大肆進(jìn)行人身攻擊”,而是要讓隱藏起來的布倫坦諾能夠?qū)Ρ娝苤鸟R克思“大肆進(jìn)行人身攻擊”,——正是為了這個(gè),布倫坦諾先生“另一方面……尤其不能反對(duì)”要他匿名的指示。
而這應(yīng)該是“使人感到愉快的”!事實(shí)也的確是這樣,不過并不是按照布倫坦諾先生的愿望。不論是馬克思,還是后來他的女兒和現(xiàn)在的我,我們大家都竭力使這一論戰(zhàn)具有使人感到愉快的一面。但是我們?cè)谶@方面的成就——無論這些成就是大是小——是靠犧牲布倫坦諾先生才取得的。他的文章無論說是什么都可以,只是不能算做“使人感到愉快的”東西。如果說在這些文章中也還有點(diǎn)使人感到愉快的東西,那只是由于馬克思對(duì)當(dāng)時(shí)“不知為何許人”的布倫坦諾的陰暗面進(jìn)行了打擊,而被打擊者現(xiàn)在事后想回避這些打擊,把這些打擊說成是“他那丑角插科打諢式的論戰(zhàn)中的粗魯話”。伏爾泰、博馬舍、保爾·路易·古利耶的辛辣的論戰(zhàn)著作,都曾被他們的對(duì)手——容克地主、神甫、法官以及其他等級(jí)集團(tuán)的代表叫做“丑角插科打諢式的論戰(zhàn)中的粗魯話”,這并沒有能夠阻止這些“粗魯話”成為現(xiàn)在公認(rèn)的卓越的典范著作。而我們從“丑角插科打諢式的論戰(zhàn)”的這些樣品和其他樣品中得到了這樣多的享受,以致整整一百個(gè)布倫坦諾也不能把我們吸引到那種充滿由虛弱的嫉妒心所產(chǎn)生的無力的怨恨和極端絕望的苦悶的德國(guó)大學(xué)式的論戰(zhàn)中去。
可是布倫坦諾先生以為,他已經(jīng)重新說服了自己的讀者,以致現(xiàn)在可以放肆地請(qǐng)他們大吸鼻煙了:
“當(dāng)證明了……‘泰晤士報(bào)’上也載有和速記記錄意思彼此一致的這篇〈格萊斯頓的〉演說的報(bào)道的時(shí)候,他〈馬克思〉就如‘協(xié)和’雜志編輯部所描寫的,像墨魚那樣行動(dòng)起來,向水中放出黑色液體,把水弄渾,使敵人難于追擊,也就是說,他在毫無意義的小事上吹毛求疵,竭力把爭(zhēng)論的目標(biāo)模糊起來。”
如果說一字不差地包含著“增添”的句子的“泰晤士報(bào)”的報(bào)道和“速記”記錄,即完全刪掉這句話的“漢薩德”,意思彼此一致,如果說布倫坦諾先生又吹噓他證明了這一點(diǎn),那末這除了說明關(guān)于“增添”句子的控告被完全——雖然是羞羞答答地和不聲不響地——拋棄,說明被迫從進(jìn)攻轉(zhuǎn)入防守的布倫坦諾先生向自己的第二道防線退卻,還能說明什么呢?我們只肯定一點(diǎn):我們認(rèn)為,在第三章和第四章中,連這第二道防線,我們也已經(jīng)從中央把它突破,并從兩翼對(duì)它進(jìn)行了打擊。
但是,在這里,真正的大學(xué)的論戰(zhàn)家出場(chǎng)了。既然為自己的勝利感到驕傲的布倫坦諾把自己的對(duì)手追得這樣走投無路,所以對(duì)手就像墨魚那樣行動(dòng)起來,把水弄渾,在毫無意義的小事上大做文章,從而把爭(zhēng)論的目標(biāo)模糊起來。
耶穌會(huì)教徒常說:Si fecisti,nega.如果你做了某件事,你就否認(rèn)。德國(guó)大學(xué)的論戰(zhàn)家走得更遠(yuǎn),他說:如果你像惡訟師那樣做了一件壞事,你就把它推到你的對(duì)手身上。馬克思剛一引證“兌換論”和比斯利教授的話,——只因?yàn)槠渲幸蚕袼粯拥匾C了這個(gè)爭(zhēng)論的地方,——墨魚布倫坦諾就以它十只腳上的全部吸盤把它們“吸住”,在自己周圍放出大量的“黑色液體”,以致必須聚精會(huì)神地細(xì)看和采取有力的措施,才能使真正的“爭(zhēng)論的目標(biāo)”,即所謂的增添的句子,不致消失。他在自己的第二篇答復(fù)中仍舊采用同樣的方法。首先就《classes in easy circumstances》〔“富裕階級(jí)”〕一語的意義和馬克思展開新的爭(zhēng)論,這一爭(zhēng)論最多只能以布倫坦諾先生迫切希望的“模糊起來”告終,而不可能有什么別的結(jié)果。隨后他又就出名的附句放出了黑色液體,這個(gè)附句據(jù)說是馬克思有意地刪掉的,而如我們所已經(jīng)指出的,它是完全可以刪去的,因?yàn)樗g接指出的事實(shí),已經(jīng)在馬克思前面引證的格萊斯頓演說的話中直接而明確地談過了。第三,我們的墨魚還備有足夠的黑色液體,以便用下面這樣的論斷再次把爭(zhēng)論的目標(biāo)模糊起來:說什么馬克思又在引自“泰晤士報(bào)”的引文中刪掉了一些句子,——一些和那時(shí)的唯一的爭(zhēng)論點(diǎn),和所謂的增添的句子,根本沒有任何關(guān)系的句子。
在呈現(xiàn)在我們面前的自我辯護(hù)中,我們看見同樣地噴射出一股墨水。自然,首先出現(xiàn)的又是“兌換論”。接著,又突然把拉薩爾的“鐵的工資規(guī)律”噴射出來,雖然誰都知道,馬克思和它的關(guān)系就像布倫坦諾先生和發(fā)明火藥的關(guān)系一樣,雖然布倫坦諾先生應(yīng)當(dāng)知道,馬克思在“資本論”第一卷中就堅(jiān)決地拒絕了對(duì)拉薩爾的任何推論擔(dān)負(fù)任何責(zé)任[154],而且,馬克思就在這卷書中把工資規(guī)律描寫為各種可變量的函數(shù),描寫為具有極大彈性的規(guī)律,因而遠(yuǎn)不是鐵的。既然放出了這樣的墨水,于是索性一不做二不休,把什么全都抓來了:哈雷代表大會(huì)[155],李卜克內(nèi)西和倍倍爾,格萊斯頓1843年的預(yù)算演說,英國(guó)工會(huì),——把這一切都抓來,為的是依靠布倫坦諾先生的自我辯護(hù)和他的那些受到兇惡的社會(huì)黨人嘲弄的高尚的人道原則來抵抗轉(zhuǎn)入進(jìn)攻的敵人??梢哉J(rèn)為,有整整一大批墨魚在幫助把問題“模糊起來”。
所有這一切都是因?yàn)椴紓愄怪Z先生自己知道,他關(guān)于“增添”句子的論斷是一種絕望的胡言亂語,而他又沒有勇氣誠(chéng)實(shí)地公開地放棄這一論斷。布倫坦諾“如果現(xiàn)在”——用他自己的話來說——“干脆承認(rèn),他被這本書〈即“漢薩德”〉引入了歧途……那末,的確,可能使人感到驚奇,他相信了這樣的材料”,把它們當(dāng)做了絕對(duì)可信的東西,“不過錯(cuò)誤至少會(huì)糾正。但是,他對(duì)這件事卻一聲不響”。相反,為了把問題模糊起來,他放出大量的墨水,而如果說在這里我不得不這樣多費(fèi)唇舌,那是因?yàn)槲也坏貌幌瘸ニ羞@些牽強(qiáng)附會(huì)的胡扯,清除所有使事情模糊起來的墨水,好讓真正的爭(zhēng)論目標(biāo)顯露出來。
可是布倫坦諾先生還為我們備有一個(gè)真正“只會(huì)使人感到愉快”的通知。事實(shí)上,人們和他開了這樣一個(gè)令人傷心的玩笑,以致他到現(xiàn)在還沒有得到片刻的安寧,還沒有使他的心靈從各種悲傷中得到解脫。起初“協(xié)和”雜志為了自己報(bào)紙的聲譽(yù)隱瞞了他的名字。布倫坦諾先生品德十分高尚,甘愿為了事業(yè)作出這樣的犧牲。接著馬克思以自己丑角插科打諢式的論戰(zhàn)中的粗魯話對(duì)他進(jìn)行了猛攻。這他也忍受了。對(duì)所有這些,他只想用“逐字逐句地轉(zhuǎn)載全部論戰(zhàn)文件來回答”。但是,唉!
“編輯部經(jīng)常有自己的看法;我認(rèn)為和其他雜志相比最適于做這件事的專門雜志,卻拒絕轉(zhuǎn)載,它說,這種爭(zhēng)論沒有普遍意義。”
這就是品德高尚的人們?cè)谶@個(gè)罪惡世界里的命運(yùn):他們的善良愿望常常由于人們的墮落和冷淡而遭到挫折。為了補(bǔ)償這位未獲公認(rèn)的正人君子的不應(yīng)遭到的挫折,我們?cè)谶@里為他“逐字逐句地轉(zhuǎn)載全部論戰(zhàn)文件”,因?yàn)樗业揭粋€(gè)不是“經(jīng)常有自己的看法”的編輯部,還需要相當(dāng)多的時(shí)間。
六
布倫坦諾先生的小冊(cè)子,除了自我辯護(hù)的序言之外,還包含有兩個(gè)附錄。第一個(gè)附錄中有“兌換論”的摘錄,這些摘錄是要證明,這本書是馬克思寫作“資本論”所根據(jù)的主要資料來源之一。我不準(zhǔn)備談?wù)撨@一新的噴射墨水的行為。我要談的只是刊登在“協(xié)和”雜志上的舊的控告。馬克思在自己整個(gè)一生中沒有能夠迎合布倫坦諾先生,而且也沒有想要迎合他。所以布倫坦諾先生自然對(duì)馬克思懷有無窮無盡的怨恨,如果我來一一議論它們,我就成了傻瓜。這就等于是為了滿足布倫坦諾先生的要求而做無聊的事。
在那里,在引文的末尾,要求馬克思“復(fù)述預(yù)算演說的原文”,那只能說是太天真了。而布倫坦諾先生正是認(rèn)為只有這樣才是正確的引證。自然,如果任何時(shí)候都必須復(fù)述演說的全部原文,那末引證任何一篇演說都永遠(yuǎn)只能是“捏造”了。
在第二個(gè)附錄中布倫坦諾先生向我進(jìn)攻。據(jù)說我在“資本論”第一卷第四版中給所謂不正確的引文又增添了“晨星報(bào)”這樣一個(gè)引文出處。這一點(diǎn)也被布倫坦諾先生利用上了,他又用噴射墨水的辦法把原來的爭(zhēng)論目標(biāo),即成立宣言中的那句話,完全模糊起來;他改用了塞·泰勒先生所援引的“資本論”的一個(gè)地方作為目標(biāo)以代替成立宣言中的那句話。為了證明我指出的出處不正確和馬克思只可能從“兌換論”中借用“假引文”,布倫坦諾先生以幾欄并列的形式刊載了“泰晤士報(bào)”、“晨星報(bào)”的報(bào)道和“資本論”中的引文。這第二個(gè)附錄也轉(zhuǎn)載在本書中,——文件第14號(hào)[注:見本卷第207—210頁。——編者注]。
布倫坦諾先生用“我從自己方面應(yīng)當(dāng)說”……(I must say for one etc.)這句話來開始“晨星報(bào)”的報(bào)道。這就是說,他是以此斷言,前面關(guān)于1842年到1852年和1853年到1861年應(yīng)該課稅的收入的增長(zhǎng)的那幾句話,在“晨星報(bào)”上沒有,由此自然應(yīng)該得出結(jié)論說,馬克思引用的不是“晨星報(bào)”,而是“兌換論”。
“反正和他打交道的”他的小冊(cè)子的“讀者是無法監(jiān)督他的”!但別人是有辦法監(jiān)督他的,這樣,他們會(huì)看到,在“晨星報(bào)”上還是有這個(gè)地方的。我們把它轉(zhuǎn)載在這里,而把“資本論”中的那個(gè)地方也并列在旁邊,并且把英文和譯文都寫出來,以便對(duì)布倫坦諾和他的讀者有所教益:
1863年4月17日“晨星報(bào)”
In ten years,from 1842 to 1852 the taxable income of the country increased by 6 per
cent,as nearly as I can make out-a very considerable increase in ten years.
But in eight years from 1853 to 1861 the income of the country again
increased from the basis taken in 1853 by 20 per cent.The fact is so astonishing as to be almost incredible.
“資本論”第1卷第1版第639頁;第2版第678頁;第3版第671頁;第4版第617頁注103[156]
From 1842 to 1852 the taxable income of the country increased by 6 per
cent…
in the 8 years from 1853 to 1861…
…it had increased from the basis taken in 1853,20 per cent!The fact is so astonishing as to be almost incredible.
翻譯出來就是:
在從1842年到1852年的十年中,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入,就我所能查明的,增加了6%,——這在十年內(nèi)是一個(gè)很大的增長(zhǎng)。但是在從1853年到1861年的八年內(nèi),如以1853年的收入為基礎(chǔ),國(guó)內(nèi)的收入又增加了20%。事實(shí)令人驚奇得幾乎到了難以置信的程度。
從1842年到1852年,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入增加了6%……
……在從1853年到1861年的八年內(nèi)……如以1853年的收入為基礎(chǔ),則增加了20%。事實(shí)令人驚奇得幾乎到了難以置信的程度。
在布倫坦諾先生的引自“晨星報(bào)”的引文中沒有這句話,這是他用以證明他下面這樣一個(gè)論斷的主要王牌:馬克思引證的是“兌換論”,而不是“晨星報(bào)”。他以并列的各欄中這一揭露性的空白來反駁引文是引自“晨星報(bào)”的說法??墒?ldquo;晨星報(bào)”上有這句話,并且正和馬克思引的詞句完全一樣,而那個(gè)揭露性的空白原來是布倫坦諾先生自己捏造的。如果說這不是“刪掉”,不是“歪曲”,那末這些詞就毫無意義了。
但是,如果說在引文的開頭布倫坦諾先生作了“歪曲”,如果說現(xiàn)在他已經(jīng)避免斷言在這同一引文的中間馬克思“增添”了一句話,那末這絲毫也不妨礙他依舊斷言馬克思在引文的末尾隱藏了它的一部分。
在“資本論”中,馬克思的引文是到下面這個(gè)地方為止:
“不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小。”
但是在“泰晤士報(bào)”和“晨星報(bào)”的報(bào)道中,句子到此還沒有結(jié)束。在點(diǎn)了一個(gè)逗點(diǎn)之后,接著還有一句話:
“可是我們幸運(yùn)地獲悉,英國(guó)工人的狀況平均說來是異乎尋常的〈“泰晤士報(bào)”登載的是:“最近二十年來英國(guó)工人的狀況平均說來獲得了如我們所知道的異乎尋常的改善”〉,我們甚至可以宣布說,它是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都幾乎沒有先例的。”
由此可見,馬克思在這里從中間截?cái)嗔诉@句話,“迫使格萊斯頓在句子的中間結(jié)束”,“因此這句話失去了任何意義”。布倫坦諾先生在第二篇答復(fù)(文件第7號(hào)[注:見本卷第181—185頁。——編者注])中已經(jīng)把它稱為“毫無意義的話”。
格萊斯頓的“不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小”這句話,是一句完全明確的完整的話。如果說它有意義,那是它自己?jiǎn)为?dú)地有意義。而如果說它沒有意義,那末不管用什么樣的“可是”給它添上無論多么長(zhǎng)的結(jié)尾,這一結(jié)尾也不會(huì)賦予它意義。如果說這句話在馬克思的引文中沒有“任何意義”,那末這不應(yīng)該怪引用這句話的馬克思,而應(yīng)該怪說這句話的格萊斯頓。
為了更深入地探討這一重要的情況,我們現(xiàn)在來看一下根據(jù)布倫坦諾先生的“慣例”一般唯一應(yīng)當(dāng)加以引證的材料來源,即永無謬誤的“漢薩德”。按照布倫坦諾先生自己的譯文,那里說:
“我不敢斷定,劃分富極和貧極的鴻溝和以前相比是增大了還是縮小了。”
句點(diǎn)。而正是在這個(gè)句點(diǎn)之后才開始一個(gè)新的句子:“可是如果我們研究一下英國(guó)工人的一般狀況……”所以,如果說馬克思在這里也點(diǎn)了一個(gè)句點(diǎn),那末他正和毫無瑕疵的“漢薩德”做的一樣,而如果布倫坦諾先生根據(jù)這個(gè)句點(diǎn)給馬克思造出一個(gè)新的罪名,硬說什么馬克思是從句子中間截?cái)嗔烁袢R斯頓的話,那末他正好是相信了“必然不懷好意的報(bào)紙報(bào)道”,因而他自己應(yīng)該對(duì)后果負(fù)責(zé)。這也推翻了所謂馬克思用這個(gè)句點(diǎn)把句子弄得毫無意義的論斷;句點(diǎn)不是他的,而是格萊斯頓的,讓布倫坦諾去和格萊斯頓討論這句話有無意義吧,這已經(jīng)和我們沒有什么關(guān)系了。
其實(shí),布倫坦諾先生本來就在和格萊斯頓先生通信。誠(chéng)然,我們不知道他向格萊斯頓先生寫了些什么,也很少知道格萊斯頓先生向他寫了些什么。歸根到底,布倫坦諾先生只公布了格萊斯頓信中的兩句空空洞洞、語焉不詳?shù)脑挘ㄎ募?6號(hào)[注:見本卷第211—212頁。——編者注]),關(guān)于這兩句話我在自己的答復(fù)(文件第17號(hào)[注:見本卷第212—213頁。——編者注])中指出,“這種用一些斷章取義的句子任意拼湊起來的混合物”絲毫不能為布倫坦諾先生說話,他采取不公布整個(gè)通信而發(fā)表片斷句子的手法,這一事實(shí)正好作了完全不利于他的說明。
但是我們暫且假定,對(duì)這兩句空空洞洞、語焉不詳?shù)脑捴荒茏髯钣欣诓紓愄怪Z先生的解釋。由此可以得出什么結(jié)論呢?
“您完全正確,而馬克思絕對(duì)錯(cuò)誤”。“我沒有做過任何修改”。前大臣的話,據(jù)說——因?yàn)?,就我所知,格萊斯頓先生沒有用德文寫信的習(xí)慣——是這樣講的。
這是否等于說:我沒有講過那句“聲名狼藉的”話和馬克思“增添”了那句話呢?當(dāng)然不等于。1863年4月17日倫敦的八家晨報(bào)會(huì)一致揭發(fā)這種論斷是撒謊。它們毫無疑問地證明,這句話曾經(jīng)講過。可見,即使格萊斯頓先生未曾在“漢薩德”的報(bào)道中作過任何修改,——我雖然比他年輕十二歲,對(duì)于二十七年前發(fā)生的這種小事情,我也不能十分有把握地相信自己的記憶,——那末,“漢薩德”中沒有這句話,這也絲毫不能為布倫坦諾先生說話,反而作了很不利于“漢薩德”的說明。
如果把“增添”句子這唯一的一點(diǎn)放在一邊,那末格萊斯頓先生的意見在這里就根本什么也沒有證明。因?yàn)?,一旦我們把這一點(diǎn)放在一邊,我們就將陷入對(duì)任何人都沒有約束力的意見的領(lǐng)域,在這個(gè)領(lǐng)域里,經(jīng)過多年的爭(zhēng)論之后,每個(gè)人都堅(jiān)持自己是正確的。十分清楚,當(dāng)自己的話被人們引證時(shí),格萊斯頓先生寧愿贊同自己的熱烈支持者布倫坦諾先生的引證方法,而不贊同對(duì)他進(jìn)行尖銳批評(píng)的敵人馬克思的引證方法,而這的確是他的無可爭(zhēng)辯的權(quán)利。至于對(duì)我們說來,以及對(duì)解決馬克思是惡意地還是非惡意地進(jìn)行引證這個(gè)問題說來,格萊斯頓先生的意見甚至還沒有隨便碰到的任何一個(gè)與事無關(guān)的第三者的意見重要,因?yàn)樵谶@個(gè)問題上格萊斯頓先生已經(jīng)不是證人,而是當(dāng)事的一方。
七
最后,我們還要簡(jiǎn)單地談一談,格萊斯頓先生在他1863年預(yù)算演說中的那個(gè)由于布倫坦諾先生而真正變得“聲名狼藉的”地方說了些什么,從他所說的話中馬克思究竟引用了什么,以及“增添”或“刪掉”了什么。為了盡可能地遷就布倫坦諾先生,我們將以毫無瑕疵的“漢薩德”為根據(jù),并且用布倫坦諾先生自己的譯文。
“從1842年到1852年(1852年包括在內(nèi))的十年中,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入,據(jù)我們能夠準(zhǔn)確查明的,增加了6%;但是從1853年到1861年的八年內(nèi),和作為起點(diǎn)的數(shù)字相比,國(guó)內(nèi)的收入又增加了20%。這是如此異乎尋常的和令人驚奇的事實(shí),以致它幾乎是令人難以置信的。”
對(duì)馬克思引證的這一句話,布倫坦諾先生自己提不出什么東西來反對(duì),而只是說什么引文是從“兌換論”來的。但是關(guān)于布倫坦諾先生的引文,在這里應(yīng)該指出,他也根本沒有引證“預(yù)算演說的原文”。他刪掉了格萊斯頓先生接下去講的一段關(guān)于這種驚人增長(zhǎng)的原因的題外話,甚至沒有用刪節(jié)號(hào)來表明被刪去的地方。接下去的引文是:
“主席先生,談到積累的普遍增長(zhǎng),情況就是這樣。至于我自己,我應(yīng)當(dāng)說,我會(huì)懷著悲痛的心情和極大的憂慮來看待這種異乎尋常的和幾乎令人陶醉的增長(zhǎng),如果我想,這種增長(zhǎng)局限于那類可以認(rèn)為是處于優(yōu)良條件下的人的話。我所列舉的數(shù)字很少或根本沒有注意到那些免繳所得稅的人的狀況,或者,換句話說,為了確定一般真相,這些數(shù)字已足夠準(zhǔn)確了,但是完全沒有注意到工人居民的財(cái)產(chǎn)和他們的收入的增長(zhǎng)。”
下面接著就是據(jù)布倫坦諾先生說是被馬克思“增添”的、但4月17日所有八家晨報(bào)都證明是格萊斯頓先生確實(shí)講過的那句話:
“我所描述的增長(zhǎng),亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng),是完全限于有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)”(“泰晤士報(bào)”、“晨星報(bào)”、“晨報(bào)”、“每日電訊”)。“它完全限于資本的增長(zhǎng)”(“先驅(qū)晨報(bào)”、“旗幟報(bào)”、“每日新聞”、“晨郵報(bào)”)。
“漢薩德”則在“收入的增長(zhǎng)”之后緊接著寫道:
“資本的簡(jiǎn)單增長(zhǎng)對(duì)工人階級(jí)說來事實(shí)上有極大的間接的好處,因?yàn)檫@種增長(zhǎng)會(huì)降低在整個(gè)生產(chǎn)過程中直接和勞動(dòng)競(jìng)爭(zhēng)的那種商品的價(jià)格。”
盡管“漢薩德”刪去了那句“聲名狼藉的”話,它在這個(gè)問題上說的還是和其他報(bào)紙說的完全一樣:如果這種令人陶醉的增長(zhǎng)僅限于classes in easy circumstances〔富裕階級(jí)〕,這對(duì)演講人說來是很不愉快的。但是,雖然他對(duì)此很感遺憾,他所描述的增長(zhǎng)還是僅限于不屬于工人階級(jí)的、有錢納所得稅的人,是啊,這的確是“資本的簡(jiǎn)單增長(zhǎng)”!
在這里,終于泄露了布倫坦諾先生發(fā)怒的秘密。他在成立宣言中讀到了一句話,在那里發(fā)現(xiàn)了不幸的自白,他拿來“漢薩德”的文本,在那里沒有發(fā)現(xiàn)那句倒霉的話,于是就趕忙向全世界宣布:馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話!——馬克思拿出“泰晤士報(bào)”、“晨星報(bào)”、“晨報(bào)”上的這句話給他看。這時(shí),布倫坦諾先生終于不得不——哪怕是為了做給別人看——“仔細(xì)地對(duì)比不同的文本”了。結(jié)果他發(fā)現(xiàn)了什么呢?他發(fā)現(xiàn)“泰晤士報(bào)”、“晨星報(bào)”、“晨報(bào)”和“漢薩德”“在實(shí)質(zhì)上完全一致”。遺憾的是,他忽略了:這樣一來,“增添”的句子也應(yīng)該在實(shí)質(zhì)上和“漢薩德”完全一致,而最后還應(yīng)該由此得出結(jié)論:“漢薩德”在實(shí)質(zhì)上和成立宣言一致。
而整個(gè)這場(chǎng)爭(zhēng)論,正是因?yàn)椴紓愄怪Z先生忽視了仔細(xì)地對(duì)比不同的文本(雖然塞德萊·泰勒先生硬說他這樣做了)引起的,而且他實(shí)質(zhì)上甚至不了解根據(jù)“漢薩德”的報(bào)道格萊斯頓先生究竟講的是什么。的確,要了解是不太容易的,因?yàn)椋M管布倫坦諾先生斷言,這篇演說“特別是由于……它的清楚明確而引起了所有有教養(yǎng)的人士的注意和贊揚(yáng)”,讀者可以看到,根據(jù)“漢薩德”,這篇演說用的是極其夸張和混亂的語言,附帶許多保留條件,演講人自己也被自己那些重復(fù)的詞句弄得糊里糊涂。尤其是下面這句話是純粹的胡說:資本的增長(zhǎng)對(duì)工人有極大的好處,因?yàn)檫@種增長(zhǎng)會(huì)降低在生產(chǎn)過程中直接和勞動(dòng)競(jìng)爭(zhēng)的那種商品的價(jià)格。如果說某種商品和勞動(dòng)競(jìng)爭(zhēng)而這種商品(例如,機(jī)器)變得便宜的話,那末由此產(chǎn)生的第一個(gè)最直接的后果就是工資降低。按照格萊斯頓先生的說法,這也會(huì)“對(duì)工人階級(jí)有極大的好處”!有幾家倫敦的報(bào)紙,例如“晨星報(bào)”,在自己的“必然不懷好意的報(bào)道”中,用格萊斯頓先生大概想講的東西暗中代替了上面這句莫名其妙的話,認(rèn)為他想講的是:資本的增長(zhǎng)對(duì)工人有利,因?yàn)橹饕M(fèi)品會(huì)減價(jià);這些報(bào)紙這樣做實(shí)在是太講仁愛了!
格萊斯頓先生說,他會(huì)懷著悲痛的心情和極大的憂慮來看待這種令人陶醉的增長(zhǎng),如果他確信,這種增長(zhǎng)僅限于富裕階級(jí)的話,——當(dāng)他這樣說的時(shí)候,他是不是指除了他剛剛談到的增長(zhǎng)之外的另一種增長(zhǎng),即他所謂的全國(guó)狀況的大大改善;他是不是立刻忘記了,他所談的是繳納所得稅的階級(jí)的收入的增長(zhǎng),而不是任何別的增長(zhǎng),——這我們不得而知。馬克思被控告進(jìn)行捏造,因而問題在于本文和它的語法含義,在于格萊斯頓先生講過什么,而不在于他可能想講什么。他想講什么,布倫坦諾先生也不知道,就連格萊斯頓先生本人,過了二十七年之后在這方面也已經(jīng)不是什么權(quán)威。不管怎樣,這絲毫也引不起我們的興趣。
所以,這些話的十分清楚的意思是:應(yīng)該課稅的收入令人陶醉地增長(zhǎng)了。如果剛剛描述的這種增長(zhǎng)僅限于富裕階級(jí),我將感到非常遺憾,但是這種增長(zhǎng)的確限于他們,因?yàn)楣と藗儧]有應(yīng)該課稅的收入;所以,這是資本的簡(jiǎn)單增長(zhǎng)!但是它對(duì)工人也有好處,因?yàn)樗?hellip;…
現(xiàn)在我們引證馬克思的話:
“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)……完全限于有產(chǎn)階級(jí)。”
引起整個(gè)這場(chǎng)激烈爭(zhēng)論的話,在成立宣言中就是這樣轉(zhuǎn)述的。但是自從布倫坦諾先生不敢再斷言馬克思增添了這句話以來,已經(jīng)不再提成立宣言,而把全部攻擊指向“資本論”中對(duì)這個(gè)地方的引證了。在那里,馬克思還加引了下面一句話:
“但是……但是這種增長(zhǎng)對(duì)工人居民也一定有間接的好處,因?yàn)樗鼤?huì)降低日用消費(fèi)品的價(jià)格。”
可見,馬克思的“用一些斷章取義的句子任意拼湊起來的混合物”“實(shí)質(zhì)上”“只是以比較扼要的形式”正好轉(zhuǎn)述了毫無瑕疵的“漢薩德”所刊載的、格萊斯頓先生講過的話。唯一可以指責(zé)馬克思的地方是,他利用了“晨星報(bào)”,而沒有用“漢薩德”,因而使格萊斯頓先生的末尾一句話有了意義,而格萊斯頓先生原來講的是沒有意義的。
根據(jù)“漢薩德”,往下是:
“但是,此外,可以有把握地說,人民群眾獲得了更直接的和更大的好處。這樣一種意識(shí)給人難以估價(jià)的極大的安慰:富人雖然更富了,窮人也不那么窮了。我不敢斷定,劃分富極和貧極的鴻溝和以前相比是增大了還是縮小了。”
馬克思的引文是:
“富人雖然更富了,窮人至少也不那么窮了。不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小。”
馬克思只是扼要地轉(zhuǎn)述了兩句干癟的正面的論斷,這兩句話在“漢薩德”中是浸泡在一長(zhǎng)串毫無內(nèi)容的、令人肉麻的辭藻中的??梢钥隙ǖ卣f,這兩句話沒有因馬克思的轉(zhuǎn)述而失去任何東西,相反,它們顯得更好了。
最后,“漢薩德”在結(jié)束的時(shí)候說:
“但是如果我們研究一下英國(guó)工人——無論是農(nóng)民或礦工,沒有技術(shù)的工人或有技術(shù)的工人——的一般狀況,那末我們從大量的顯著的證據(jù)看到,最近二十年來他們的生活資料有了很大的增長(zhǎng),這種增長(zhǎng)我們有理由認(rèn)為是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都幾乎沒有先例的。”
這句話在成立宣言中被引用在上面引述的那句“聲名狼藉的”話前面幾行。那里說:“這就是官方按照議會(huì)命令在1864年間,即在自由貿(mào)易的黃金時(shí)代公布的材料,正是這時(shí)財(cái)政大臣向下院通知說:
‘大不列顛工人的一般狀況已經(jīng)有了改善,并且應(yīng)當(dāng)承認(rèn)這種改善是絕無僅有的,是任何一個(gè)國(guó)家和任何一個(gè)時(shí)代都比不上的’。”
可見,一切重要的東西都引證了??墒遣紓愄怪Z先生頑固地不讓自己的讀者(當(dāng)然,他們是無法監(jiān)督他的)知道:成立宣言上有這個(gè)地方,就在第一版第四頁上。我們也不可能向他的讀者每人贈(zèng)送一冊(cè),就像贈(zèng)送給塞德萊·泰勒先生那樣。
Nota bene〔注意二:馬克思在他的第二篇答辯(文件第6號(hào)[注:見本卷第172—181頁。——編者注])中只是為成立宣言辯護(hù),因?yàn)榈侥菚r(shí)為止,布倫坦諾先生還沒有把“資本論”中的這個(gè)地方列入他的挑剔的范圍。而在布倫坦諾先生此后的第二篇反駁(文件第7號(hào)[注:見本卷第181—185頁。——編者注])中,攻擊也還是針對(duì)成立宣言和馬克思為它做的辯護(hù)。
只是在馬克思去世之后,事情才發(fā)生了一個(gè)新的轉(zhuǎn)折,同時(shí),這個(gè)轉(zhuǎn)折不是布倫坦諾先生,而是他的一位劍橋的衛(wèi)士完成的。直到這時(shí)才發(fā)現(xiàn),馬克思在“資本論”中掩蓋了格萊斯頓先生關(guān)于英國(guó)工人的狀況獲得了沒有先例的改善的響亮論斷,因而使格萊斯頓先生的話具有了相反的意思。
在這里我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn),馬克思放過了一個(gè)運(yùn)用出色的修辭手段的機(jī)會(huì)。在引言中引用了格萊斯頓的演說的那整個(gè)一節(jié),目的是要證明,正是在財(cái)富獲得這樣令人陶醉的增長(zhǎng)的時(shí)候,英國(guó)工人階級(jí)中的絕大多數(shù)人卻處于困苦和被凌辱的狀況。如果把格萊斯頓先生所謂英國(guó)工人階級(jí)處于歷史上一切國(guó)家和時(shí)代沒有先例的幸福狀況的那些夸張之詞,和從議會(huì)自己發(fā)表的官方公告中摘引下來的這些關(guān)于群眾的貧困狀況的材料放在一起,會(huì)形成多么鮮明的對(duì)比??!
但是,既然馬克思并不想利用這種修辭效果,他當(dāng)時(shí)也就沒有任何必要引用格萊斯頓的這些話。第一,這些話不過是英國(guó)的每一個(gè)財(cái)政大臣認(rèn)為自己有義務(wù)在良好的、甚至中常的時(shí)期加以重復(fù)的禮儀性的慣用語,因此它們是沒有意義的。第二,格萊斯頓一年之后就否定了這些話,當(dāng)時(shí),他在工業(yè)更加繁榮的時(shí)期,在1864年4月7日發(fā)表的下一篇演說中,談到了處于“赤貧邊緣”的群眾和“工資沒有提高的”行業(yè),根據(jù)“漢薩德”,他還說:
“而且,人的生活在大多數(shù)場(chǎng)合,不是為生存而掙扎又是什么呢?”[注:在這里,讓我們根據(jù)“漢薩德”再從這篇演說中引證一些話。——赤貧者的人數(shù)下降到了84萬人。“其中不包括獲得慈善機(jī)關(guān)救濟(jì)和私人慈善事業(yè)幫助的人……除了這一切之外,還應(yīng)該想想那些處于這種境地邊緣的人,以及有許許多多工人在勇敢地但是十分艱難地為維持高于赤貧狀況的水平而掙扎。”在倫敦東部的一個(gè)教區(qū)里,在13000人中有12000人經(jīng)常處于赤貧的邊緣;一位十分著名的慈善家說,在倫敦東部有整個(gè)整個(gè)的街區(qū),從來看不到公共馬車和單馬車,從來聽不到街頭音樂,甚至遇不到乞丐……自然,為生存而掙扎的手段較前略有改善(?。?hellip;…在許多地方工資提高了,但是在別的許多地方工資沒有提高……——而這首哀歌是出現(xiàn)在夸張地宣稱狀況獲得“沒有先例的”改善之后只過了一年的時(shí)候!]
但是格萊斯頓先生的這篇預(yù)算演說,馬克思緊接在1863年演說之后就引證了它,而如果格萊斯頓先生自己已經(jīng)在1864年4月7日宣布,他在1863年4月16日有“大量的無可置疑的證據(jù)”證明其存在的那種沒有先例的幸福狀況已經(jīng)不存在了,那末馬克思也就沒有任何理由來引證這些興高采烈的、但可惜對(duì)格萊斯頓先生說來也是過于短暫的論斷。馬克思可以以演講人下面這樣的自白為滿足:雖然150英鎊和150英鎊以上的收入令人陶醉地增長(zhǎng)了,窮人至少也不那么窮了,可是極貧和極富之間的鴻溝未必縮小。
我們不打算談?wù)摰聡?guó)官方經(jīng)濟(jì)學(xué)家斷章取義地引證馬克思的話的手法。如果他每次看到這樣的引文都要像布倫坦諾先生那樣大喊大嚷,那末他的反駁就會(huì)永遠(yuǎn)不能完結(jié)了。
可是,讓我們來稍微仔細(xì)地看一看英國(guó)工人——農(nóng)民或礦工,有技術(shù)的工人或沒有技術(shù)的工人——當(dāng)時(shí)所享有的生活資料的沒有先例的增長(zhǎng)吧。
在英格蘭以及在蘇格蘭的大部地區(qū),“農(nóng)民”只是指農(nóng)業(yè)短工。在1861年共有農(nóng)民1098261人,其中作為奴仆生活在農(nóng)場(chǎng)的有204962人[注:這里的數(shù)字部分根據(jù)1861年的調(diào)查統(tǒng)計(jì),部分根據(jù)1863—1867年的童工調(diào)查委員會(huì)報(bào)告[157]。]。從1849年到1859年,他們的貨幣工資一周增加了一先令,在有的情況下是兩先令,但是歸根到底這種增加大部分只是名義上的。1863年他們的狀況怎樣,他們居住在什么樣的名副其實(shí)的狗窩里,漢特醫(yī)生曾經(jīng)做過描述(1864年度“第七號(hào)公共衛(wèi)生報(bào)告書”[158]):
“農(nóng)業(yè)工人的生活費(fèi)用被固定在他僅能活命的最低水平上。”
根據(jù)同一個(gè)報(bào)告,供給一部分短工家庭的食品(尤其是在八個(gè)列舉出郡名的郡里),少于為避免因饑餓而致病所絕對(duì)必需的最低數(shù)額。而格萊斯頓先生的政治上的支持者撒羅耳德·羅杰斯教授,在1866年曾說(“農(nóng)業(yè)史和價(jià)格史”[159]),農(nóng)業(yè)短工又變成了農(nóng)奴,而且,如他詳盡地證明的,他們吃得和住得都很差,生活得比他們?cè)诎⑸?middot;楊格時(shí)代(1770—1780年)的先輩差得多,比十四至十五世紀(jì)的短工也差很多。——因此,在“農(nóng)民”方面格萊斯頓是一點(diǎn)也不走運(yùn)的。
“礦工”的情況如何呢?在這個(gè)問題上我們有1866年的議會(huì)報(bào)告[160]。1861年聯(lián)合王國(guó)有565875名礦工,其中在煤礦中的有246613人。在后面這一部分人中,男工的工資略有提高,而且大多是八小時(shí)一班,未成年工則必須做工十四至十五小時(shí)。礦山視察制度純粹是開玩笑:3217個(gè)礦井共有十二名視察員。因此大批礦工死于本來大都可以避免的爆炸事件。礦主經(jīng)常是先稍許提高工資,然后通過少給尺寸和少給分量的辦法克扣工資,使自己得到補(bǔ)償。根據(jù)1864年皇家委員會(huì)的報(bào)告,金屬礦的情況更糟。
而“有技術(shù)的”工人的情況又怎樣呢?拿五金工人來說,他們共有396998人。其中機(jī)械鉗工有7萬到8萬人,這些人由于他們的老的強(qiáng)大而富裕的工會(huì)具有抵抗力,處境確實(shí)很好。其他的五金工人,由于他們必須有體力和技能,其狀況也獲得一定的改善;在從1859年和1860年重新開始的工業(yè)復(fù)蘇時(shí)期,這是很自然的。相反,從事這同一種生產(chǎn)的女工和童工(僅僅在北明翰及其郊區(qū)就有1萬名女工和3萬名十八歲以下的未成年工)的狀況卻相當(dāng)困苦,而制造釘子的鐵匠(26130)和制造鏈條的鐵匠的狀況則極端困苦。
在紡織業(yè)中,456646名棉紡工和織工(另奇缺、美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)正酣的時(shí)候,在(1862年10月)百分之六十的紗錠和百分之五十八的織機(jī)停工,其余的每周只開工2—3天,5萬多棉紡織業(yè)工人(單身的和有家眷的)向社會(huì)慈善機(jī)關(guān)或救濟(jì)委員會(huì)領(lǐng)取補(bǔ)助,而(1863年3月)136625人為不足糊口的一點(diǎn)錢從救濟(jì)委員會(huì)那里獲得公共工程或縫紉學(xué)校的工作的時(shí)候(瓦茨“棉荒實(shí)況”1866年版第211頁[161]),如果他們竟聽說自己是無比地幸福,大概會(huì)大吃一驚!其余的紡織工人,尤其是毛紡和麻紡部門的工人,生活比較不錯(cuò),——由于棉花缺乏,他們的活增多了。
童工調(diào)查委員會(huì)的報(bào)告就一系列較小的行業(yè)的情況給我們做了最好的說明??椧m業(yè)有12萬工人,其中只有4000人得到工廠法的保護(hù),其余的(內(nèi)中有很多年紀(jì)很小的兒童)則無限度地工作;在大部是家庭手工生產(chǎn)的編織花邊和上漿的行業(yè)里,在15萬工人中只有1萬人得到工廠法的保護(hù),有大量的童工和青年女工從事過重的勞動(dòng);編草帽辮和做草帽的有4萬人,幾乎全是被工廠主們無恥地用過重的勞動(dòng)折磨得虛弱不堪的兒童;最后是成衣和制鞋業(yè),在這個(gè)行業(yè)里有370218個(gè)縫外衣的女技師和女時(shí)裝工,380716個(gè)縫內(nèi)衣的女裁縫——僅僅在英格蘭和威爾士——573380個(gè)男工,其中有273223個(gè)鞋匠和146042個(gè)裁縫,五分之一或四分之一的人年齡在二十歲以下。在這125萬人中充其量有百分之三十為私人訂貨者干活的男工生活還多少可以過得去。其余的人,——和這里提到的所有行業(yè)中的人一樣,——都遭到中間人、代理人、小業(yè)主這些在英國(guó)叫做sweaters〔吸血鬼〕的人的剝削,可以用這樣的話來概括他們的狀況:從事大量的過度的勞動(dòng),領(lǐng)取少得可憐的工資。
至于談到造紙業(yè)(10萬工人,其中一半是女工)、陶器制造業(yè)(29000工人)、制帽業(yè)(僅英格蘭一地就有15000工人)、玻璃制造業(yè)(15000工人)、印刷業(yè)(35000工人)、假花制造業(yè)(11000工人)等等行業(yè)中的工人的“沒有先例的”幸福,情況也并不更好一些。
總而言之,童工調(diào)查委員會(huì)要求,要讓在工業(yè)中從事勞動(dòng)的總數(shù)不下140萬人的女工、未成年工和童工都得到工廠法的保護(hù),使他們免于過度的勞動(dòng)對(duì)他們大多數(shù)人的致命的危害。
最后,依靠社會(huì)慈善事業(yè)的救濟(jì)度日的赤貧者的數(shù)目在1863年為1079382人。
據(jù)此,我們可以得出在1863年無疑生活很壞的工人的大略數(shù)字上:農(nóng)業(yè)短工按整數(shù)計(jì)為110萬人,棉紡織業(yè)工人為469000人,女裁縫和女時(shí)裝工為751000人,裁縫和鞋匠——除去百分之三十——為401000人,花邊業(yè)工人為15萬人,造紙業(yè)工人為10萬人,織襪業(yè)工人為12萬人,童工調(diào)查委員會(huì)調(diào)查的小行業(yè)的工人為189000人,最后,赤貧者為1079000人。總共有工人4549000人,在許多情況下還必須加上他們的家屬。
要知道1863年還是工業(yè)情況良好的一年。工業(yè)已經(jīng)完全從1857年的危機(jī)中恢復(fù)過來,需求迅速地增長(zhǎng),除棉紡織業(yè)外,幾乎所有的工業(yè)部門都在開足馬力生產(chǎn)。可是,狀況的“沒有先例的”改善在哪里呢?
四十年代的工廠立法大大地改善了它所涉及的工人的狀況。但是在1863年,它只涉及毛紡織、亞麻紡織、絲紡織工業(yè)中的工人,按整數(shù)計(jì),他們共有27萬人,棉紡織業(yè)的工人則在挨餓。在漂白和染色業(yè)中,對(duì)勞動(dòng)的法律上的保護(hù)僅僅是一紙空文。此外,在需要整個(gè)的男勞力,而且往往還需要技能的工業(yè)部門,由于組織在工會(huì)中的工人的抵抗,工人在工業(yè)情況良好的時(shí)期獲得了自己的一份利益,即較高的工資,因而可以說,在這些需要使用繁重的男工勞動(dòng)的工業(yè)部門,工人的生活水平平均說來確實(shí)有所提高,雖然在這種情況下把這一提高說成是“沒有先例的”也是可笑的。但是,盡管大量的生產(chǎn)勞動(dòng)已經(jīng)轉(zhuǎn)移到了由弱的男工、女工和未成年工看管的機(jī)器上,政治家們卻仍然愿意只把強(qiáng)壯的從事重勞動(dòng)的男工看做工人,根據(jù)他們的狀況來判斷整個(gè)工人階級(jí)狀況。
同上述450萬處于困苦狀況中的工人和赤貧者相對(duì)的,是27萬報(bào)酬高的毛紡織、亞麻紡織和絲紡織工人。我們還可以假定,在376000五金工人中,三分之一處境良好,另外三分之一還可以過得去,余下只有三分之一,即十八歲以下的工人以及制釘工人、制鏈條的鐵匠和女工處境不好。566000礦工的狀況可以認(rèn)為多少過得去。建筑工人的狀況,除棉紡織業(yè)地區(qū)以外,可以算做是好的。在細(xì)木工中最多有三分之一處境良好,大多數(shù)則為榨取血汗的小業(yè)主(sweaters)干活。鐵路職工當(dāng)時(shí)已經(jīng)普遍地從事大量的過度的勞動(dòng),這種勞動(dòng)只是在最近二十年才引起了有組織的反抗??偠灾?,把所有數(shù)字加起來,我們也難以湊滿100萬工人,對(duì)于這些工人我們能夠說他們的狀況隨著工業(yè)和資本家利潤(rùn)的增長(zhǎng)而獲得了改善;其余的人處于中等狀況,他們從工業(yè)狀況的普遍改善中整個(gè)說來只獲得很少的利益,或者說,這類工人在性別和年齡上這樣參差不一,以致男工勞動(dòng)狀況的改善為女工和未成年工的過度勞動(dòng)所抵銷。
如果上面所說的還不夠充分,那末還可以參看“公共衛(wèi)生報(bào)告書”,而“公共衛(wèi)生報(bào)告書”之所以需要,正是因?yàn)樵诘?863年為止的最近二十年中工人階級(jí)狀況的“沒有先例的”改善,就表現(xiàn)在傷寒、霍亂以及其他種種同樣美妙的傳染病的流行上,這些疾病最后終于從工人住宅區(qū)也蔓延到城市的貴族住宅區(qū)。在這些報(bào)告書中調(diào)查了英國(guó)工人在居住和飲食方面的“生活資料”的沒有先例的“增長(zhǎng)”,發(fā)現(xiàn)在無數(shù)情況下,他們的住宅都是傳染病的真正發(fā)源地,飲食則只能勉勉強(qiáng)強(qiáng)達(dá)到,或者甚至低于不至于因饑餓致病的水平。
總之,1863年初英國(guó)工人階級(jí)的實(shí)際狀況就是這樣。格萊斯頓先生所吹噓的工人階級(jí)狀況的“沒有先例的”改善就是如此。如果說有什么地方可以責(zé)備馬克思的話,那就是:他放過了格萊斯頓先生上述那段吹噓的話,給了格萊斯頓先生不應(yīng)得到的幫助。
結(jié)論:第一,馬克思沒有“增添”任何東西。
第二,他沒有“刪掉”任何東西,足以使格萊斯頓先生有權(quán)報(bào)怨。
第三,布倫坦諾之流在馬克思著作中的成千上萬條引文里只是像水蛭那樣緊緊地吸住這唯一的一條引文,這一情況證明,他們非常清楚地知道“卡爾·馬克思是怎樣引證的”,——也就是說,他引證的是正確的。
文件
一
被指控的引文
第1號(hào) 成立宣言[162]
第一版用的標(biāo)題:1864年9月28日在倫敦朗-愛克街圣馬丁堂舉行的公開大會(huì)上成立的國(guó)際工人協(xié)會(huì)的成立宣言和臨時(shí)章程。定價(jià)一辨士。“蜂房”報(bào)社,弗利特街波耳特巷10號(hào),1864年。宣言以下面的話開始:
“工人群眾的貧困在1848年到1864年間沒有減輕,這是不容爭(zhēng)辯的事實(shí),但是這個(gè)時(shí)期就工業(yè)的發(fā)展和貿(mào)易的增長(zhǎng)來說卻是史無前例的。”下面從“公共衛(wèi)生報(bào)告書”中引用了城鄉(xiāng)各類工人食物不足的事實(shí)作為證明。接著宣言繼續(xù)寫道:
《Such are the official statements published by order of Parliament in 1864,
during the millennium of free trade,at a time when the Chancellor of the Exchequer told the House of Commons
that《the average condition of the British labourer has impoved in a degree we
know to be extraordinary and unexampled in the history of any country or
any age》.
Upon these official congratulations jars the dry remark of the official
Public Health Report:
《The public health of a country means the health of its masses and the
masses will scarcely be healthy unless,to their very base,they be at least moderately prosperous》.
《Dazzled by the《Progress of the Nation》statistics dancing before his eyes,the Chancellor of the Exchequer exclaims in wild ecstasy:
《From 1842 to 1852 the taxable income of the country increased by
6 per cent,in the eight years from 1853 to 1861,it has increased from the basis taken in 1853 20 per cent!The fact is so astonishing as to be almost incredible!…This intoxicating augmentation of wealth and power,adds Mr.Gladstone,is entirely confined to classes of property》》.
翻譯出來就是:
“這就是官方按照議會(huì)命令在1864年間,即在自由貿(mào)易的黃金時(shí)代公布的材料,正是這時(shí)財(cái)政大臣向下院通知說:
‘大不列顛工人的一般狀況已經(jīng)有了改善,并且應(yīng)當(dāng)承認(rèn)這種改善是絕無僅有的,是任何一個(gè)國(guó)家和任何一個(gè)時(shí)代都比不上的。’
同這種官方的贊美詞令形成尖銳矛盾的是官方的公共衛(wèi)生報(bào)告書中這樣一句枯燥的評(píng)語:
‘一國(guó)的公共衛(wèi)生狀況是指其居民大眾的健康而言,如果這些居民直到最下層在生活上得不到一定的保障,那他們就很難是健康的了。’
財(cái)政大臣被‘國(guó)家進(jìn)步’的統(tǒng)計(jì)數(shù)字弄得眼花繚亂,他得意忘形地喊道:
‘從1842年到1852年,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入增加了6%,在從1853年到1861年的八年內(nèi),如以1853年的收入為基礎(chǔ),則增加了20%!事實(shí)令人驚奇得幾乎到了難以置信的程度!……財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),’——格萊斯頓先生補(bǔ)充說,——‘完全限于有產(chǎn)階級(jí)!’”
第2號(hào) “資本論”
馬克思“資本論”第1卷第3版第670—672頁[163]
根據(jù)這為數(shù)不多的材料,我們已經(jīng)可以理解為什么英國(guó)國(guó)民中央注冊(cè)局局長(zhǎng)[164]發(fā)出這樣一種勝利的歡呼了:
“人口的增加固然迅速,但它趕不上工業(yè)和財(cái)富的增長(zhǎng)。”[注:“1861年……人口調(diào)查”第3卷第11頁[165]。]
現(xiàn)在讓我們?cè)賮砜纯催@種工業(yè)的直接代表,或這種財(cái)富的生產(chǎn)者,即工人階級(jí)。
格萊斯頓說:“我國(guó)社會(huì)狀況最令人感到憂慮的特點(diǎn)之一就是,國(guó)民的消費(fèi)力在下降,工人階級(jí)的困苦和貧窮在加劇,而與此同時(shí),上層階級(jí)的財(cái)富不斷積累,資本不斷增長(zhǎng)。”[注:格萊斯頓1843年2月13日在下院的演說:《It is one of the most melancholy features in the social state of the
country,that while there was a decrease in the consuming power of the people,and an increase in the privations and distress of the labouring class and
operatives,there was at the same time a constant accumulation of wealth in the
upper classes and a constant increase of capital》.]
這位假獻(xiàn)殷勤的大臣1843年2月13日在下院是這樣說的。過了二十年,在1863年4月16日,他在預(yù)算演說中又說:
“從1842年到1852年,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入增加了6%……在從1853年到1861年的八年內(nèi),如以1853年的收入為基礎(chǔ),則增加了20%。事實(shí)令人驚奇得幾乎到了難以置信的程度……財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)……完全限于有產(chǎn)階級(jí),但是……但是這種增長(zhǎng)對(duì)工人居民也一定有間接的好處,因?yàn)樗鼤?huì)降低日用消費(fèi)品的價(jià)格,——富人雖然更富了,窮人至少也不那么窮了。不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小。”[注:《From 1842 to 1852 the taxable income of the country increased by 6 per
cent… in the 8 years from 1853 to 1861,it has increased from the basis taken in 1853,20 per cent!The fact is so astonishing as to be almost incredible…this intoxicating augmentation of wealth and power… entirely confined to
classes of property… must be of indirect benefit to the labouring
population,because it cheapens the commodities of general consumption-while the rich have been growing richer,the poor have been growing less poor!at any rate,whether the extremes of poverty are less,I do not presume to say》.格萊斯頓1863年4月16日在下院的演說。]
多么拙劣的詭辯!如果說工人階級(jí)仍然“窮”,只是隨著他們給有產(chǎn)階級(jí)創(chuàng)造的“財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng)”而變得“不那么窮”了,那也就是說,工人階級(jí)相對(duì)地還是像原來一樣窮。如果說窮的極端程度沒有縮小,那末,窮的極端程度就增大了,因?yàn)楦坏臉O端程度已經(jīng)增大。至于說到生活資料價(jià)格的降低,那末官方的統(tǒng)計(jì)材料,例如倫敦孤兒院的材料卻表明,1860—1862年三年間的生活資料價(jià)格比1851—1853年三年間上漲了20%。在隨后的三年中,即1863—1865年,肉類、油類、奶類、糖、鹽、煤以及其他許多必要的生活資料的價(jià)格又繼續(xù)上漲了。[注:見藍(lán)皮書中的官方材料:《Miscellaneous Statistics of the Un.Kingdom》,Part.Ⅵ,London,1866,p.260—273,passim.[166]
第二版附注。不說孤兒院等的統(tǒng)計(jì)材料,就是政府公報(bào)中為皇家兒女婚嫁用度辯護(hù)的言論也可以作為證明。這些公報(bào)從未忘記提到生活資料昂貴的情形。]格萊斯頓在1864年4月7日所作的下一個(gè)預(yù)算演說,是一首對(duì)于斂錢事業(yè)的進(jìn)步和因“貧窮”而減色的國(guó)民幸福的品得式的贊歌。他談到處于“赤貧邊緣”的群眾,談到“工資沒有提高的”行業(yè),最后,他用下面這樣的話概括了工人階級(jí)的幸福:“人的生活十有八九都純粹是為生存而掙扎”[注:《Think of those,who are on the border of that region(pauperism)》,《wages… in others not increased… human life is but,in nine cases out of ten,a struggle for existence》.(格萊斯頓1864年4月7日在下院的演說。)英國(guó)的一位作家用莫里哀的下面的文句來說明1863年和1864年格萊斯頓的預(yù)算演說中不斷出現(xiàn)的顯著的矛盾[167]:
《Voilà l’homme en effet.Il va du blanc au noir.
Il condamne au matin ses sentiments du soir.
Importun à tout autre,à soi meme incommode,
Il change à tous moments d’esprit comme de mode》.
(《The Theory of the Exchanges etc.》London,1864,p.135[168]).]。不像格萊斯頓那樣受官方考慮的約束的福塞特教授則直截了當(dāng)?shù)卣f:
“自然我并不否認(rèn),貨幣工資隨著資本的這種增加〈最近幾十年〉而有所提高,但是,由于許多生活必需品日益昂貴〈他認(rèn)為這是由于貴金屬貶值造成的〉,這種表面上的利益在很大程度上都喪失了。……富人迅速地變得更富了(the rich grow rapidly richer),而工人階級(jí)的生活卻沒有什么可以覺察得出來的改善……工人幾乎成了小店主的奴隸,他們都是小店主的債務(wù)人。”[注:H.Fawcett,l.c.,p.67,82[169].至于說工人愈來愈依賴于小店主,這是工人就業(yè)方面愈來愈多的變動(dòng)和中斷的結(jié)果。]
二
布倫坦諾和馬克思
第3號(hào) 控告
1872年3月7日“協(xié)和”雜志第10期
卡爾·馬克思是怎樣引證的
在卡爾·馬克思起草的國(guó)際工人協(xié)會(huì)成立宣言[注:轉(zhuǎn)載于1872年1月17日“人民國(guó)家報(bào)”第5號(hào)。(布倫坦諾注)]中有下面一段話:
“財(cái)政大臣被‘國(guó)家進(jìn)步’的統(tǒng)計(jì)數(shù)字弄得眼花繚亂,他得意忘形地喊道:
‘從1842年到1852年,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入增加了6%,在從1853年至1861年的八年內(nèi),如以1853年的收入為基礎(chǔ),則增加了20%!事實(shí)令人驚奇得幾乎到了難以置信的程度!……財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),’——格萊斯頓先生補(bǔ)充說,——‘完全限于有產(chǎn)階級(jí)!’”
馬克思的這段引文獲得了很大的名聲。我們?cè)诤芏辔恼轮卸加鲆娏怂?。自然,作者們很少指出,這段話他們是從國(guó)際工人協(xié)會(huì)成立宣言摘引來的。他們暗示,他們自己讀過格萊斯頓的預(yù)算演說。這究竟在多大程度上符合于實(shí)際情況,可以從下面對(duì)照格萊斯頓的演說來判斷(參看“漢薩德議會(huì)議事錄”第3輯第170卷第243頁及以下各頁):
“1842—1843年的每英鎊七辨士的所得稅(只是在大不列顛實(shí)行,并且在那里只是從150英鎊以上的收入征收),在我提到的表冊(cè)中是由總數(shù)為15600萬英鎊的收入征收的。在同樣的基礎(chǔ)上和以同樣的限制條件計(jì)算的1860—1861年的收入為22100萬英鎊。而我并沒有聽說,稅務(wù)方面有什么改變或者在征稅的方式上有什么改進(jìn)可以用來解釋這種差距。相反,立法方面常常做出讓步或減輕負(fù)擔(dān)的規(guī)定,這些規(guī)定如果說發(fā)生了什么影響的話,那毋寧說是產(chǎn)生了相反的作用。但是,年收入的差距竟達(dá)6500萬英鎊,也就是按上述條件課稅的國(guó)內(nèi)總收入的2/7。這是非常好的結(jié)果;而且這個(gè)結(jié)果的一個(gè)特點(diǎn),認(rèn)真考察起來更值得注意,那就是在這個(gè)時(shí)期的是后一段時(shí)間內(nèi)的加速增長(zhǎng)。我再次請(qǐng)求委員會(huì)多少抽點(diǎn)時(shí)間來研究這一問題。我比較了兩個(gè)時(shí)期,一個(gè)時(shí)期是1853年以前,另一時(shí)期是從1853年開始(這時(shí)作為起點(diǎn)的數(shù)字發(fā)生了變化)。從1842年到1852年(1852年包括在內(nèi))的十年中,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入,據(jù)我們能夠準(zhǔn)確查明的,增加了6%;但是從1853年到1861年的八年內(nèi),和作為起點(diǎn)的數(shù)字相比,國(guó)內(nèi)的收入又增加了20%。這是如此異乎尋常的和令人驚奇的事實(shí),以致它幾乎是令人難以置信的。
主席先生,談到積累的普遍增長(zhǎng),情況就是這樣。至于我自己,我應(yīng)當(dāng)說,我會(huì)懷著悲痛的心情和極大的憂慮來看待這種異乎尋常的和幾乎令人陶醉的增長(zhǎng),如果我想,這種增長(zhǎng)局限于那類可以認(rèn)為是處于優(yōu)良條件下的人的話。我所列舉的數(shù)字很少或根本沒有注意到那些免繳所得稅的人的狀況,或者,換句話說,為了確定一般真相這些數(shù)字已足夠準(zhǔn)確了,但是根本沒有注意到工人居民的財(cái)產(chǎn)和他們的收入的增長(zhǎng)。資本的簡(jiǎn)單增長(zhǎng)對(duì)工人階級(jí)說來事實(shí)上有極大的間接的好處,因?yàn)檫@種增長(zhǎng)會(huì)降低在整個(gè)生產(chǎn)過程中直接和勞動(dòng)競(jìng)爭(zhēng)的那種商品的價(jià)格。但是,此外,可以有把握地說,人民群眾獲得了更直接的和更大的好處。這樣一種意識(shí)給人難以估價(jià)的極大的安慰:富人雖然更富了,窮人也不那么窮了。我不敢斷定,劃分貧極和富極的鴻溝和以前相比是增大了還是縮小了。但是如果我們研究一下英國(guó)工人——無論是農(nóng)民或礦工,沒有技術(shù)的工人或有技術(shù)的工人——的一般狀況,那末我們從大量的顯著的證據(jù)看到,最近二十年來他們的生活資料有了很大的增長(zhǎng),這種增長(zhǎng)我們有理由認(rèn)為是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都幾乎沒有先例的。”
這篇演說的內(nèi)容和馬克思的引文有什么關(guān)系呢?格萊斯頓首先斷言,國(guó)內(nèi)的收入無疑有了巨大的增長(zhǎng)。他認(rèn)為,這可以從所得稅得到證明。但是150英鎊和150英鎊以上的收入才征所得稅。收入在150英鎊以下的人,在英國(guó)免繳所得稅。馬克思利用這樣一個(gè)事實(shí),即格萊斯頓僅僅是用這一點(diǎn)來正確估計(jì)自己的范圍,以便把“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)”這樣一句話強(qiáng)加于格萊斯頓。但是在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話。他在演說中說的和這句話正好相反。馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話!
第4號(hào) 馬克思的答辯[170]
1872年6月1日星期六“人民國(guó)家報(bào)”第44號(hào)
我的一位朋友從德國(guó)寄了一份3月7日出版的“工人問題雜志”“協(xié)和”第10期給我,這家“德國(guó)工廠主聯(lián)盟的機(jī)關(guān)刊物”在這一期上發(fā)表了一篇標(biāo)題為“卡爾·馬克思是怎樣引證的”的社論。
我在國(guó)際工人協(xié)會(huì)成立宣言中順便引用了格萊斯頓在1863年4月16日發(fā)表的預(yù)算演說中的一句話,而這句話在半官方出版物“漢薩德議會(huì)議事錄”中是沒有的。于是“協(xié)和”就以工廠主的坦率邏輯直截了當(dāng)?shù)刈鞒鼋Y(jié)論說:“在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話”,因此它幸災(zāi)樂禍地流露出自己的狂喜,用黑體字和工廠主的德話寫道:
“馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話!”
說什么,最初用英語在倫敦當(dāng)著格萊斯頓的面出版的成立宣言中有一句話是我強(qiáng)加給他的,而且這句話在七年半的歲月里暢行無阻地載遍了倫敦的一切報(bào)刊,直到現(xiàn)在才終于被柏林的德國(guó)工廠主聯(lián)盟中的“博學(xué)之士”揭穿,這倒是一件空前的奇聞。
上面提到的成立宣言中的這句話是:
《This intoxicating augmentation of wealth and power is entirely confined
to classes of property》(p.6,Inaugural Address etc.).(逐字譯成德文是:“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)。”)
在“雙周評(píng)論”(1870年11月)上的一篇給人留下深刻印象和被倫敦各家報(bào)刊討論的文章中,倫敦一個(gè)大學(xué)的歷史教授比斯利先生在第518頁上引用了這樣一句話:
《An intoxicating augmentation of wealth and power,as Mr.Gladstone observed,entirely confined to classes of property》.(譯成德文是:“財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng),正如格萊斯頓先生所指出的,完全限于有產(chǎn)階級(jí)。”)
不過,比斯利教授的文章是在成立宣言發(fā)表六年之后出現(xiàn)的呀!那好吧!我們來看一看一本專為倫敦西蒂出版的、不僅比成立宣言早,而且還在國(guó)際工人協(xié)會(huì)建立以前就已出現(xiàn)的書吧。這本書的名稱是:“兌換論。1844年銀行法”,1864年倫敦,T.考特萊·紐比出版社,威爾柏克街30號(hào)。格萊斯頓的預(yù)算演說在這本書中遭到了詳盡的批駁,在該書第134頁上引用了預(yù)算演說中的一句話:
《This intoxicating augmentation of wealth and power is entirely confined
to classes of property》(譯成德文是:“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)。”)
這同我引的話一字不差。
這一切已經(jīng)無可辯駁地證明:德國(guó)工廠主聯(lián)盟造謠說這句“話”是“我的”產(chǎn)品,就是“在形式上和實(shí)質(zhì)上撒了謊”!
我們順便指出,作風(fēng)正派的“協(xié)和”還用黑體字轉(zhuǎn)載了格萊斯頓嘟嘟囔囔地說出的另一句話,他說英國(guó)工人階級(jí)的狀況最近二十年來獲得了“對(duì)一切國(guó)家和一切時(shí)代說來都是異乎尋常的和沒有先例的”改善。黑體字是要證明,我隱瞞了這個(gè)地方。完全相反!在成立宣言中我恰恰強(qiáng)調(diào)指出了這句無恥的話和英國(guó)官方關(guān)于這個(gè)時(shí)期的報(bào)告中所引用的“令人恐怖的統(tǒng)計(jì)”(《appalling statistics》)——比斯利教授就是這樣正確地形容的——之間的尖銳的對(duì)比[注:這篇演說中的其他胡謅的辯護(hù)詞我在“資本論”一書(第638—639頁)[171]中曾予以批駁。]。
“兌換論”的作者和我一樣,不是根據(jù)“漢薩德”,而是根據(jù)一家倫敦報(bào)紙摘錄那句話的。這家報(bào)紙?jiān)?月17日發(fā)表了4月16日的預(yù)算演說。我曾努力想從自己1863年的筆記本中找出這個(gè)摘要和那家報(bào)紙的報(bào)名,但是沒有找到。不過這與事無損。雖然倫敦各報(bào)上登載的議會(huì)報(bào)告總是互有出入,但是我還是相信,沒有哪一家報(bào)紙能夠完全忽略格萊斯頓的這個(gè)極其聳人聽聞的聲明。于是我翻開1863年4月17日的“泰晤士報(bào)”——它當(dāng)時(shí)和現(xiàn)在一樣是格萊斯頓的機(jī)關(guān)報(bào)——并在第七版第五欄關(guān)于預(yù)算演說的報(bào)道中找到了下面這段話:
《That is the state of the case as regards the wealth of this country.
I must say for one,I should look almost with apprehension and with pain upon this intoxicating
augmentation of wealth and power,if it were my belief that it was confined to classed who are in easy
circumstances.This takes no cognizance at all of the condition of the labouring
population.The augmentation I have described,and which is founded,I think,
upon accurate returns,is an augmentation entirely confined to classes of property》.
譯成德文是:
“從財(cái)富的觀點(diǎn)來看,這個(gè)國(guó)家的狀況就是這樣。我應(yīng)當(dāng)承認(rèn),我?guī)缀鯐?huì)懷著憂慮和悲痛的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我相信,這種增長(zhǎng)僅限于富裕階級(jí)[注:《easy classed》,《classes in easy circumstances》一語最初是威克菲爾德用來表示有產(chǎn)階級(jí)中的確實(shí)有錢的部分的[172]。]的話。這里完全沒有注意到工人居民的狀況。我所描述的增長(zhǎng)〈他剛剛把它描述為“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)”〉完全限于有產(chǎn)階級(jí)。”
可見,根據(jù)格萊斯頓自己的機(jī)關(guān)報(bào)“泰晤士報(bào)”1863年4月17日的報(bào)道,格萊斯頓先生于1863年4月16日曾在下院“在形式上和實(shí)質(zhì)上”聲明說,“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)”,而且只要一想到財(cái)富的這種增長(zhǎng)只是有利于有產(chǎn)階級(jí)中的一部分,即它的真正富裕的部分,他就有點(diǎn)驚恐。
《Italiam,Italiam!》〔“意大利!意大利!〕[注:味吉爾“亞尼雅士之歌”第3冊(cè)。——編者注]最后,我們來談?wù)?ldquo;漢薩德”。格萊斯頓先生非常明智地從事后經(jīng)過炮制的他的這篇演說中刪掉了無疑會(huì)使他這位英國(guó)財(cái)政大臣聲譽(yù)掃地的一句話;不過,這是英國(guó)常見的議會(huì)傳統(tǒng),而決不是小拉斯克爾contra〔反對(duì)〕倍倍爾的新發(fā)明。[173]把“泰晤士報(bào)”上登載的格萊斯頓實(shí)際發(fā)表的演說和格萊斯頓本人事后刪改過的演說全文仔細(xì)地核對(duì)一下,會(huì)得到不少笑料,來品評(píng)這位巧言令色的、迂腐的、篤信宗教的、畏畏縮縮地把自己的虔誠(chéng)和自由主義的《attitudes of mind》〔“情緒”〕展示出來的資產(chǎn)階級(jí)英雄。
我的“資本論”一書引起了特別大的憤恨,因?yàn)闀幸昧嗽S多官方材料來評(píng)述資本主義制度,而迄今為止還沒有一個(gè)學(xué)者能從這些材料中找到一個(gè)錯(cuò)誤。關(guān)于這個(gè)情況甚至德國(guó)工廠主聯(lián)盟的先生們也迭有所聞。但是他們想:
“智者看不見的東西
卻瞞不過童稚天真的心靈。”[注:席勒“信仰的話”。——編者注]
說到做到。為了查明成立宣言上那段他們感到懷疑的引文,他們便向倫敦的同事求援,向偶然碰到的蒙德拉求援,這個(gè)人自己就是工廠主,因此他便把“漢薩德議會(huì)議事錄”上白紙黑字寫著的那段話抄下來,趕忙送到拉芒什海峽對(duì)岸去。現(xiàn)在他們知道我的生產(chǎn)秘密了。我不僅制造了原文,而且也偽造了它的引語。他們陶醉于勝利之中,向全世界大聲叫喊道:請(qǐng)看“卡爾·馬克思是怎樣引證的!”這樣一來,就會(huì)使我的商品一下子永遠(yuǎn)信譽(yù)掃地,而且所用的辦法正是工廠主們應(yīng)該用的普通做生意的辦法,沒有花費(fèi)一文錢來對(duì)問題作科學(xué)的研究。
不愉快的結(jié)局也許會(huì)向工廠主聯(lián)盟的成員們表明:不管他們對(duì)于偽造商品多么在行,但是要鑒別文字商品,他們卻一竊不通,就像驢子彈琴一樣。
卡爾·馬克思
1872年5月23日于倫敦
第5號(hào) 匿名作者的反駁
1872年7月4日“協(xié)和”雜志第27期
卡爾·馬克思是怎樣辯護(hù)的
一
我們的讀者或許會(huì)記得今年3月7日本刊第10期登載的“卡爾·馬克思是怎樣引證的”—文。我們?cè)谀抢镅芯苛笋R克思寫的國(guó)際成立宣言中的一句話:這句話在一定程度上獲得了名聲,它經(jīng)常被用來,特別是被社會(huì)民主黨用來作為明顯的證據(jù),證明在保持現(xiàn)代國(guó)家制度和社會(huì)制度的條件下,工人階級(jí)的狀況必然惡化。馬克思在這里引證了格萊斯頓在1863年4月16日發(fā)表的預(yù)算演說。在這篇演說中格萊斯頓首先斷言,國(guó)內(nèi)的收入有了“異乎尋常的和幾乎令人陶醉的增長(zhǎng)”,他并且以所得稅的增長(zhǎng)作為證明。但是他為此而列舉的數(shù)字“很少或根本沒有注意到那些免繳所得稅的人的狀況”;它們“沒有注意到工人居民的收入和他們的收入的增長(zhǎng)”。問題是,收入在150英鎊以下的人,在英國(guó)免繳所得稅。馬克思利用這樣一個(gè)事實(shí),即格萊斯頓用這一點(diǎn)來正確估計(jì)自己的范圍,以便把“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)”這樣一句話強(qiáng)加于格萊斯頓。但是在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話。格萊斯頓說的剛好相反:他不認(rèn)為這種增長(zhǎng)“局限于那類可以認(rèn)為是處于優(yōu)良條件下的人”。因此,馬克思這樣歪曲地進(jìn)行引證的無恥行為使我們感到憤慨,我們聲明:“馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話。”
這一控告是嚴(yán)重的,而且有無法駁倒的確鑿的證據(jù)作為支持,這個(gè)證據(jù)對(duì)于在我們社會(huì)民主黨中占統(tǒng)治地位的信念,即相信倫敦先知的無人能夠超過的淵博學(xué)識(shí)、誠(chéng)實(shí)和絕對(duì)正確來說,是真正毀滅性的。因此,對(duì)于這種控告不能不反駁,或至少采取類似反駁的行動(dòng)。在6月1日“人民國(guó)家報(bào)”第44號(hào)上[注:這就是說,在“協(xié)和”上的文章發(fā)表后將近三個(gè)月之久。但是“人民國(guó)家報(bào)”在刊登了馬克思的答辯兩個(gè)星期以后就無恥地指責(zé)我們,說我們對(duì)這個(gè)答辯“英勇地保持沉默”。我們認(rèn)為,這家報(bào)紙沒有任何理由這樣迫切地希望它的主人和導(dǎo)師發(fā)表第二篇更尖銳的反駁文章。而我們的答復(fù)之所以延遲,一部分原因是,在馬克思引證的材料中有一個(gè)在這里無法找到,需要從英國(guó)寄來,另一部分原因是,正是為了闡明這些引文需要從這些材料中作比較長(zhǎng)的摘錄,因而這篇文章變得非常長(zhǎng),而由于篇幅不夠,我們不得不數(shù)次推遲它的發(fā)表。(“協(xié)和”編輯部注)]馬克思曾試圖反駁。但是我們的對(duì)手根本沒有能夠駁倒關(guān)于:mala fides〔惡意〕引證的指責(zé)。他的辯解方式如果說能證明什么的話,毋寧說是正好證明了這種mala fides。他又利用了“人民國(guó)家報(bào)”的讀者無法核對(duì)他的材料的準(zhǔn)確性這一情況。這種做法的無恥,更超過了他的引證方式的卑鄙。
自然,馬克思沒有走得這樣遠(yuǎn),以致對(duì)我們從議會(huì)速記記錄中摘錄的引文的確切性提出異議。對(duì)他說來最重要的是證明自己引證時(shí)的bona fides〔善意〕,為了達(dá)到這一目的,他以別人的引證和他相同這件事來作證。他寫道:
“在‘雙周評(píng)論’(1870年11月號(hào))上的一篇給人留下深刻印象和被倫敦各家報(bào)刊討論的文章中,倫敦一個(gè)大學(xué)的歷史教授比斯利先生在第518頁上引用了這樣一句話:‘財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng),正如格萊斯頓先生所指出的,完全限于有產(chǎn)階級(jí)。’——不過,比斯利教授的文章是在成立宣言發(fā)表六年之后出現(xiàn)的呀!”
完全正確。不過這里忘記了還要加上一個(gè)“不過”。比斯利教授的這篇文章談的都是國(guó)際的歷史,而且如作者本人大聲宣布的,是根據(jù)馬克思本人提供給他的材料寫成的。不僅如此!在那個(gè)地方比斯利根本沒有引證格萊斯頓的話,而只是指出,國(guó)際的成立宣言中有這句引文。比斯利寫道,“宣言從這個(gè)令人恐怖的統(tǒng)計(jì)轉(zhuǎn)而談到關(guān)于所得稅的官方材料,從這些材料中可以看出,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入八年來增加了20%;‘財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng)’,正如格萊斯頓先生所指出的,完全限于……”——這實(shí)在是一種絕妙的證明方式!人們把一些捏造的材料悄悄地塞給沒有聽說我們不誠(chéng)實(shí)的人,后者輕信地進(jìn)一步加以傳播,然后人們就利用這種情況,并且利用轉(zhuǎn)述者的誠(chéng)實(shí),來證明這些材料是確實(shí)的,而且自己本人是誠(chéng)實(shí)的!——馬克思繼續(xù)辯護(hù)說:
“我們來看一看一本專為倫敦西蒂出版的、不僅比成立宣言早,而且還在國(guó)際工人協(xié)會(huì)建立以前就已出現(xiàn)的書吧。這本書的名稱是:‘兌換論。1844年銀行法’,1864年倫敦,T.考特萊·紐比出版社,威爾柏克街30號(hào)。格萊斯頓的預(yù)算演說在這本書中遭到了詳盡的批駁,在該書第134頁上引用了預(yù)算演說中的一句話:‘……這樣令人陶醉的……’,這同我引的話一字不差。——這一切已經(jīng)無可辯駁地證明:德國(guó)工廠主聯(lián)盟造謠說這句‘話’是‘我的’產(chǎn)品,就是‘在形式上撒了謊’!……”馬克思繼續(xù)說道,“‘兌換論’的作者和我一樣,不是根據(jù)‘漢薩德’,而是根據(jù)一家倫敦報(bào)紙摘錄那句話的。這家報(bào)紙?jiān)?月17日發(fā)表了4月16日的預(yù)算演說。”
確實(shí),這本書(順便說一下,它是一本常見的誹謗性小冊(cè)子)的作者,和馬克思一樣,也不是根據(jù)“漢薩德”摘錄的。不過,如我們下面就要指出的,馬克思甚至也不是根據(jù)倫敦的報(bào)紙摘錄的。但是,我們首先應(yīng)當(dāng)在這里指出,我們說馬克思給格萊斯頓的演說增添了那句可疑的話,這“無論在形式上或者在實(shí)質(zhì)上”都并沒有斷言,他自己也編造了它。這只有在馬克思本人是這本迄今還非常神秘的書的作者的情況下才會(huì)是這樣,而根據(jù)該書的那種可怕的風(fēng)格來判斷,看來倒是可以這樣設(shè)想的。馬克思所引的這句話的出處正是這本書,正因?yàn)槿绱?,如他自己所指出的,?ldquo;曾努力想從自己1863年的筆記本中找出這個(gè)摘要和那家報(bào)紙的報(bào)名,但是沒有找到”!把馬克思“資本論”一書中提到格萊斯頓演說的那個(gè)地方和“兌換論”加以比較,就能清楚地看出馬克思的引文的來源了。在“資本論”第639頁,尤其是在注103中,這一演說被引述得毫無意義,就像在“兌換論”第134頁上一字不差地引用的那樣。馬克思對(duì)于這句話中所包含的矛盾的評(píng)論,在這本書中也已經(jīng)有了,而且“資本論”第640頁注05中援引的莫里哀的文句也有了;同樣,在這本書的第135頁上我們還可以看到馬克思引用的倫敦孤兒院的關(guān)于生活資料漲價(jià)的材料,但是,馬克思為了證明這些材料的可靠性,沒有指出引自這本書,而是指出材料本來的出處(見“資本論”第640頁注104)。
現(xiàn)在我們要問:一個(gè)人是只有他自己編造了謊言才是撒謊,還是說他知道或理應(yīng)知道真相卻重述謊言,那也是撒謊?我們想,答案是不言自明的。其次,馬克思重述包含在“兌換論”中的謊言,他這樣做時(shí)難道不是明明知道真相,或者說他至少不是應(yīng)該知道真相嗎?對(duì)于這個(gè)問題的答復(fù)也是很簡(jiǎn)單的。馬克思先生無疑十分了解的、作任何解釋的第一個(gè)原則是,要把那些初看起來含有矛盾因而沒有意義的地方解釋得沒有矛盾,如果對(duì)一段話這樣做辦不到,那最好是批評(píng)這段話,而不是相信矛盾的存在。對(duì)于一篇特別是由于熟悉對(duì)象和它的清楚明確而引起了所有有教養(yǎng)的人士的注意和贊賞的演說,尤其需要這樣做。最后,如果作者想斷章取義地抽出構(gòu)成這段話中的矛盾之半的一個(gè)地方,把它拋給全世界的無產(chǎn)者作為對(duì)有產(chǎn)者的告密,那末離開這種確切性就是一種近乎犯罪的輕率。所以,如果說根據(jù)普通教育、科學(xué)性和責(zé)任心的要求,卡爾·馬克思就已經(jīng)應(yīng)該放棄采用上述的手段,那末他竟然引用這個(gè)假引文這一犯罪的輕率行為,就他來說就更加不能寬恕,因?yàn)樗峭耆梢灾栏袢R斯頓演說的原文的。第一,英國(guó)的報(bào)紙?jiān)谘菡f發(fā)表后的第二天就援引了這篇演說,即使不是逐字逐句地援引,至少也是忠實(shí)于原意的。其次,在演說發(fā)表之后,格萊斯頓立即一字不差地將它載入了他的一本受到很大注意的著作:“關(guān)于財(cái)政問題的演說”1863年倫敦版,在該書第403頁上,演說正是像我們?cè)哪菢訑⑹龅摹W詈?,馬克思可以在“漢薩德議會(huì)記事錄”中找到這篇演說的速記記錄。而且按照慣例,應(yīng)該根據(jù)速記記錄引證議會(huì)演說,即使這些演說在必然不懷好意的報(bào)紙報(bào)道中并不包含矛盾。
不過,這里我們又看到馬克思的第三個(gè)辯護(hù)手段。就無恥地撒謊而論,它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了已經(jīng)舉出過的一切。馬克思一點(diǎn)也不難為情地引用1863年4月17日的“泰晤士報(bào)”來證明自己的引文正確。但是,1863年4月17日的“泰晤士報(bào)”從第7版第5版第17行起,是這樣敘述這一演說的:
“從財(cái)富的觀點(diǎn)來看,這個(gè)國(guó)家的狀況就是這樣。我從自己方面說,我會(huì)懷著憂慮和悲痛的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我想,這種增長(zhǎng)局限于處于優(yōu)良條件下的階級(jí)的話。這里完全沒有注意到工人居民的狀況。我所描述的增長(zhǎng),亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng)[注:這就是說,在“協(xié)和”上的文章發(fā)表后將近三個(gè)月之久。但是“人民國(guó)家報(bào)”在刊登了馬克思的答辯兩個(gè)星期以后就無恥地指責(zé)我們,說我們對(duì)這個(gè)答辯“英勇地保持沉默”。我們認(rèn)為,這家報(bào)紙沒有任何理由這樣迫切地希望它的主人和導(dǎo)師發(fā)表第二篇更尖銳的反駁文章。而我們的答復(fù)之所以延遲,一部分原因是,在馬克思引證的材料中有一個(gè)在這里無法找到,需要從英國(guó)寄來,另一部分原因是,正是為了闡明這些引文需要從這些材料中作比較長(zhǎng)的摘錄,因而這篇文章變得非常長(zhǎng),而由于篇幅不夠,我們不得不數(shù)次推遲它的發(fā)表。(“協(xié)和”編輯部注)],完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)。〈馬克思引證“泰晤士報(bào)”的話到此為止,我們繼續(xù)往下引證。〉但是資本的增長(zhǎng)對(duì)工人也有間接的好處,因?yàn)檫@種增長(zhǎng)會(huì)降低在生產(chǎn)過程中直接和勞動(dòng)競(jìng)爭(zhēng)的那種商品的價(jià)格。(聽啊!聽?。。┤欢?,使我們感到極大的并且我應(yīng)當(dāng)說是難以估價(jià)的安慰的是,富人雖然更富了,窮人也不那么窮了。我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小,但是我們非常幸運(yùn)地獲悉,最近二十年來英國(guó)工人的狀況平均說來獲得了異乎尋常的改善,我們甚至可以宣布說,這種改善是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都幾乎沒有先例的。(聽眾表示贊同)”
將“泰晤士報(bào)”的這個(gè)報(bào)道和3月7日“協(xié)和”雜志刊載的“漢薩德”的報(bào)道加以比較就會(huì)看出,兩個(gè)報(bào)道在實(shí)質(zhì)上完全一致。“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,只不過是以比較扼要的形式,敘述了“漢薩德”的速記記錄所一字不差地記載的話。但是,雖然“泰晤士報(bào)”的報(bào)道所包含的意思同成立宣言中這個(gè)聲名狼藉的地方正好相反,雖然根據(jù)“泰晤士報(bào)”報(bào)道格萊斯頓也說,他認(rèn)為財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)不限于富裕階級(jí),馬克思還是厚顏無恥地在6月1日的“人民國(guó)家報(bào)”上寫道:
“可見,格萊斯頓先生于1863年4月16日在形式上和實(shí)質(zhì)上聲明說,‘財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)’。”
甚至不僅如此!由于我們已經(jīng)根據(jù)“漢薩德”向公眾報(bào)道了演說的確切原文,而這段原文根本排除了任何歪曲的可能性,所以他力圖用下面的話來消除這一十分不幸的狀況,說“格萊斯頓先生非常明智地從事后在‘漢薩德’中經(jīng)過炮制的他的這篇演說中刪掉了無疑會(huì)使他這位英國(guó)財(cái)政大臣聲譽(yù)掃地的一句話”。他只是還沒有指出:格萊斯頓先生或許是有鑒于1864年才問世的誹謗性小冊(cè)子“兌換論”才這樣做的。
對(duì)于這樣的手法還有什么可說呢!首先是根據(jù)無知的誹謗性小冊(cè)子向我們提出完全是捏造的引文,甚至無需和原文核對(duì),它的內(nèi)容的自相矛盾就證明了這種捏造。然后,在被迫作答時(shí),馬克思聲明說,別人也是像他那樣引證的,并且援引早先被他本人灌輸以這種謊言的人的話作為證明。接著,他企圖利用這本小冊(cè)子的不清楚的來源和他一致這一點(diǎn),作為替自己辯護(hù)和證明自己的引文確切的論據(jù),似乎兩者都是從一個(gè)共同的無可非議的第三個(gè)來源引來的;而其實(shí)不過是這一個(gè)照抄那一個(gè)。最后,他甚至還厚顏無恥地引證和他所說的正好相反的報(bào)紙上的報(bào)道。的確,要評(píng)價(jià)這種“行為”,只有用馬克思本人非常熟悉的一個(gè)詞(見“資本論”第257頁):簡(jiǎn)直“無恥”。
馬克思在結(jié)束他的辯護(hù)時(shí)說:“不愉快的結(jié)局也許會(huì)向工廠主聯(lián)盟的成員們表明:不管他們對(duì)于偽造商品多么在行,但是要鑒別文字商品,他們卻一竅不通,就像驢子彈琴一樣。”
我們請(qǐng)讀者冷靜地判斷一下,進(jìn)行偽造和會(huì)得到不愉快的結(jié)局的究竟是哪一方。我們將在另一篇文章中向馬克思先生說明,我們認(rèn)為格萊斯頓的話包含什么意思。
第二篇文章發(fā)表在1872年7月11日“協(xié)和”雜志第28期上,它與本題毫無關(guān)系,所以這里沒有收錄。
第6號(hào) 馬克思的第二篇答辯[174]
1872年8月7日“人民國(guó)家報(bào)”第63號(hào)
在7月4日出版的“協(xié)和”雜志上,德國(guó)工廠主聯(lián)盟企圖向我證明,它的“博學(xué)之士”在鑒別文字商品方面,就像它自己在偽造商品方面一樣,都非常在行。
關(guān)于國(guó)際的成立宣言中引用的格萊斯頓在1863年4月16日發(fā)表的預(yù)算演說中的那個(gè)地方,工廠主們的機(jī)關(guān)刊物(第10期)聲明道:
“馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話。”
這樣一來,它就是宣布說,這句話從形式和內(nèi)容來看都是我的產(chǎn)品。不僅如此,它還非常確切地知道,我是如何編造這句話的。
“協(xié)和”說“馬克思利用這樣一個(gè)事實(shí),即格萊斯頓斷言過……,以便把……強(qiáng)加于格萊斯頓。”我從在成立宣言以前出版的“兌換論”一書中找出了這一句話,從而徹底揭穿了這家工廠主機(jī)關(guān)刊物所撒的彌天大謊。在此以后,如它自己所說的,它從倫敦函購了這本它過去未曾見過的書,并相信了這個(gè)事實(shí)。它現(xiàn)在用什么謊言來自圓其說呢?請(qǐng)聽:
“我們說馬克思給格萊斯頓的演說增添了那句可疑的話,這無論在形式上或者在實(shí)質(zhì)上都并沒有斷言,他自己也編造了它。”
顯然,這里發(fā)生了工廠主的理性所固有的那種概念混淆的情形。例如,有一個(gè)奸詐的工廠主同他的同行們談妥,向他們推銷一批縧帶,聲稱每盤縧帶有三十埃勒[注:埃勒(Elle)是德國(guó)舊長(zhǎng)度單位。——譯者注],而實(shí)際上只有二十埃勒,這樣一來,他事實(shí)上增添了十埃勒,而這正是因?yàn)樗?ldquo;沒有編造了它”。增添的縧帶是這樣,那末增添的句子為什么就不能是這樣呢?亞當(dāng)·斯密說:“絕大多數(shù)人的智能,必然會(huì)以他們的日常事務(wù)為出發(fā)點(diǎn),并以此為基礎(chǔ)發(fā)展起來”[175],工廠主的智能自然也是這樣。
通過“人民國(guó)家報(bào)”我不僅用從“兌換論”上摘錄下來的引文,而且也用我的“資本論”一書中涉及格萊斯頓的預(yù)算演說的那些篇幅豐富了工廠主機(jī)關(guān)刊物的科學(xué)知識(shí)。現(xiàn)在這家機(jī)關(guān)刊物企圖依靠我向它提供的材料來證明:有爭(zhēng)論的那個(gè)地方我不是從“倫敦報(bào)紙”上,而是從“兌換論”中摘錄下來的。這種證明手法是工廠主邏輯的新范例。
我告訴工廠主的雜志說,“兌換論”第134頁上引證的話和我引證的話完全一樣。而該雜志卻發(fā)現(xiàn),我引證的話和“兌換論”第134頁上引證的話完全一樣。
往下竟說!
“馬克思對(duì)于這句話中所包含的矛盾的評(píng)論,在這本書中也已經(jīng)有了。”
這純粹是撒謊。在“資本論”第639頁上我是把我的評(píng)論同格萊斯頓演說中的一句話聯(lián)系在一起的,他說:“富人雖然更富了,窮人至少也不那么窮了。不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小。”關(guān)于這一點(diǎn)我曾指出:“多么拙劣的詭辯!如果說工人階級(jí)仍然‘窮’,只是隨著他們給有產(chǎn)階級(jí)創(chuàng)造的‘財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng)’而變得‘不那么窮’了,那也就是說,工人階級(jí)相對(duì)地還是像原來一樣窮。如果說窮的極端程度沒有縮小,那末,窮的極端程度就增大了,因?yàn)楦坏臉O端程度已經(jīng)增大。”[176]……這些“評(píng)論”在“兌換論”中無論在什么地方都沒有。
“……評(píng)論,在這本書中也已經(jīng)有了,而且‘資本論’第640頁注105中援引的莫里哀的文句也有了。”
這樣一來,“而且”我也引證了莫里哀,并給“協(xié)和”的“博學(xué)之士”提供了一個(gè)機(jī)會(huì),好讓他們查明來源并向公眾宣布說,這段引文是從“兌換論”上摘錄下來的!實(shí)際上在“資本論”第640頁注105中我直截了當(dāng)?shù)卣f,“兌換論”的作者“用莫里哀的下面的文句來說明”“格萊斯頓的預(yù)算演說中不斷出現(xiàn)的顯著的矛盾”。
最后它說:
“同樣,在這本書的第135頁上我們可以看到馬克思引用的倫敦孤兒院的關(guān)于生活資料漲價(jià)的材料,但是,馬克思為了證明這些材料的可靠性,沒有指出引自這本書,而是指出材料的出處(見“資本論”第640頁注104)”。
“協(xié)和”非常聰明地忘記告訴自己的讀者,“這本書”沒有提供任何出處。這家雜志想證明什么呢?它想證明,我從“這本書”中抄襲了格萊斯頓的演說中的一個(gè)地方,而不知道這篇演說的出處;它是怎樣來證明的呢?這樣來證明的:說我確實(shí)從這本書中摘了一段引文,可是拋開這本書而根據(jù)原來的出處加以核對(duì)!
關(guān)于我從比斯利教授在“雙周評(píng)論”(1870年11月)上發(fā)表的那篇文章中搞下來的引文,“協(xié)和”指出:
“比斯利教授的這篇文章談的都是國(guó)際的歷史,而且,如作者本人大聲宣布的,是根據(jù)馬克思本人提供給他的材料寫成的。”
比斯利教授說道:
“對(duì)協(xié)會(huì)的成就,誰的貢獻(xiàn)也沒有像卡爾·馬克思博士的貢獻(xiàn)那樣大。我認(rèn)為,就熟悉歐洲各國(guó)產(chǎn)業(yè)運(yùn)動(dòng)的歷史和統(tǒng)計(jì)而言,是沒有人能同他相比的。我在這篇文章中所利用的資料在很大程度上(largely)要?dú)w功于他的幫助。”[177]
我向比斯利教授提供的全部材料,只是同國(guó)際的歷史有關(guān),沒有一個(gè)字提到成立宣言的內(nèi)容,因?yàn)樾砸怀霭嫠椭懒?。上面引述的他的意見在這方面很少引起什么懷疑,以致“星期六評(píng)論”在批評(píng)他的那篇文章[178]時(shí)非常明顯地暗示說,他本人就是成立宣言的作者[注:比斯利教授曾寫信給我,提醒我注意這種quid pro quo[偷梁換柱的手法]。]。
“協(xié)和”斷言,比斯利教授不是從格萊斯頓的演說中引用那個(gè)可疑的地方,而只是指出“成立宣言中有這個(gè)引文”。我們來看一看事實(shí)。
比斯利教授說:
“宣言大概是保衛(wèi)工人利益而反對(duì)資產(chǎn)階級(jí)的一篇最有力和最輝煌的文件。還從來沒有人能用短短十二頁的篇幅作出這樣的闡述。我愿意在文章中大量摘引宣言中的話。”
他提到宣言中引用過的“藍(lán)皮書的令人恐怖的統(tǒng)計(jì)”之后繼續(xù)說:
“宣言從這個(gè)令人恐怖的統(tǒng)計(jì)轉(zhuǎn)過來談到關(guān)于所得稅的官方材料,從這些材料中可以看出,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入八年來增加了20%;‘財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng)’,正如格萊斯頓先生所指出的,‘完全限于有產(chǎn)階級(jí)’。”
比斯利教授把“正如格萊斯頓先生所指出的”這幾個(gè)字放在引號(hào)外面,當(dāng)做自己說的話,這一點(diǎn)恰好成了“協(xié)和”的令人信服的證據(jù),來證明他……只是從成立宣言的引文中才知道格萊斯頓的演說的!只有德國(guó)工廠主聯(lián)盟的一個(gè)倫敦同行才知道格萊斯頓的預(yù)算演說,這正如只有他一個(gè)人才知道“收入在150英鎊以下的人,在英國(guó)免繳所得稅”(見“協(xié)和”第10和27期)一樣。但是英國(guó)稅務(wù)人員念念不忘的一個(gè)思想是,只有收入低于100英鎊的人才免征所得稅。
關(guān)于成立宣言中那個(gè)有爭(zhēng)論的地方,工廠主的雜志寫道:
“在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話。”我從1863年4月17日“泰晤士報(bào)”上的一則報(bào)道中引了一段話來證明情況恰恰相反。我用英文和德文在“人民國(guó)家報(bào)”上引用了這段話,因?yàn)楦袢R斯頓斷言他“幾乎會(huì)懷著憂慮和悲痛的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我相信,這種增長(zhǎng)僅限于《classes who are in easy circumstances》的話”,——這樣的斷語需要加以評(píng)論。我援引威克菲爾德的話指出,《classes who are in easy circumstances》——這個(gè)語句在德文中沒有確切的詞來表達(dá)——意味著“確實(shí)有錢的人”,有產(chǎn)階級(jí)中“真正富裕的部分”。威克菲爾德甚至直接把真正的中等階級(jí)叫做《the uneasy class》,德文與此近似的說法是,“不太富裕的階級(jí)[die ungemächliche Klasse]”[注:《The middle or uneasy class》[“中等階級(jí)或不太富裕的階級(jí)”](“英國(guó)和美國(guó)”1833年倫敦版第1卷第185頁[179])。]。
工廠主的作風(fēng)正派的機(jī)關(guān)刊物不僅對(duì)我的解釋只字不提。它給我引用的那段話加上“馬克思引證‘泰晤士報(bào)’的話到此為止”這幾個(gè)字,想讓它的讀者了解,它引的話是我的譯文,而事實(shí)上它和我的譯文不同,它不是把《classes who are in easy circumstances》譯成“富裕的階級(jí)”,而是譯成“處于優(yōu)良條件下的階級(jí)”。它還使它的讀者充分了解到,雖然占有財(cái)產(chǎn)始終被看成是有產(chǎn)階級(jí)的所有組成部分的“優(yōu)良條件”,但是它們并不全都是“富裕的”。然而就是按照“協(xié)和”雜志對(duì)我引用那段話的翻譯,格萊斯頓先生也把他所描繪的資本主義財(cái)富的增加形容為“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)”,并指出,這里他“完全沒有注意到工人居民的狀況”;在結(jié)尾時(shí)他說道,這種“增長(zhǎng)完全限于那些占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)”??梢?,德國(guó)工廠主聯(lián)盟的“博學(xué)之士”在1863年4月17日“泰晤士報(bào)”報(bào)道中強(qiáng)加給格萊斯頓先生的那句話,“在形式上和實(shí)質(zhì)上”正好就是我在成立宣言中強(qiáng)加給他的那句話,在這之后,他就自己捶著自己高貴的胸膛大聲疾呼道:
“但是,盡管如此,馬克思還要厚顏無恥地在6月1日的‘人民國(guó)家報(bào)’上寫道:‘可見,根據(jù)格萊斯頓自己的機(jī)關(guān)報(bào)“泰晤士報(bào)”1863年4月17日的報(bào)道,格萊斯頓先生于1863年4月16日曾在下院在形式上和實(shí)質(zhì)上聲明說,財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)。’”
德國(guó)工廠主聯(lián)盟的“博學(xué)之士”顯然知道得很清楚,他應(yīng)當(dāng)把什么呈獻(xiàn)給廣大的讀者!
我已經(jīng)在6月1日的“人民國(guó)家報(bào)”上指出,“協(xié)和”企圖使自己的讀者相信,好像我在成立宣言中沒有引用格萊斯頓關(guān)于英國(guó)工人階級(jí)生活水平提高的話,然而恰恰相反,我在那里特別強(qiáng)調(diào)指出這種講法同官方確定的事實(shí)之間的明顯的矛盾。這家工廠主機(jī)關(guān)刊物在其7月4日的回答中又重施了這個(gè)故技。它說道:“馬克思引證‘泰晤士報(bào)’的話到此為止,我們繼續(xù)往下引證。”為了反駁它,其實(shí)我只要引證有爭(zhēng)論的地方就夠了,但是,我們且來看看“往下”是什么吧。
格萊斯頓對(duì)資本家財(cái)富的增長(zhǎng)作了一番歌頌之后,就轉(zhuǎn)過來談工人階級(jí)。他根本沒有說,工人階級(jí)從“財(cái)富和實(shí)力令人陶醉的增長(zhǎng)”中獲得了自己的一份。相反地,根據(jù)“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,格萊斯頓接下去說了這樣的話:
“但是資本的增長(zhǎng)對(duì)工人也有間接的好處,等等”。往下他自我安慰地說,“富人雖然更富了,窮人也不那么窮了”。最后,他要大家相信,他和他的發(fā)了財(cái)?shù)淖h會(huì)朋友們“非常幸運(yùn)地獲悉”一個(gè)情況——議會(huì)調(diào)查和統(tǒng)計(jì)資料表明,情況相反——這就是,
“最近二十年來英國(guó)工人的狀況平均說來獲得了如我們所知道的異乎尋常的改善,我們甚至可以宣布說,這種改善是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都幾乎沒有先例的”。
在格萊斯頓先生之前,他的所有前任在自己的預(yù)算演說中除了描寫資本家財(cái)富增長(zhǎng)的情景以外,總要“非常幸運(yùn)地”加上幾句關(guān)于工人階級(jí)狀況有了改善的自鳴得意的話。盡管如此,他還是指責(zé)他所有的前任撒了謊,因?yàn)榍晖鯂?guó)只是在自由貿(mào)易法實(shí)施以后才來到的。但是,這里問題并不在于格萊斯頓用來安慰和慶賀自己的理由是否正確。這里說的只是,照格萊斯頓的觀點(diǎn),所謂工人階級(jí)狀況“異乎尋常的”改善跟“財(cái)富和實(shí)力令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)”這點(diǎn)是根本不矛盾的。相反,資本的辯護(hù)人——而格萊斯頓先生是它的報(bào)酬最優(yōu)厚的辯護(hù)人之一——的正統(tǒng)學(xué)說正是認(rèn)為,工人們改善自己狀況的最有效的辦法是使自己的剝削者發(fā)財(cái)。
使工廠主機(jī)關(guān)刊物無恥的庸俗或庸俗的無恥達(dá)到頂點(diǎn)的一件事,就是它斷言,“‘泰晤士報(bào)’的報(bào)道只是以比較扼要的形式敘述了‘漢薩德’速記紀(jì)錄中確切引用的話”。[注:看來工廠主的報(bào)紙真的以為,倫敦的各家大報(bào)在它們關(guān)于議會(huì)的報(bào)道中沒有利用速記材料。]我們把這兩個(gè)報(bào)道對(duì)照一下吧:
一
摘自1863年4月17日“泰晤士報(bào)”所載的格萊斯頓1863年4月16日的演說
“從財(cái)富的觀點(diǎn)來看,這個(gè)國(guó)家的狀況就是這樣。我從自己方面應(yīng)當(dāng)說,我?guī)缀鯐?huì)懷著憂慮和悲痛的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我相信,這種增長(zhǎng)僅限于富裕階級(jí)(classes who are in easy circumstances)的話。這里完全沒有注意到工人居民的狀況。我剛剛描述的增長(zhǎng)……是一種完全限于有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)。但是資本的增長(zhǎng)對(duì)工人也有間接的好處,等等。”
二
摘自“漢薩德”1863年3月27日至5月28日議會(huì)議事錄第170卷所載的格萊斯頓1863年4月16日的演說
“從積累普遍增長(zhǎng)的觀點(diǎn)來看,狀況就是這樣,但是,我從自己方面應(yīng)當(dāng)說,我會(huì)懷著有些悲痛的心情和極大的憂慮來看待這種異乎尋常的和幾乎令人陶醉的增長(zhǎng),如果我想,這種增長(zhǎng)局限于那類可以認(rèn)為是富裕的人(the class of persons who may be described as in easy circumstances)的話。
我所列舉的數(shù)字很少或根本沒有注意到那些免繳所得稅的人的狀況,或者,換句話說,為了確定一般真相(?。┻@些數(shù)字已足夠準(zhǔn)確了,但是完全沒有注意到工人居民的財(cái)產(chǎn)(?。┗蛘撸ǎ。┧麄兊氖杖氲脑鲩L(zhǎng)。資本的簡(jiǎn)單增長(zhǎng)對(duì)工人階級(jí)說來事實(shí)上有極大的間接的好處,等等。”
我讓讀者自己去把“漢薩德”中的這種夸張的、混亂的、帶有一大堆保留條件的、Circumlocution Office〔繁文縟禮局〕[注:這是狄更斯的小說“小杜麗”中的用語。——編者注]的文體和“泰晤士報(bào)”上的報(bào)道比較一下。
這里只要確定下述事實(shí),即“泰晤士報(bào)”報(bào)道中有一句話——“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)……我剛剛描述的增長(zhǎng)……完全限于有產(chǎn)階級(jí)”——在“漢薩德”中一部分被歪曲了,一部分被刪掉了。這些被強(qiáng)調(diào)的“含義確切的話”,凡是聽過這次演說的人沒有一個(gè)人會(huì)漏過去的。例如:
1863年4月17日“晨星報(bào)”(格萊斯頓1863年4月16日的預(yù)算演說)。
“我從自己方面應(yīng)當(dāng)說,我會(huì)懷著憂慮和悲痛的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我想,這種增長(zhǎng)局限于真正富裕的階級(jí)(classes who are in easy circumstances)的話。財(cái)富的這種巨大的增長(zhǎng)(this great increase of wealth)完全沒有注意到工人居民的狀況。這種增長(zhǎng)是這樣一種增長(zhǎng)(The augmentation is an augmentation),它完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)(entirely confined to the classes possessed of property)。但是這種增長(zhǎng)(But that augmentation)對(duì)工人居民說來應(yīng)當(dāng)有間接的好處,等等。”
1863年4月17日“晨報(bào)”(格萊斯頓1863年4月16日的預(yù)算演說)。
“我從自己方面應(yīng)當(dāng)說,我?guī)缀鯐?huì)懷著憂慮和驚恐(alarm)的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我想,這種增長(zhǎng)局限于真正富裕的階級(jí)(classes who are in easy circumstances)的話。財(cái)富的這種巨大的增加完全沒有注意到工人居民的狀況。上面所說的增長(zhǎng)(The augmentation stated)是一種完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)(classes possessed of property)的增長(zhǎng)。這種增長(zhǎng)(This augmentation)對(duì)于工人階級(jí)說來應(yīng)當(dāng)有間接的好處,等等。”
由此可見,格萊斯頓事后在半官方出版物“漢薩德”中隱瞞了他于1863年4月16日在下院發(fā)表的演說中的下面這句話——“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)……是一種完全限于有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)。”因此“協(xié)和”在它的倫敦同行送來的摘要中找不到這句話,于是就嚷叫道:
“但是,在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話。馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話。”
如果“協(xié)和”現(xiàn)在教導(dǎo)我說,照批評(píng)的“慣例”,引用議會(huì)演說時(shí)應(yīng)當(dāng)以官方偽造的演說為根據(jù),而不是以演講人真正發(fā)表的演說為根據(jù),那是毫不奇怪的。這種“慣例”事實(shí)上只符合“普遍的”柏林“文明”和德國(guó)工廠主聯(lián)盟那種狹隘的普魯士忠順臣民的見識(shí)。由于沒有時(shí)間,我不得不從此永遠(yuǎn)停止同聯(lián)盟的愉快來往,但是,在告別的時(shí)候我還有一個(gè)難題要向它的“博學(xué)之士”請(qǐng)教一下。什么人在什么文章中向敵人——按其地位說來至少和“協(xié)和”相等——說過下面這句有份量的話:《Asinus manebis in secula seculorum》[注:你永遠(yuǎn)是一頭驢子。]?
卡爾·馬克思
1872年7月28日于倫敦
第7號(hào) 匿名作者的第二篇反駁
1872年8月22日“協(xié)和”雜志第34期
再論卡爾·馬克思的特點(diǎn)
馬克思先生在8月7日的“人民國(guó)家報(bào)”上對(duì)“協(xié)和”第27期上登載的“卡爾·馬克思是怎樣辯護(hù)的”一文作了答辯。他堅(jiān)持從格萊斯頓1863年4月16日預(yù)算演說中引來的被歪曲的引文時(shí)的頑固的撒謊癖性,甚至使不擇手段地實(shí)現(xiàn)自己推翻現(xiàn)存制度計(jì)劃的人也會(huì)吃驚。實(shí)際上這種頑固的撒謊癖性只能說明,作者害怕如果承認(rèn)這個(gè)引文,即成立宣言中這個(gè)曾經(jīng)獲得轟動(dòng)一時(shí)的效果的地方是假的,在成立宣言廣泛傳播的情況下會(huì)給它的作者帶來不愉快的后果。
眾所周知,馬克思在他的第一篇辯護(hù)文章中同意:在載于“漢薩德”的格萊斯頓演說的速記記錄中,沒有這個(gè)引文。不過,原因是格萊斯頓先生刪掉了這個(gè)會(huì)使他聲譽(yù)掃地的地方!第一個(gè)證據(jù)是,比斯利教授在“雙周評(píng)論”的文章中引證這篇演說和成立宣言引證的一樣。
這可能給讀者造成這樣的印象:除國(guó)際以外,比斯利教授還在某一篇論述其他歷史題目的文章中引證了格萊斯頓先生的這篇演說。所以我們指出,首先,這篇文章談的是國(guó)際的歷史,并且是根據(jù)馬克思本人提供給作者的材料寫成的。對(duì)此,甚至馬克思也沒有提出異議。但是他斷言,他提供的材料沒有一個(gè)字提到成立宣言的內(nèi)容,因?yàn)樾砸怀霭姹人估淌诰椭懒?。但是我們也并沒有這樣說,甚至也沒有暗示這一點(diǎn)。我們也完全相信馬克思先生的話。如果他向比斯利教授提出“兌換論”作為自己引文的證據(jù),那末比斯利大概就不會(huì)轉(zhuǎn)載它了。其次,我們回答說(這也是最主要的答復(fù)):比斯利沒有從格萊斯頓的演說中引證那個(gè)地方,而只是在分析成立宣言時(shí)提到了它。我們從比斯利的文章中逐字逐句地引述了那句話,這從“協(xié)和”第27期上可以看到。馬克思現(xiàn)在利用比斯利在自己的分析中把“正如格萊斯頓先生所指出的”這句話放在引號(hào)外面[注:再版時(shí)補(bǔ)加的注:比斯利教授一字不差地照抄了他引自成立宣言的話,就像它在成立宣言中所刊載的那樣。而在成立宣言中這個(gè)插入句自然也沒有加引號(hào)。(布倫坦諾注)]這一情況來使讀者相信,似乎比斯利突然中斷了自己的分析,以自己本人的名義說了這句話!!
馬克思想在下面這一事實(shí)中尋找證明格萊斯頓事后從自己的演說中刪掉了那句話的第二個(gè)證據(jù):比成立宣言更早出版的“兌換論”一書引證的格萊斯頓的演說,和宣言引證的一字不差。我們看了這本書,發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)是確實(shí)的,并且一切都說明馬克思自己最初是從這本書中借用他的引文的。首先這由以下情況得到證明:在馬克思的“資本論”第639頁,尤其是在注103中,演說被一字不差地引述得毫無意義,就像在“兌換論”第134頁上引用的那樣。馬克思先生在自己的著作“資本論”的同一個(gè)地方,也就是在他像“兌換論”第134頁上那樣引證格萊斯頓演說的地方,還援引了這本書的同一個(gè)地方的另一段引文,并給它們附上了同樣的評(píng)論,這也證明“兌換論”是馬克思引文的來源的論斷。馬克思先生對(duì)此又怎樣反駁呢?第一,他還加上了“兌換論”中所沒有的評(píng)論。但我們也并沒有否定這一點(diǎn)。其次,他已經(jīng)明確指出“兌換論”的作者就是引用莫里哀的文句的作者。但我們并沒有說與此相反的話。最后,至于馬克思在自己的著作第640頁上引證的倫敦孤兒院的材料和“兌換論”第135頁上所引證的一模一樣,那末馬克思自己承認(rèn),他是從這本書中一字不差地援引來的,而且后來根據(jù)原出處核對(duì)過它們的確切性。因而馬克思自己證明了:他給格萊斯頓演說的引文所加的一部分評(píng)論,是取自“兌換論”。這樣他自己證明:我們用來支持我們關(guān)于格萊斯頓演說的引文他也是從這本書中借用來的這一主要論據(jù)的各點(diǎn)是正確的??墒菍?duì)于這一主要論據(jù),也就是對(duì)于認(rèn)為他像“兌換論”一樣把格萊斯頓演說引述得同樣毫無意義這一點(diǎn),他沒有進(jìn)行任何反駁。
最后,第三,馬克思力圖根據(jù)1863年4月17日“泰晤士報(bào)”刊載的關(guān)于格萊斯頓預(yù)算演說的報(bào)道,證明自己的這個(gè)論斷:格萊斯頓事后在“漢薩德”的速記記錄中對(duì)他自己的演說做了捏造??墒沁@個(gè)報(bào)道證明了正好相反的東西,因?yàn)?ldquo;泰晤士報(bào)”和“漢薩德”在實(shí)質(zhì)上完全一致。為了使讀者看不清這一點(diǎn),馬克思采用了各種手段。第一個(gè)手段是咬文嚼字的題外話,這個(gè)手段同時(shí)也會(huì)使“人民國(guó)家報(bào)”的讀者為他們的先知的淵博學(xué)識(shí)而受到新的鼓舞。即使根據(jù)馬克思引證的“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,格萊斯頓也是肯定地說,他認(rèn)為他所說的財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長(zhǎng),不局限于《classes who are in easy circumstances》,即處于優(yōu)良條件下的階級(jí)。馬克思援引“中等階級(jí)或不太富裕的階級(jí)”一書的作者威克菲爾德的話,斷言根據(jù)格萊斯頓的話來看,他不認(rèn)為這種增長(zhǎng)只限于“確實(shí)有錢的人”,有產(chǎn)階級(jí)中“真正富裕的部分”,而因?yàn)槲覀儧]有注意所有這些議論,所以他現(xiàn)在指責(zé)我們隱瞞。但是,如果說我們對(duì)這一新的編造謊言的企圖保持緘默,那只是由于這種企圖實(shí)際上是太明顯了。因?yàn)椴还芡朔茽柕掳阎械入A級(jí)叫做the uneasy class是什么用意,格萊斯頓演說的總的意思,即使根據(jù)“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,也仍然表明:格萊斯頓所謂的《classes who are in easy circumstances》在這個(gè)地方指的是那些不屬于工人居民的階級(jí),因?yàn)樗悄盟鼈兒凸と司用裣鄬?duì)而言的。
模糊“泰晤士報(bào)”報(bào)道的第二個(gè)手段是,馬克思在他自己的這個(gè)報(bào)道的德文譯文中干脆刪掉了一個(gè)附句,從這個(gè)附句中得出的結(jié)論是,格萊斯頓只是說,根據(jù)所得稅的材料可以查明的財(cái)富的增長(zhǎng),限于有產(chǎn)階級(jí),因?yàn)楣と穗A級(jí)免繳所得稅;因此,根據(jù)所得稅的材料絲毫不能看出工人階級(jí)福利增長(zhǎng)的情況;但是他并未說,工人階級(jí)實(shí)際上被排除在國(guó)民財(cái)富的異常增長(zhǎng)之外。馬克思,如我們剛剛看到的,曾經(jīng)毫無道理地指責(zé)“協(xié)和”隱瞞,而他現(xiàn)在卻又心安理得地刪掉了上述的附句,雖然我們向他指出了他的歪曲。而且不僅如此。因?yàn)槲覀兏鶕?jù)真實(shí)情況,說“泰晤士報(bào)”的報(bào)道只不過是以比較扼要的形式,敘述了“漢薩德”的速記記錄中確切引證的話,他否認(rèn)這一點(diǎn),并且還敢于將“泰晤士報(bào)”的報(bào)道和“漢薩德”的報(bào)道并列地刊登出來,——自然,他又把這一附句刪去了。但是有什么關(guān)系呢?反正和他打交道的“人民國(guó)家報(bào)”的讀者是無法監(jiān)督他的!
第三,最后,馬克思力圖掩蓋“泰晤士報(bào)”的報(bào)道和“漢薩德”的報(bào)道彼此一致這一點(diǎn),他沒有引證這樣一些話,在這些話中,甚至根據(jù)“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,格萊斯頓也直截了當(dāng)?shù)亍⒚鞔_地肯定了英國(guó)工人階級(jí)狀況的改善。我們指出了這一點(diǎn),并且全部引證了“泰晤士報(bào)”報(bào)道中有爭(zhēng)論的地方。雖然如此,馬克思仍然欺騙自己的讀者,斷言似乎我們想讓人們了解,我們引的“泰晤士報(bào)”的話是他的譯文??!另一方面,他自然把我們指出(在第28期)的這樣一點(diǎn)掩蓋起來,即馬克思所謂的、格萊斯頓關(guān)于英國(guó)工人階級(jí)狀況獲得改善的論斷同官方確定的事實(shí)之間的明顯的矛盾,事實(shí)上根本不存在;相反,他又重復(fù)了這一指責(zé)。
此外,馬克思在8月7日“人民國(guó)家報(bào)”上的答辯中還提出了兩個(gè)新的證據(jù),證明他對(duì)格萊斯頓預(yù)算演說的理解是正確的,這就是1863年4月17日的“晨星報(bào)”和“晨報(bào)”。不過我們根本用不著去檢查,馬克思引證這兩家報(bào)紙時(shí)是否做了新的歪曲[注:再版時(shí)補(bǔ)加的注:馬克思在這里也同樣刪掉了他在轉(zhuǎn)述“泰晤士報(bào)”報(bào)道時(shí)所刪掉的那些話。請(qǐng)看兩個(gè)報(bào)道的開頭。(布倫坦諾注)]。因?yàn)檫@些報(bào)紙即使根據(jù)他的轉(zhuǎn)述來看也是為我們說話的。根據(jù)這兩家報(bào)紙,格萊斯頓說,他不認(rèn)為財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)限于處于優(yōu)良條件下的階級(jí),并且還說:“財(cái)富的這種巨大的增加完全沒有注意到工人居民的狀況。上面所說的增長(zhǎng)是一種完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)的增長(zhǎng)。”“注意到”一語的意義和運(yùn)用清楚地表明,這種增加和上面所說的增長(zhǎng)是指根椐所得稅的材料可以查明的那種增加和說法。
但是引證這兩個(gè)所謂的證據(jù)不過是要炫耀自己的博學(xué),依靠它來維持“人民國(guó)家報(bào)”的讀者對(duì)他們的先知的信仰。馬克思發(fā)表在8月7日“人民國(guó)家報(bào)”上的文章,就是這種自我吹噓的標(biāo)本,值得我們的讀者親自見識(shí)一下。我們還應(yīng)當(dāng)舉一個(gè)這類自我吹噓的例子,以免馬克思先生責(zé)備我們,說我們想向我們的讀者隱瞞他在一個(gè)次要的問題上修正了我們的話。我們說年收入在150英鎊以下的人在英國(guó)免繳所得稅。馬克思先生嘲笑我們無知,說只有當(dāng)收入在100英鎊以下時(shí)才不征收這種稅。實(shí)際上根據(jù)1842年的法律,所有150英鎊以下的收入都不課稅,而在1853年所有100英鎊以上的收入才都課了稅,但是新課稅的收入得到了優(yōu)待,稅率較150英鎊以上的稅率為低。后來在1863年享受優(yōu)待的人擴(kuò)大到了收入為200英鎊的人,并且以下面這樣的方式保持減稅,即所有在這個(gè)數(shù)字以下直到100英鎊為止(包括100英鎊在內(nèi))的收入,始終應(yīng)扣除60英鎊作為不納稅的收入。
馬克思先生在結(jié)束他的文章時(shí)說,由于沒有時(shí)間,他不得不從此永遠(yuǎn)停止同我們的愉快來往。我們懂得,馬克思先生是很愿意利用機(jī)會(huì)盡可能地遠(yuǎn)離那些會(huì)指出他的捏造的人的。如果馬克思先生最后還破口大罵,那末我們可以使他相信,沒有什么比這種包含著承認(rèn)他被揭露的謾罵更能使他的對(duì)手感到愉快了。辱罵是用盡了其他一切辯護(hù)手段的人的武器。
三
塞德萊·泰勒和愛琳娜·馬克思
第8號(hào) 塞·泰勒的攻擊
1883年11月29日“泰晤士報(bào)”
致“泰晤士報(bào)”主編
請(qǐng)?jiān)试S我在“泰晤士報(bào)”上指出,摘自1863年4月16日格萊斯頓先生預(yù)算演說的一段使人發(fā)生誤解的引文,即甚至像艾米爾·德·拉弗勒教授這樣卓越的政論家,也根據(jù)德文加以重復(fù)引用并且在今天的“泰晤士報(bào)”上對(duì)它作解釋的那段引文,早在1864年就涉及到了,它刊載在著名的國(guó)際工人協(xié)會(huì)總委員會(huì)所發(fā)表的宣言中。
使人特別驚異的是,布倫坦諾教授(當(dāng)時(shí)在布勒斯勞,現(xiàn)在斯特拉斯堡任教)終于在八年之后,在一個(gè)德國(guó)雜志上揭露了在國(guó)際宣言中引用格萊斯頓演說時(shí)所懷的mala fides〔惡意〕。
卡爾·馬克思先生,作為宣言的公認(rèn)的作者,曾企圖為此進(jìn)行辯護(hù),但很快就被布倫坦諾巧妙的攻擊打垮了,而他在垂死的掙扎中還敢于斷言,格萊斯頓先生在1863年4月17日“泰晤士報(bào)”刊登他的演說原文之后,加工炮制了一份供“漢薩德”登載的演說記錄,刪掉了一句會(huì)使他這位英國(guó)財(cái)政大臣聲譽(yù)掃地的話。當(dāng)布倫坦諾通過仔細(xì)地對(duì)比不同的文本,證明“泰晤士報(bào)”和“漢薩德”的報(bào)道彼此一致,絕對(duì)沒有通過狡猾的斷章取義而給格萊斯頓的話硬加上的那個(gè)意思時(shí),馬克思就借口“沒有時(shí)間”而拒絕繼續(xù)進(jìn)行論戰(zhàn)!
布倫坦諾和馬克思的全部來往答辯文件,很值得從報(bào)紙的合訂本中抽出來用英文重印,因?yàn)樗鼈兦宄乇砻髁松鲜鰞晌粻?zhēng)論者中后面那位在寫作方面的正直程度;當(dāng)他的主要著作簡(jiǎn)直被當(dāng)做社會(huì)復(fù)興的新福音書奉送給我們的時(shí)候,這樣做尤其必要。
閣下,我仍然是您的順從的仆人
塞德萊·泰勒
(1883年)11月26日于劍橋大學(xué)三一學(xué)院
這篇文章刊登在1883年11月29日的“泰晤士報(bào)”上。11月30日馬克思的幼女愛琳娜給“泰晤士報(bào)”寄去了她的答辯。答辯沒有被刊登。寫給主編的第二封信也遭到同樣的命運(yùn)。于是愛·馬克思又寫信給“每日新聞”,結(jié)果仍然是徒勞。于是她把塞德萊·泰勒的控告以及自己的答辯一并發(fā)表在社會(huì)主義月刊“今日”1884年2月號(hào)上。我們把她的答辯收錄在這里。[180]
第9號(hào) 愛琳娜·馬克思的答辯
1884年2月“今日”月刊
致“泰晤士報(bào)”主編
塞德萊·泰勒在11月29日的“泰晤士報(bào)”上提起了一段引自格萊斯頓演說的話,說這段話
“早在1864年就涉及到了,它刊載在著名的國(guó)際工人協(xié)會(huì)總委員會(huì)所發(fā)表的宣言中”。
往下他繼續(xù)說道(這里我摘引了泰勒的信,從“使人特別驚異的是”起,到“借口沒有時(shí)間而拒絕繼續(xù)進(jìn)行論戰(zhàn)”止)。
事情的實(shí)際情況簡(jiǎn)單說來就是這樣。被提到的那段引文引的是1863年4月16日格萊斯頓先生預(yù)算演說中的幾句話。在格萊斯頓先生描述了1853年和1861年之間國(guó)內(nèi)財(cái)富的異乎尋常的增長(zhǎng)之后,據(jù)說他講了這樣一句話:
“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)。”
匿名作者(現(xiàn)在已知道是布倫坦諾教授)在1872年3月7日的德國(guó)“協(xié)和”雜志上刊登了一篇答復(fù),內(nèi)中說道:
“在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話。馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話。”
這就是我父親和匿名的對(duì)手之間的唯一的爭(zhēng)論點(diǎn)。
馬克思在他刊登在1872年6月1日和8月7日萊比錫“人民國(guó)家報(bào)”上的答辯中,引證了以下一些關(guān)于格萊斯頓演說的報(bào)道。
4月17日“泰晤士報(bào)”:
“我剛剛描述的增長(zhǎng),亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng),完全限于有產(chǎn)階級(jí)。”
4月17日“晨星報(bào)”:
“這種增長(zhǎng)是這樣一種增長(zhǎng),它完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)。”
4月17日“晨報(bào)”:
“增長(zhǎng)完全限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)。”
被他的“巧妙的攻擊”“很快地打垮”的匿名的布倫坦諾,在“垂死的掙扎中”還力圖用在這種情況下常用的說法來辯護(hù),說即使引文不是捏造的,它也是“使人發(fā)生誤解的”,是“懷著mala fides〔惡意〕”,是“狡猾的斷章取義”,等等。我擔(dān)心,您不會(huì)給我篇幅來對(duì)布倫坦諾先生的這一過了十一年,現(xiàn)在又被泰勒先生重新提出的控告作答辯。而且,這或許也不需要了,因?yàn)樘├障壬f:
“布倫坦諾和馬克思的全部來往答辯文件,很值得從報(bào)紙的合訂本中抽出來用英文重印。”
我很歡迎這樣做。這對(duì)于紀(jì)念我的父親只有好處。至于報(bào)紙上關(guān)于這個(gè)演說的報(bào)道和“漢薩德”的報(bào)道有出入的問題,我讓最關(guān)心這個(gè)問題的人去解決。
在我父親的著作里的成千上萬條引文中,只有這一條,它的確切性引起了爭(zhēng)辯。經(jīng)濟(jì)學(xué)教授們一再地用這一孤立的、并不怎么恰當(dāng)?shù)睦哟笞鑫恼?,這個(gè)事實(shí)是足以說明問題的。用泰勒先生的話來說,
“它清楚地表明了上述兩位爭(zhēng)論者中后面那位〈馬克思〉在寫作方面的正直程度;當(dāng)他的主要著作簡(jiǎn)直被當(dāng)做社會(huì)復(fù)興的新福音書奉送給我們的時(shí)候,這樣做尤其必要”。
閣下,我仍然忠實(shí)于您
愛琳娜·馬克思
1883年11月30日于倫敦
第10號(hào) 塞·泰勒的反駁
1884年3月“今日”月刊
致“今日”月刊編輯部
閣下!馬克思女士被拒絕發(fā)表她的答辯,對(duì)此,沒有人比我更感到遺憾了,她顯然有權(quán)利這樣做。不過,她認(rèn)為馬克思博士和布倫坦諾教授之間的“唯一的爭(zhēng)論點(diǎn)”,就在于格萊斯頓先生的演說中是否有某一句話,對(duì)于這個(gè)看法,我卻完全不能同意。在我看來,這個(gè)問題完全是次要問題,更主要的是,引用這句話的目的是正確傳達(dá)格萊斯頓先生的意思,還是歪曲他的意思。
自然,要在這封信中討論布倫坦諾和馬克思之間這場(chǎng)牽涉很廣的辯論的內(nèi)容,而不占用貴報(bào)過多的篇幅,是根本不可能的。但是因?yàn)轳R克思女士在貴報(bào)上公開說我的看法是“誹謗”和“誣蔑”[注:在未刊登在這里的致“今日”月刊編輯部的附函中。(恩格斯注)],所以我不能不請(qǐng)求貴報(bào)用兩欄并列的形式刊登下面的兩種引文,根據(jù)這些引文,貴報(bào)讀者自己就能判斷,馬克思博士在其巨著“資本論”中引證1863年預(yù)算演說時(shí)是誠(chéng)實(shí)的還是不誠(chéng)實(shí)的。讀了馬克思和布倫坦諾先生的來往答辯文件中的馬克思的信的讀者會(huì)了解,為什么我用“泰晤士報(bào)”的報(bào)道,而不用“漢薩德”的報(bào)道。
1863年4月17日“泰晤士報(bào)”
“在從1842年到1852年(1852年包括在內(nèi))的十年中,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入,就我們所能確切查明的,增加了6%;但是在從1853年到1861年的八年內(nèi),如以1853年的收入為基礎(chǔ),國(guó)內(nèi)的收入又增加了20%。這個(gè)事實(shí)令人驚奇得幾乎到了難以置信的程度……
……我從自己方面應(yīng)當(dāng)說,我?guī)缀鯐?huì)懷著憂慮和悲痛的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我認(rèn)為,這種增長(zhǎng)僅限于富裕階級(jí)的話。這里完全沒有注意到工人居民的狀況。我剛剛描述的增長(zhǎng),亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng),是一種完全限于有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)。但是資本的增長(zhǎng)對(duì)工人也有間接的好處,因?yàn)檫@種增長(zhǎng)會(huì)降低在生產(chǎn)過程中直接和勞動(dòng)競(jìng)爭(zhēng)的那種商品的價(jià)格。然而,使我們感到極大的,并且我應(yīng)當(dāng)說是難以估價(jià)的安慰的是,富人雖然更富了,窮人也不那么窮了。不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)比過去縮小,但是我們幸運(yùn)地獲悉,最近二十年來英國(guó)工人的狀況平均說來獲得了如我們所知道的異乎尋常的改善,我們甚至可以宣布說,這種改善是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都幾乎沒有先例的。”
“資本論”第2版第678頁注103
“從1842年到1852年,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入增加了6%……
……在從1853年到1861年的八年內(nèi),如以1853年的收入為基礎(chǔ),則增加了20%。事實(shí)令人驚奇得幾乎到了難以置信的程度……
……財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)……
……完全限于有產(chǎn)階級(jí),但是……但是這種增長(zhǎng)對(duì)工人居民也一定有間接的好處,因?yàn)樗鼤?huì)降低日用消費(fèi)品的價(jià)格……
……富人雖然更富了,窮人也不那么窮了。不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小。”——格萊斯頓1863年4月16日在下院的演說。
改善,我們甚至可以宣布說,這種改善是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都幾乎沒有先例的。”
我請(qǐng)您特別注意在“泰晤士報(bào)”的報(bào)道中我加了著重號(hào)的兩個(gè)地方的意思。“我從自己方面……富裕階級(jí)的話”這句話向我們表明了演講人的這樣一種看法,即剛剛描述的財(cái)富和實(shí)力令人陶醉的增長(zhǎng)不限于富裕階級(jí)。的確,和“我剛剛描述的……有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)”這句話對(duì)照起來,這里有文字上的矛盾,但是這兩句話中間的“這里完全沒有……居民的狀況”一語表明,格萊斯頓先生究竟指什么而言,這是清清楚楚的,那就是:他所援引的以所得稅的材料為根據(jù)的數(shù)字,只包括要繳納所得稅的收入[注:在1842—1853年150英鎊以下的收入免繳所得稅,而1853年以后是100英鎊以下免繳所得稅。(“今日”月刊編輯部注)]。所以這些數(shù)字根本沒有說明,工人居民的收入總額在所考察的時(shí)期內(nèi)增長(zhǎng)了多少。最后一句話,即從“但是英國(guó)工人的狀況平均說來”到結(jié)束,十分明確地說明,格萊斯頓先生根據(jù)和所得稅材料無關(guān)的其他證據(jù),認(rèn)為英國(guó)工人的狀況平均說來獲得了無疑是異乎尋常的、幾乎是沒有先例的改善。
把這些重要的地方幾乎全部刪掉,從而把報(bào)紙的報(bào)道弄成這樣一種奇怪的樣子,就像在馬克思博士的書中那樣,這是什么目的呢?我認(rèn)為,其目的顯然是:使以格萊斯頓先生那些被刪節(jié)之后剩余下來的辭句任意拚湊起來的話可以理解為,似乎他斷言,工人居民的工資只是稍有增長(zhǎng),而有產(chǎn)階級(jí)的收入?yún)s大量地增加。但是,那些被刪去的地方顯然駁斥了這個(gè)觀點(diǎn),而證明了完全不同的論斷。
我也不能不注意到這一事實(shí):在“資本論”中,在這個(gè)被歪曲的引文的德譯文后面,馬克思緊跟著就把所引格萊斯頓語句中最后一句話同他前面對(duì)于有產(chǎn)階級(jí)財(cái)富增長(zhǎng)的描述加以對(duì)比,從而發(fā)出了關(guān)于“拙劣的詭辯”的輕蔑的驚嘆。
閣下,我仍然忠實(shí)于您
塞德萊·泰勒
1884年2月8日于劍橋大學(xué)三一學(xué)院
第11號(hào) 愛琳娜·馬克思的第二篇答辯[181]
1884年3月“今日”月刊
致“今日”月刊編輯部
閣下!我斷言當(dāng)匿名的誹謗者攻擊馬克思博士的時(shí)候,唯一的爭(zhēng)論點(diǎn)在于,格萊斯頓先生是否曾經(jīng)使用某些詞,塞德萊·泰勒先生對(duì)我的說法提出了異議。他認(rèn)為,問題實(shí)際上在于,
“引用所提到的引文的目的是正確傳達(dá)格萊斯頓先生的意思,還是歪曲他的意思”。
“協(xié)和”雜志(1872年3月7日第10期)登載的“卡爾·馬克思是怎樣引證的”這篇文章現(xiàn)在就在我手頭。在這篇文章里,匿名作者先引證了國(guó)際的成立宣言,接著引證了格萊斯頓先生演說中的一個(gè)地方,即“漢薩德”所刊載的有關(guān)的全文;然后他根據(jù)自己的看法,按照自己的心意把這些話做了歸納;最后,他在結(jié)尾說:
“馬克思利用這樣一個(gè)事實(shí),即格萊斯頓僅僅是用這一點(diǎn)來正確估計(jì)自己的范圍,以便把‘財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)’這樣一句話強(qiáng)加于格萊斯頓。但是在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話。他在演說中說的和這句話正好相反。馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話。”
這就是對(duì)馬克思提出的控告,而且是唯一的控告。實(shí)際上這是控告他由于“增添了”整整一句話而歪曲了格萊斯頓先生的意思。在控告中沒有一個(gè)字提到引文“使人發(fā)生誤解”或“狡猾的斷章取義”。問題僅僅在于,“格萊斯頓先生的演說中是否有某一句話”。
二者必居其一。要么泰勒先生讀過布倫坦諾先生的攻擊文章和我父親的答辯,如果是這樣,他的說法就直接違反他不能不知道的實(shí)際情況。要么他沒有 讀過。如果是這樣,那將如何呢?如果是這樣,投寄注明寄自劍橋大學(xué)三一學(xué)院的信的這個(gè)人,就沒有任何理由要費(fèi)這么大的力氣,用這樣一種辦法來非難我已故的父親在寫作方面的正直,如果他不能證明所提出的指責(zé),這種辦法就不能不成為“誹謗”。他根據(jù)匿名作者(據(jù)泰勒說就是布倫坦諾教授)和我父親在1872年進(jìn)行的筆戰(zhàn)提出自己的控告;他以奮激的言詞描寫圣喬治——布倫坦諾的“巧妙的攻擊”,以及他怎樣很快就使惡龍馬克思陷于“垂死的掙扎”;他能十分詳細(xì)地向我們描述這位圣喬治“通過仔細(xì)地對(duì)比不同的文本”所取得的毀滅性的成績(jī),——這一切使我處于這樣一種微妙的境地,以致我出于仁愛之心不得不作這樣的推測(cè):對(duì)于他所說的東西,他根本一行也沒有讀過。
泰勒先生如果讀過他的匿名朋友的“巧妙的”文章,他就會(huì)在這些文章中找到下面的話:
“現(xiàn)在我們要問:一個(gè)人是只有他自己編造了謊言才是撒謊,還是說他知道或理應(yīng)知道真相卻重述謊言,那也是撒謊。”
這就是“巧妙的”、匿名而又十分高尚的布倫坦諾在他反駁我父親的第一篇答辯時(shí)說的話(1872年7月4日“協(xié)和”第27期第210頁)。在同一頁上他還在全世界的面前斷言,
“根據(jù)‘泰晤士報(bào)’報(bào)道格萊斯頓也說,他認(rèn)為財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)不限于富裕階級(jí)”。
所以,如果說連布倫坦諾好像都根本不知道爭(zhēng)論的真正目標(biāo)在哪里,那末難道塞德萊·泰勒先生對(duì)這一點(diǎn)倒還更清楚嗎?在他給“泰晤士報(bào)”的信上談的是國(guó)際成立宣言中的一條引文。在他給“今日”月刊的信上談的是“資本論”中的引文。在這里,問題轉(zhuǎn)移到了另外一個(gè)方面,不過我對(duì)此并不抱怨。泰勒先生現(xiàn)在引證格萊斯頓演說中的地方,是照“資本論”第678和679頁上那樣引證的,和“泰晤士報(bào)”的、而不是“漢薩德”的報(bào)道中的同一個(gè)地方并列。
“讀了馬克思和布倫坦諾的來往答辯文件中的馬克思的信的讀者會(huì)理解,為什么我用‘泰晤士報(bào)’的報(bào)道,而不用‘漢薩德’的報(bào)道。”
但是我們已經(jīng)看到,泰勒先生不屬于這種“讀者”之列。如果相信他自己的論據(jù),那末,為什么他這樣做,這一點(diǎn)別人能夠理解,但是他本人卻未必能夠理解。
不管怎樣,我們現(xiàn)在已經(jīng)從絕對(duì)正確的“漢薩德”轉(zhuǎn)向這樣一個(gè)報(bào)道,為了采用這個(gè)報(bào)道的事,匿名的布倫坦諾(就在“協(xié)和”同一頁即第210頁上)曾指責(zé)我父親,說他采用了“必然不懷好意的報(bào)紙報(bào)道”。有一點(diǎn)可以肯定:泰勒先生的“為什么”,他的朋友布倫坦諾一定是“理解”的。
對(duì)我說來,這個(gè)“為什么”實(shí)際上是很容易理解的??馗嫖腋赣H增添的那句話(“完全限于有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)”),不僅“泰晤士報(bào)”上有,其他日?qǐng)?bào)上也都有,而在“漢薩德”中這句話不僅被“匆忙地修改”了,而且根本被“刪掉”了。這件事已被馬克思所查明。泰勒先生在他給“泰晤士報(bào)”的信中還對(duì)這種不可容忍的“粗暴行為”大發(fā)雷霆,可是現(xiàn)在他自己不得不放棄永無謬誤的“漢薩德”,而到布倫坦諾所謂的“必然不懷好意的”“泰晤士報(bào)”的報(bào)道中尋找辯護(hù)了。
現(xiàn)在我們?cè)賮碚務(wù)勔谋旧怼L├障壬覀兲貏e注意他加了著重號(hào)的兩個(gè)地方。在第一個(gè)地方他承認(rèn):
“的確,和‘我剛剛描述的……有產(chǎn)階級(jí)的增長(zhǎng)’這句話對(duì)照起來,這里有文字上的矛盾,但是這兩句話中間的‘這里完全沒有……居民的狀況’一語表明,格萊斯頓先生究竟指什么而言,這是清清楚楚的”等等。
在這里,我們顯然進(jìn)入神學(xué)的領(lǐng)域。這是眾所周知的正統(tǒng)的解釋圣經(jīng)的方法。這個(gè)地方實(shí)際上包含著矛盾,但是,如果根據(jù)基督徒的真正的信仰來解釋它,那末就可能相信它的意思和真正的信仰不矛盾。如果泰勒先生像格萊斯頓解釋圣經(jīng)那樣來解釋格萊斯頓的話,那末他就不能指望得到除正統(tǒng)派以外的任何支持者。
但是,不管怎樣,格萊斯頓先生在這個(gè)特定的場(chǎng)合要么是講英語,要么不是。如果不是,那末任何引證和任何解釋也幫助不了我們。如果是,那末他在這個(gè)場(chǎng)合是這樣說的:如果實(shí)力和財(cái)富這樣令人陶醉的增長(zhǎng)只限于富裕階級(jí),他會(huì)非常惋惜;而增長(zhǎng)確實(shí)是完全限于有產(chǎn)階級(jí)。這也正是馬克思引證的話。
第二個(gè)地方是一句慣用語,除了不景氣的時(shí)期外,在每一次的英國(guó)預(yù)算演說中都要重復(fù)這句話,盡管每次詞句略有不同。下面摘自馬克思給匿名誹謗者的第二篇答辯中的一段話,表明了他對(duì)這句話以及整篇演說的看法:
“格萊斯頓對(duì)資本家財(cái)富的增長(zhǎng)作了一番歌頌之后,就轉(zhuǎn)過來談工人階級(jí)。他根本沒有說,工人階級(jí)從‘財(cái)富和實(shí)力令人陶醉的增長(zhǎng)’中獲得了自己的一份。相反地,根據(jù)‘泰晤士報(bào)’的報(bào)道,格萊斯頓接下去說了這樣的話:‘但是資本的增長(zhǎng)對(duì)工人也有間接的好處,等等’。往下他自我安慰地說,‘富人雖然更富了,窮人也不那么窮了’。最后,他要大家相信,他和他的發(fā)了財(cái)?shù)淖h會(huì)朋友們‘非常幸運(yùn)地獲悉’一個(gè)情況——議會(huì)調(diào)查和統(tǒng)計(jì)資料表明,情況相反——這就是,
‘最近二十年來英國(guó)工人的狀況平均說來獲得了如我們所知道的異乎尋常的改善,我們甚至可以宣布說,這種改善是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都幾乎沒有先例的’。
在格萊斯頓先生之前,他的所有前任在自己的預(yù)算演說中除了描寫資本家財(cái)富增長(zhǎng)的情景以外,總要‘非常幸運(yùn)地’加上幾句關(guān)于工人階級(jí)狀況有了改善的自鳴得意的話。盡管如此,他還是指責(zé)他所有的前任撒了謊,因?yàn)榍晖鯂?guó)只是在自由貿(mào)易法實(shí)施以后才來到的。但是,這里問題并不在于格萊斯頓用來安慰和慶賀自己的理由是否正確。這里說的只是,照格萊斯頓的觀點(diǎn),所謂工人階級(jí)狀況‘異乎尋常的’改善跟‘財(cái)富和實(shí)力令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí)’這點(diǎn)是根本不矛盾的。相反,資本的辯護(hù)人——而格萊斯頓先生是它的報(bào)酬最優(yōu)厚的辯護(hù)人之一——的正統(tǒng)學(xué)說正是認(rèn)為,工人們改善自己狀況的最有效的辦法是使自己的剝削者發(fā)財(cái)。”(1872年8月7日“人民國(guó)家報(bào)”第63號(hào))
為了使泰勒先生滿意,我們還要補(bǔ)充一點(diǎn):這里提到的格萊斯頓演說中的這個(gè)地方,在成立宣言第5頁上是完全引證了的,——就在有爭(zhēng)論的引文前面??墒翘├障壬畛踔肛?zé)的不就是這個(gè)宣言嗎?難道從他那里也得不到關(guān)于真正來源的提示,就像從道勃雷那里聽不到任何合理的話一樣嗎?
“格萊斯頓的預(yù)算演說中不斷出現(xiàn)的顯著的矛盾”是泰勒先生叫我們參看的“資本論”那一頁(第679頁)上注105的對(duì)象。的確,看來很像是馬克思由于他的mala fides〔惡意〕竭力想要消除一個(gè)這樣的矛盾似的!事實(shí)上完全相反,馬克思既沒有刪掉任何值得一提的東西,也絕對(duì)沒有“增添”任何東西。他只是把格萊斯頓在演說中確實(shí)說過、而又用某種方法從“漢薩德”的報(bào)道中抹掉的一句話重新恢復(fù),使它不致被人們遺忘。
愛琳娜·馬克思
四
恩格斯和布倫坦諾
第12號(hào) 摘自恩格斯為馬克思的“資本論”第一卷第四版寫的序言[182]
最近出版英文本時(shí),曾對(duì)許多引文作了全面的校訂,這是很必要的。馬克思的幼女愛琳娜不辭勞苦,把所有引文的原文都找出來了,使占引文絕大多數(shù)的英文引文不再是德文的轉(zhuǎn)譯,而是它原來的英文原文。因此,在出第四版時(shí),我必須參考這個(gè)恢復(fù)了原文的版本。在參考中發(fā)現(xiàn)了某些細(xì)小的不確切的地方:有的引文頁碼弄錯(cuò)了(這一部分是由于從筆記本上轉(zhuǎn)抄時(shí)抄錯(cuò)了,一部分是由于前三版堆積下來的排印的錯(cuò)誤);有的引號(hào)和省略號(hào)放錯(cuò)了位置(從筆記本上抄錄這么多的引文,這種差錯(cuò)是完全不可避免的);還有某些引文在翻譯時(shí)用字不很恰當(dāng)。有一些引文是根據(jù)馬克思在1843—1845年在巴黎記的舊筆記本抄錄的,當(dāng)時(shí)馬克思還不懂英語,他讀英國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家的著作是讀的法譯本;那些經(jīng)過兩次轉(zhuǎn)譯的引文多少有些走了原意——如引自斯圖亞特、尤爾等人著作的話就是如此。這些地方我都改以英文原文為根據(jù)。其他的小錯(cuò)誤和小疏忽也都這樣改正了。把第四版和以前各版對(duì)照一下,讀者就會(huì)看出,所有這些細(xì)微的改正,并沒有使本書的內(nèi)容有絲毫值得一提的改變。只有一段引文沒有找到出處,這就是理查·瓊斯的一段話(第4版第562頁注47);多半是馬克思把書名寫錯(cuò)了。[183]所有其余的引文都仍然具有充分的說服力,甚至由于現(xiàn)在更加確切而更加具有說服力了。
不過,在此我不得不回溯一段往事。
據(jù)我個(gè)人所知,馬克思的引文的正確性只有一次被人懷疑過。由于馬克思逝世后這段引文的事又被重新提起,所以我不能不講一講。
1872年3月7日,柏林德國(guó)工廠主聯(lián)盟的機(jī)關(guān)刊物“協(xié)和”雜志刊登了一篇匿名作者的文章,標(biāo)題是“卡爾·馬克思是怎樣引證的”。這篇文章的作者義憤填膺、粗暴無禮地指責(zé)馬克思歪曲地引證了格萊斯頓1863年4月16日預(yù)算演說中的話(這句話引用在1864年國(guó)際工人協(xié)會(huì)成立宣言中,并且在“資本論”第1卷第4版第617頁即第3版第671頁上再次引用)。這句話就是:“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)……完全限于有產(chǎn)階級(jí)”。這篇文章的作者說,在“漢薩德”的(準(zhǔn)官方的)速記記錄中根本沒有馬克思引的這句話。“但是在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話。他在演說中說的和這句話正好相反〈接著是黑體字〉:馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話”。
馬克思在5月接到了這一期“協(xié)和”雜志,他在6月1日的“人民國(guó)家報(bào)”上回答了這位匿名作者。由于當(dāng)時(shí)他已記不起這一句話是引自哪一家報(bào)紙的報(bào)道,所以只得從兩種英文出版物中舉出意思完全相同的這句話,接著他引用了“泰晤士報(bào)”的報(bào)道。根據(jù)這一報(bào)道,格萊斯頓說:
“從財(cái)富的觀點(diǎn)來看,這個(gè)國(guó)家的狀況就是這樣。我應(yīng)當(dāng)承認(rèn),我?guī)缀鯐?huì)懷著憂慮和悲痛的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),如果我相信,這種增長(zhǎng)僅限于富裕階級(jí)的話。這里完全沒有注意到工人居民的狀況。我剛剛描述的增長(zhǎng),亦即以我認(rèn)為十分確切的材料為根據(jù)的增長(zhǎng),完全限于有產(chǎn)階級(jí)。”
可見,格萊斯頓在這里是說,如果事實(shí)如此,他將感到悲痛,而事實(shí)確實(shí)是:實(shí)力和財(cái)富這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí);至于準(zhǔn)官方的“漢薩德”,馬克思接著說道:“格萊斯頓先生非常明智地從事后經(jīng)過炮制的他的這篇演說中刪掉了無疑會(huì)使他這位英國(guó)財(cái)政大臣聲譽(yù)掃地的一句話;不過,這是英國(guó)常見的議會(huì)傳統(tǒng),而決不是小拉斯克爾contra〔反對(duì)〕倍倍爾的新發(fā)明。”
這個(gè)匿名作者愈來愈惱怒了。他在自己的答復(fù)(7月4日“協(xié)和”雜志)中,拋開了所有第二手的材料,純貞地堅(jiān)持說,按“慣例”只能根據(jù)速記記錄引用議會(huì)演說;但接著他硬說,“泰晤士報(bào)”的報(bào)道(其中有這句“增添”的話)和“漢薩德”的報(bào)道(其中沒有這句話)“在實(shí)質(zhì)上完全一致”,還說什么“泰晤士報(bào)”的報(bào)道所包含的意思“同成立宣言中這個(gè)聲名狼藉的地方正好相反”,然而這位先生卻盡量避而不談這樣一個(gè)事實(shí):除了這種所謂“正好相反”的意思外,還恰恰有那個(gè)“聲名狼藉的地方”。不過,匿名作者自己也感到難于招架,只有玩弄新的花招才能自拔。他把自己那篇像上面所證明的通篇“無恥地撒謊”的文章,塞滿了極其難聽的罵人話,什么《mala fides》〔“惡意”〕,“不誠(chéng)實(shí)”,“捏造的材料”,“這個(gè)假引文”,“無恥地撒謊”,“完全是捏造的引文”,“這種捏造”,“簡(jiǎn)直無恥”,等等。同時(shí)他又設(shè)法暗地里使?fàn)幷摰膯栴}轉(zhuǎn)向新的方面,并預(yù)告要“在另一篇文章中說明,我們〈即這個(gè)“真誠(chéng)的”匿名者〉認(rèn)為格萊斯頓的話包含什么意思”。好像他那無關(guān)緊要的見解還有很大意義似的!這另一篇文章在7月11日的“協(xié)和”雜志上刊登出來了。
馬克思在8月7日的“人民國(guó)家報(bào)”上又作了一次答辯,這次還引用了1863年4月17日的“晨星報(bào)”和“晨報(bào)”的有關(guān)的地方。根據(jù)這兩家報(bào)紙的報(bào)道,格萊斯頓說,他會(huì)懷著憂慮……的心情來看待財(cái)富和實(shí)力令人陶醉的增長(zhǎng),如果他相信,增長(zhǎng)只限于富裕階級(jí)(classes in easy circumstances)的話,而這種增長(zhǎng)確實(shí)只限于占有財(cái)產(chǎn)的階級(jí)(entirely confined to classes possessed of property);可見,在這兩種報(bào)道中,也都一字不差地重復(fù)著所謂馬克思“增添”的那句話。馬克思接著把“泰晤士報(bào)”的字句同“漢薩德”的字句加以對(duì)比后再一次斷定,第二天早上出版的三種互不相干的報(bào)紙?jiān)谶@一點(diǎn)上完全相同的報(bào)道,顯而易見地證實(shí)了這句話的真實(shí)性,而這句話在根據(jù)某種“慣例”經(jīng)過演說人審查過的“漢薩德”中卻沒有,用馬克思的話說,這是格萊斯頓“事后隱瞞了”。馬克思最后聲明,他沒有時(shí)間再同匿名者爭(zhēng)辯。而匿名者好像也覺得夠了,至少馬克思以后再?zèng)]有收到“協(xié)和”雜志。
這個(gè)事件看來就此終結(jié)而被人遺忘了。誠(chéng)然后來有一些同劍橋大學(xué)有關(guān)的人曾傳來一些謠言,說什么馬克思在“資本論”里犯了著作上的大錯(cuò),但在這方面無論怎樣仔細(xì)追究,都得不到任何確實(shí)的結(jié)果??墒牵?883年11月29日,即馬克思逝世后八個(gè)月,“泰晤士報(bào)”上登載了一封劍橋三一學(xué)院的來信,信末的署名是塞德萊·泰勒。這個(gè)研究最溫和的合作制度的人在來信中完全出乎意外地使我們終于不僅弄清了劍橋的謠言,而且也弄清了“協(xié)和”雜志上的那個(gè)匿名者。
這個(gè)三一學(xué)院的小人物寫道,“使人特別驚異的是,布倫坦諾教授(當(dāng)時(shí)在布勒斯勞,現(xiàn)在斯特拉斯堡任教)終于……揭露了在國(guó)際〈成立〉宣言中引用格萊斯頓演說時(shí)所懷的mala fides〔惡意〕???middot;馬克思先生……曾企圖為此進(jìn)行辯護(hù),但很快就被布倫坦諾巧妙的攻擊打垮了,而他在垂死的掙扎(deadly shifts)中還敢于斷言,格萊斯頓先生在1863年4月17日‘泰晤士報(bào)’刊登他的演說原文之后,加工炮制了一份供‘漢薩德’登載的演說記錄,刪掉了一句會(huì)使他這位英國(guó)財(cái)政大臣聲譽(yù)掃地的話。當(dāng)布倫坦諾通過仔細(xì)地對(duì)比不同的文本,證明‘泰晤士報(bào)’和‘漢薩德’的報(bào)道彼此一致,絕對(duì)沒有通過狡猾的斷章取義而給格萊斯頓的話硬加上的那個(gè)意思時(shí),馬克思就借口沒有時(shí)間而拒絕繼續(xù)進(jìn)行論戰(zhàn)!”
“原來如此!”[注:歌德“浮士德”第一部第三場(chǎng)(“浮士德的書齋”)。——編者注]布倫坦諾先生在“協(xié)和”雜志上發(fā)動(dòng)的匿名攻擊,在劍橋生產(chǎn)合作社的幻想小說中是多么輝煌!你看,這個(gè)德國(guó)工廠主聯(lián)盟的圣喬治這樣擺著架式,這樣挺著劍[注:這是莎士比亞歷史劇“亨利四世”(前篇第二幕第四場(chǎng))中福斯泰夫的話的改寫。——編者注],進(jìn)行“巧妙的攻擊”,而惡龍馬克思“很快被打垮”,倒在他的腳下,“在垂死的掙扎中”斷了氣!
但這種阿里歐斯托式的全部戰(zhàn)斗描寫,只是為了掩蓋我們這位圣喬治的詭計(jì)。他在這里再也不提什么“增添的謊言”,什么“偽造”,而只是說“狡猾的斷章取義”(craftily isolated quotation)了。整個(gè)問題完全轉(zhuǎn)向另一個(gè)方面了,至于為什么要這樣做,圣喬治和他的劍橋的衛(wèi)士當(dāng)然非常清楚。
愛琳娜·馬克思在“今日”月刊(1884年2月)上對(duì)泰勒做了答辯,——因?yàn)?ldquo;泰晤士報(bào)”拒絕刊登她的文章,她首先把辯論歸結(jié)到原來的這一點(diǎn)上:是不是馬克思“增添”了這句話?塞德萊·泰勒先生回答說,在他看來,在馬克思和布倫坦諾之間的爭(zhēng)論中,
“格萊斯頓的演說中是否有這句話完全是次要問題,更主要的是,引用這句話的目的是正確傳達(dá)格萊斯頓的意思,還是歪曲他的意思”。
接著,他承認(rèn)說,“泰晤士報(bào)”的報(bào)道“的確包含有文字上的矛盾”,但是,如果正確地推斷,也就是照自由主義的格萊斯頓的意思推斷,據(jù)說整個(gè)上下文正好表明了格萊斯頓所想說的那個(gè)意思(1884年3月“今日”月刊)。這里最可笑的是,雖然照匿名的布倫坦諾所說,按“慣例”應(yīng)當(dāng)從“漢薩德”引證,“泰晤士報(bào)”的報(bào)道“必然不懷好意”,但我們這位劍橋的小人物卻固執(zhí)地不從“漢薩德”引證,而從“泰晤士報(bào)”引證。不然怎么辦呢?“漢薩德”上根本沒有這句倒霉的話!
愛琳娜·馬克思沒有費(fèi)很大力氣就在同一期“今日”月刊上駁倒了這個(gè)論據(jù)。二者必居其一:要么泰勒先生讀過1872年的論戰(zhàn)文章,如果是這樣,那他現(xiàn)在就是在“撒謊”,他的撒謊表現(xiàn)在:他不但“增添”了原來沒有的東西,而且“否定”了原來已有的東西。要么他根本沒有讀過這些論戰(zhàn)文章,那他就根本無權(quán)開口。無論如何,他再也不敢支持他的朋友布倫坦諾控告馬克思“增添”引文了。相反,現(xiàn)在他不是控告馬克思“增添”,而是控告馬克思刪掉了一句重要的話。其實(shí)這句話被引用在成立宣言的第5頁上,只在這句所謂“增添”的話上面幾行。至于格萊斯頓演說中包含的“矛盾”,恰好正是馬克思指出了(“資本論”第618頁注105,即第3版第672頁)“1863年和1864年格萊斯頓的預(yù)算演說中不斷出現(xiàn)的顯著的矛盾”!不過他不像塞德萊·泰勒那樣企圖把這些矛盾溶化在自由主義的溫情之中。愛琳娜·馬克思在答辯的結(jié)尾說:“事實(shí)上完全相反。馬克思既沒有刪掉任何值得一提的東西,也絕對(duì)沒有‘增添’任何東西。他只是把格萊斯頓在演說中確實(shí)說過、而又用某種方法從‘漢薩德’的報(bào)道中抹掉的一句話重新恢復(fù),使它不致被人們遺忘。”
從此以后,連塞德萊·泰勒先生也閉口不言了。大學(xué)教授們所發(fā)動(dòng)的整個(gè)這場(chǎng)攻擊,在兩大國(guó)持續(xù)二十年之久,而其結(jié)果是任何人也不敢再懷疑馬克思寫作上的認(rèn)真態(tài)度了??梢韵胂竦玫?,正如布倫坦諾先生不會(huì)再相信“漢薩德”像教皇般永無謬誤那樣,塞德萊·泰勒先生今后也將不會(huì)再相信布倫坦諾先生筆戰(zhàn)獲勝的戰(zhàn)報(bào)了。
弗·恩格斯
1890年6月25日于倫敦
第13號(hào) 布倫坦諾的答復(fù)
“我和卡爾·馬克思的論戰(zhàn)”1890年柏林版,第3—5頁
1864年9月28日在倫敦朗-愛克街圣馬丁堂舉行了有英國(guó)人、德國(guó)人、法國(guó)人、波蘭人和意大利人出席的公開大會(huì)???middot;馬克思向大會(huì)提出了即將成立的國(guó)際工人組織的臨時(shí)章程,以及他起草的這個(gè)組織的成立宣言。這兩個(gè)文件被一致通過,成立宣言傳遍了全世界。宣言中有一段引自1863年4月16日格萊斯頓預(yù)算演說的引文,這段引文比宣言中的所有其他材料更引起人們的注意:
“財(cái)政大臣被‘國(guó)家進(jìn)步’的統(tǒng)計(jì)數(shù)字弄得眼花繚亂,他得意忘形地喊道:‘從1842年到1852年,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入增加了6%,在從1853年到1861年的八年內(nèi),如以1853年的收入為基礎(chǔ),則增加了20%!事實(shí)令人驚奇得幾乎到了難以置信的程度!……財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng),’——格萊斯頓先生補(bǔ)充說,——‘完全限于有產(chǎn)階級(jí)’。”
1871年冬天,我在寫作“現(xiàn)代工人公會(huì)”[184]第2卷的時(shí)候,不得不研究(參看該書第2卷第241頁)一下,增加工資就要進(jìn)一步減少對(duì)勞動(dòng)的需求這個(gè)經(jīng)常不斷地被重復(fù)的論點(diǎn),究竟在多大程度上和事實(shí)相符。在過去的幾十年中,每當(dāng)英國(guó)工會(huì)要求增加工資的時(shí)候,人們總是提出這個(gè)論點(diǎn)來反對(duì)它們。那時(shí)我想起了引自格萊斯頓預(yù)算演說的引文。但是我認(rèn)為不能像別的許多人那樣引用國(guó)際宣言上的話和1867年出版的馬克思的“資本論”第1卷第639頁上的相應(yīng)的地方。我找來了格萊斯頓預(yù)算演說的速記記錄,發(fā)現(xiàn)它雖然也指出,1842—1861年期間工資的增長(zhǎng)絲毫沒有阻止有產(chǎn)者收入的增長(zhǎng),也絲毫沒有減少他們對(duì)勞動(dòng)的需求,可是和卡爾·馬克思的論斷正好相反,格萊斯頓說:“我所列舉的數(shù)字很少或根本沒有注意到那些免繳所得稅的人的狀況……根本沒有注意到工人居民的財(cái)產(chǎn)和他們的收入的增長(zhǎng)……但是如果我們研究一下英國(guó)工人——無論是農(nóng)民或礦工,沒有技術(shù)的工人或有技術(shù)的工人——的一般狀況,那末我們從大量的顯著的證據(jù)看到:在最近二十年中他們的生活資料有了很大的增長(zhǎng),這種增長(zhǎng)我們有理由認(rèn)為是歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中那幾乎沒有先例的。”
由于格萊斯頓演說的引文對(duì)于社會(huì)民主黨人的論斷——在現(xiàn)存的國(guó)家社會(huì)制度的范圍內(nèi)富者必然愈富,貧者必然愈貧——具有巨大的意義,所以我請(qǐng)?jiān)诎亓殖霭娴?ldquo;工人問題雜志”“協(xié)和”的編輯部注意在這里所作的捏造。“協(xié)和”編輯部建議我就這件事寫一篇文章;這篇文章發(fā)表在1872年3月7日出版的“協(xié)和”上。文章我沒有署名;這樣做一方面是根據(jù)編輯部為了它的報(bào)紙的聲譽(yù)而提出的希望,另一方面,使我尤其不能反對(duì)這樣做的是:在馬克思先前挑起的筆戰(zhàn)之后,這一次他很可能又會(huì)對(duì)自己的對(duì)手大肆進(jìn)行人身攻擊,因此,使他不知他的對(duì)手為何許人,那只會(huì)使人感到愉快。
過了三個(gè)月,馬克思在“人民國(guó)家報(bào)”上作了答辯。從論戰(zhàn)后來的情況看出,不是馬克思本人捏造了謊言,而是他從一本誹謗性的小冊(cè)子借用了一句捏造的引文;這本書是在1864年匿名出版的,書名是“兌換論。1844年銀行法。濫用金屬貨幣原則導(dǎo)致通貨貶值。從議事錄看議會(huì),‘交易所和J.貝爾納德爵士法案的廢除’一書的附錄”,倫敦,T.考特萊·紐比出版社,威爾柏克街30號(hào),1864年。這本頑固的瑟息替斯的著作很大一部分是引自各種政治經(jīng)濟(jì)學(xué)著作及各種演說的被歪曲的引文,其中還夾雜著拉丁文、英文、法文的詩歌以及嘲諷的評(píng)論。這樣的書,自然是很少有人知道的。
如果現(xiàn)在馬克思干脆承認(rèn),他被這本書引入了歧途,并且在此之后開始引用正確的引文,那末,的確,可能使人感到驚奇,他相信了這樣的材料,不過錯(cuò)誤至少會(huì)糾正。但是,他對(duì)這件事卻一聲不響。此外,在成立宣言已經(jīng)廣泛傳播的情況下,由于訂正引文而取消這個(gè)卓越的論點(diǎn),可能會(huì)給宣傳鼓動(dòng)帶來巨大的損失。因?yàn)樯鐣?huì)民主黨的一個(gè)主要宣傳手段是,它的代表人物認(rèn)為只有他們自己才掌握著真正的科學(xué),如哈雷代表大會(huì)所表明的,他們寧愿責(zé)備自己明知鐵的工資規(guī)律是錯(cuò)誤的,卻還是利用它作為唯一的宣傳手段,而不愿承認(rèn)自己的錯(cuò)誤。所以馬克思不放棄他的引文,力圖證明格萊斯頓事后刪改了自己預(yù)算演說的速記記錄;他現(xiàn)在用自己丑角插科打諢式的論戰(zhàn)中的粗魯話來攻擊那位在英國(guó)同行的協(xié)助下想抓住他的話柄挖苦他一下的想像中的工廠主,而當(dāng)證明了在格萊斯頓發(fā)表演說后的第二天早晨出版的“泰晤士報(bào)”上也載有和速記記錄意思彼此一致的這篇演說的報(bào)道的時(shí)候,他就如“協(xié)和”雜志編輯部所描寫的,“像墨魚那樣行動(dòng)起來,向水中放出黑色液體,把水弄渾,使敵人難于追擊,也就是說,他在毫無意義的小事上吹毛求疵,竭力把爭(zhēng)論的目標(biāo)模糊起來;而最后,他就逃之夭夭,聲言由于‘沒有時(shí)間’他不能繼續(xù)進(jìn)行這一論戰(zhàn)”。當(dāng)時(shí)他沒有對(duì)我刊登在1872年8月22日“協(xié)和”雜志上的反駁他第二篇答辯的文章再作答辯。
我是發(fā)表在1872年3月7日、7月4日和11日以及8月22日“協(xié)和”上的文章的作者,這一事實(shí)是許多人都知道的,在馬克思還在世時(shí)出版的梅林的社會(huì)民主黨史[185]第二版中也公開指明了我是這些文章的作者。注意到這個(gè)問題的劍橋大學(xué)三一學(xué)院的塞德萊·泰勒,研究了這一爭(zhēng)論,并就這件事寫了一封信給“泰晤士報(bào)”。由于當(dāng)時(shí)馬克思已經(jīng)去世,這就迫使馬克思的女兒愛琳娜·馬克思出面作答,愛琳娜在社會(huì)主義的“今日”月刊1884年3月號(hào)上不僅為她的父親的忠實(shí)辯護(hù),而且最后指出,她的父親把據(jù)說格萊斯頓在演說中確實(shí)說過、而又用某種方法從“漢薩德”的速記記錄中抹掉的一句話重新恢復(fù),使它不致被人們遺忘。
當(dāng)時(shí)我已考慮用逐字逐句地轉(zhuǎn)載全部論戰(zhàn)文件來回答這種頑固地堅(jiān)持錯(cuò)誤引文的做法。但是編輯部經(jīng)常有自己的看法;我認(rèn)為和其他雜志相比最適于做這件事的專門雜志,卻拒絕轉(zhuǎn)載,它說,這種爭(zhēng)論沒有普遍意義。恩格斯顯然有不同的意見。他在他整理出版的“資本論”第一卷第四版的序言中,回顧了這一論戰(zhàn),但是他在敘述這一論戰(zhàn)時(shí),自然沒有揭露馬克思在論戰(zhàn)中所表現(xiàn)的不誠(chéng)實(shí)。此外,他還原封不動(dòng)地保留了馬克思在“資本論”(第1卷第4版第617頁)中強(qiáng)加給格萊斯頓的一句和他實(shí)際講的相反的話;不僅如此,馬克思在第一版中給自己的引文注明的出處只是:“1863年4月16日格萊斯頓在下院的演說”,而第四版在這個(gè)出處之外又加上了“1863年4月17日‘晨星報(bào)’”,好像這個(gè)報(bào)紙的報(bào)道中包含著和馬克思所轉(zhuǎn)述的一樣的引文似的!可是就是在“晨星報(bào)”的報(bào)道中,也包含著所有被“兌換論”這本小冊(cè)子刪去、而且后來也被馬克思刪去的話;這些話表明,格萊斯頓在他預(yù)算演說中談到所得稅材料的地方,談的只是繳納所得稅的人的收入,他是拿這些人和收入較少的、免繳所得稅的人相對(duì)而言的;這些話也表明,他根據(jù)所得稅的表冊(cè)肯定財(cái)富和實(shí)力有了令人陶醉的增長(zhǎng),同時(shí)他也指出,根據(jù)這些表冊(cè)肯定的收入的增長(zhǎng)只涉及富裕的人,這是十分自然的事,因?yàn)槠溆嗟娜说氖杖霙]有載入這些表冊(cè)中;可是他并不認(rèn)為,這種增長(zhǎng)只限于這些階級(jí),因?yàn)閺钠渌牧峡梢钥闯?,英?guó)工人的狀況也同時(shí)獲得了任何國(guó)家和任何時(shí)代都沒有得到過的改善……
(以下的話和控告沒有什么關(guān)系,只不過是“問題的附錄”等等。——弗·恩格斯)
第14號(hào) 布倫坦諾答復(fù)的附錄的摘錄
(a)摘自“兌換論”,1864年倫敦版,第134頁。
“從1842年到1852年,國(guó)內(nèi)應(yīng)該課稅的收入增加了6%……在從1853年到1861年的八年內(nèi),如以1853年的收入為基礎(chǔ),則增加了20%!我的一位可尊敬的朋友說,這是因?yàn)榘拇罄麃喌狞S金造成的。我很遺憾,他深深地受了黃金問題的無稽之談的蒙蔽。財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長(zhǎng)完全限于有產(chǎn)階級(jí),但是這種增長(zhǎng)對(duì)工人居民也一定有間接的好處,因?yàn)樗鼤?huì)降低日用消費(fèi)品的價(jià)格,——富人雖然更富了,窮人至少也不那么窮了!不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小。”
《Voilà l’homme en effet.Il va du blanc au noir.
Il condamne au matin ses sentiments du soir.
Importun à tout autre,à lui même incommode,
Il change à tous moments d’esprit comme de mode》.[注:詩的譯文,見注167。——編者注]
“最近二十年來英國(guó)工人的狀況平均說來獲得了我們認(rèn)為是異乎尋常的、歷史上一切國(guó)家和一切時(shí)代中都沒有先例的改善,這是一件極其令人滿意的事情,因?yàn)?hellip;…工資幾乎不能使人獲得足夠的生活必需品”……
為了確定“兌換論”和馬克思的“資本論”(第1卷第1版第639頁)所作的結(jié)論之間的關(guān)系,值得注意下面的一點(diǎn)。馬克思把這里引自“兌換論”的倫敦孤兒院的材料和格萊斯頓說的“不過我不敢斷定窮的極端程度已經(jīng)縮小”這句話對(duì)立起來,借以反駁格萊斯頓1864年4月7日的預(yù)算演說;“兌換論”有一個(gè)附錄,在附錄中也評(píng)論了1864年的預(yù)算,作為對(duì)剛才轉(zhuǎn)載的幾頁的補(bǔ)充。那里也是前面早已熟悉了的那種風(fēng)格。在這些題外話中我們發(fā)現(xiàn)了下面的話(第234頁):
“可是大臣雄辯地講到了‘貧窮’……‘請(qǐng)想想那些處于這種境地邊緣的人……工資……在其他部門確實(shí)沒有提高……人的生活十有八九都純粹是為生存而掙扎’。”
現(xiàn)在我們把馬克思的話(第1卷第1版第640頁;第4版第618頁)和這句話比較一下。這里仍然不是逐字逐句地復(fù)述預(yù)算演說的原文,而是同“兌換論”的完全一樣的、用一些斷章取義的句子拚湊起來的混合物。在這里他也仍然沒有注明它是引文的出處,而是直接注明1864年4月7日格萊斯頓在下院的演說。下面更進(jìn)一步說:“英國(guó)的一位作家用莫里哀的下面的文句來說明1863年和1864年格萊斯頓的預(yù)算演說中不斷出現(xiàn)的顯著的矛盾。”(以下是前面引用過的莫里哀的四行詩)
顯然,馬克思不僅從這本書中借用了莫里哀的文句,而且還借用了“兌換論”的作者所臆想出來的“格萊斯頓的預(yù)算演說中不斷出現(xiàn)的顯著的矛盾”。
(b)如在說明這次轉(zhuǎn)載的序言中已經(jīng)指出的,恩格斯在馬克思的“資本論”第1卷第4版第617頁上,又給照舊錯(cuò)誤地引用的格萊斯頓預(yù)算演說的引文加上了1863年4月17日“晨星報(bào)”這樣一個(gè)引文出處。這篇演說的有爭(zhēng)論的地方已經(jīng)根據(jù)“漢薩德”的速記記錄轉(zhuǎn)載在前面第8—9頁上。雖然在第13頁上已經(jīng)同意思完全一致的“漢薩德”和只是為了便于報(bào)紙刊載而變得比較扼要的“泰晤士報(bào)”的報(bào)道作了對(duì)比,我們?cè)谶@里還是把“泰晤士報(bào)”的報(bào)道、恩格斯提到的“晨星報(bào)”的報(bào)道和一字不差地錄自馬克思著作的引文再作一次對(duì)比:[注:‘泰晤士報(bào)”和“資本論”的引文的譯文,見本卷第190—191頁和第157—158頁。“晨星報(bào)”的引文和“泰晤士報(bào)”引文大致相同。——編者注]
1863年4月17日“泰晤士報(bào)”
《In ten years,from 1842 to 1852 inclusive,the taxable income of the country,as nearly as we can make out,increased by 6 per cent;but in eight years,from 1853 to 1861,the income of the country again increased from the basis taken by 20 per
cent.That is a fact so strange as to be almost incredible… I must say for
one,I should look almost with apprehension and with pain upon this intoxicating
augmentation of wealth and power,if it were my belief that it was confined to the classes who are in
easy circumstances.This takes no cognizance at all of the condition of the labouring
population.The augmentation I have described,and which is founded,I think upon accurate returns,is an augmentation entirely confined to classes of property.Now,the augmentation of capital is of indirect benefit to the labourer,because it cheapens the commodity which in the business of production
comes into direct competition with labour.(Hear,hear.)But we have this profound,and,I must say,inestimable consolation,that while the rich have been growing richer the poor have been growing
less poor.Whether the extremes of poverty are less extreme than they were I do not
presume to say,but the average condition of the British labourer,we have the happiness to know,has improved during the last twenty years in a degree which we know to
be extraordinary,and which we may almost pronounce to be unexampled in the history of
any country and of any age.(Cheers.)》
1863年4月17日“晨星報(bào)”
《I must say,for one,I should look with apprehension and with pain upon this intoxicating
augmentation of wealth and power,if it were my belief that it was confined to the classes who are
in easy circumstances.This great increase of wealth takes no cognizance at all of the condition
of the labouring population.The augmentation is an augmentation entirely confined to classes of property.
But that augmentation must be of indirect benefit to the labouring
population,because it cheapens the commodities which go to the general consumption.
So that we have this profound,and I almost say,inestimable consolation while the rich have been growing richer,the poor have been growing less poor.(Hear,hear.)At any rate,whether the extremes are less than they were I do not presume to say,but the average condition of the British labourer,we have the happiness to know to be extraordinary,and that we may almost pronounce it to be unexampled in the history
of any country or any age.(Cheers.)》
“資本論”第1版第639頁注103
《From 1842 to 1852 the taxable income of the country
increased by 6 per cent.In the eight years from 1853 to 1861,it had increased from the basis taken in 1853,20 per cent!The fact is so astonishing as to be almost incredible…
…This intoxicating augmentation of wealth and power is entirely confined
to classes of property,but must be of indirect benefit to the labouring population,because it cheapens the commodities of general consumption-
while the rich have been growing richer,the poor have been growing less poor!At any rate,whether the ex tremes of poverty are less,I do not presume to say》.
如上面那段轉(zhuǎn)載的話所表明的,“兌換論”在這里,從句子的中間把引文截?cái)?,而加入了莫里哀的文句;馬克思,如前面的對(duì)比所表明的,無論如何不可能是從“晨星報(bào)”引的引文,而是用一些圓點(diǎn)表明了被他刪去的一個(gè)地方之后,一字不差地從“兌換論”引來了這句引文,迫使格萊斯頓在句子的中間結(jié)束……
從上面的對(duì)比中清楚地看出,馬克思用一些斷章取義的句子任意拼湊起來作為格萊斯頓的預(yù)算演說的混合物,無論在“晨星報(bào)”上、“泰晤士報(bào)”上、或“漢薩德”中都沒有,而只有在“兌換論”里才可能找到它。上面引述的加了著重號(hào)的句子,正是亨利·羅伊,特別是卡爾·馬克思——請(qǐng)比較最后一句話——刪去的句子,其目的是把同格萊斯頓實(shí)際上所說的話相反的東西強(qiáng)加給他。
第15號(hào) 1863年4月17日倫敦報(bào)紙上的議會(huì)報(bào)道摘錄[注:這里摘引的各報(bào)的引文譯文,見本卷第118—119頁。——編者注]
“先驅(qū)晨報(bào)”。I may say that I for one would look with fear and apprehension at this
intoxicating increase of wealth if I were of opinion that it is confined
to the classes in easy circumstances.This great increase of wealth which I have described,and which is founded on accurate returns is confined entirely to the
augmentation of capital,and takes no account of the poorer classes.
“晨郵報(bào)”。I may say,I for one,would look with fear and apprehension when I consider this great increase
of wealth if I believed that its benefits were confined to the classes
in easy circumstances.This augmentation of wealth which I have described,and which is founded on accurate returns is confined entirely to the
augmentation of capital,and takes no account of the augmentation of wealth of the poorer classes.
“每日電訊”。I may say for one,that I should look almost with apprehension and alarm on this intoxicating
augmentation of wealth and power if it were my belief that it was
confined to the masses who are in easy circumstances.This question to wealth takes no cognizance at all of the condition of
the labouring population.The augmentation stated is an augmentation entirely confined to the classes
possessed of property.
“每日新聞”。I may say that I for one would look with fear and apprehension when I
consider this great increase of wealth if I believed that its benefits
were confined to the classes in easy circumstances.This augmentation of wealth which I have described,and which is founded upon accurate returns,is confined entirely to the augmentation of Capital,and takes no account of the augmentation of wealth of the poorer classes.
“旗幟報(bào)”。I may say that I for one would look with fear and apprehension at this
intoxicating increase of wealth if I were of the opinion that it was
confined to the classes in easy circumstances.This great increase of wealth which I have described,and which is founded on the accurate returns is confined entirely to
the augmentation of Capital,and takes no account of the poorer classes.
第16號(hào) 格萊斯頓——布倫坦諾
1890年12月4日“德國(guó)周報(bào)”[186]第49期
簡(jiǎn)訊
路約·布倫坦諾在“德國(guó)周報(bào)”第45期上發(fā)表了“我和卡爾·馬克思的論戰(zhàn)”一文,這篇文章同時(shí)被用來作為轉(zhuǎn)載這次論戰(zhàn)材料的小冊(cè)子的序言。這次論戰(zhàn)的主要題目是格萊斯頓在1863年發(fā)表的一篇議會(huì)演說,這篇演說被馬克思在他的建立國(guó)際工人組織時(shí)發(fā)表的成立宣言中歪曲地引用。
顯然,在解決關(guān)于格萊斯頓演說原文的爭(zhēng)論方面,最有權(quán)威的人是格萊斯頓自己。因此,格萊斯頓就轉(zhuǎn)載布倫坦諾和馬克思的論戰(zhàn)材料問題寄給布倫坦諾兩封信這件事,是有特別重要的意義的。11月22日格萊斯頓寫信給布倫坦諾說:“您完全正確,而馬克思絕對(duì)錯(cuò)誤”,11月28日他又寫信說:“我沒有做過任何修改。”因此,這一足以說明社會(huì)民主黨的論證方法的特點(diǎn)的問題,可以認(rèn)為已經(jīng)最終解決了,而這個(gè)解決對(duì)于社會(huì)民主黨的觀點(diǎn)是不利的。
揭露騙局是布倫坦諾的功勞,而這時(shí)重新提起這一爭(zhēng)論是特別合乎時(shí)宜的。
O.A.
第17號(hào) 恩格斯對(duì)第16號(hào)的答復(fù)
1891年“新時(shí)代”第13期第425頁
關(guān)于布倫坦諾contra馬克思問題[187]
我在給馬克思的“資本論”第一卷第四版寫的序言中,不能不談到路約·布倫坦諾先生曾經(jīng)對(duì)馬克思發(fā)動(dòng)的一場(chǎng)匿名的攻擊——他控告馬克思似乎從格萊斯頓的一篇演說中捏造了引文。
對(duì)此,布倫坦諾在他的小冊(cè)子——“我和卡爾·馬克思的論戰(zhàn)”。路約·布倫坦諾著,柏林,瓦爾特和阿波蘭特書店,1890年——中作了答復(fù)。我即將對(duì)他的答復(fù)作出答復(fù)。
可是在1890年12月4日出版的“德國(guó)周報(bào)”第49期上又刊登了一篇有關(guān)此事的短評(píng),其中說道:
“顯然,在解決關(guān)于格萊斯頓演說原文的爭(zhēng)論方面,最有權(quán)威的人是格萊斯頓自己。因此,格萊斯頓就轉(zhuǎn)載布倫坦諾和馬克思的論戰(zhàn)材料問題寄給布倫坦諾兩封信這件事,是有特別重要的意義的。11月22日格萊斯頓寫信給布倫坦諾說:‘您完全正確,而馬克思絕對(duì)錯(cuò)誤’,11月28日他又寫信說:‘我沒有做過任何修改’。”
這應(yīng)該是指什么呢?什么地方“您完全正確”?什么地方“馬克思絕對(duì)錯(cuò)誤”?對(duì)什么東西“我沒有做過任何修改”呢?如果像這里所寫的那樣,這可以說是什么都指,也可以說是什么都不指。為什么布倫坦諾先生只提到這樣短短的兩句話呢?
要么是格萊斯頓先生不準(zhǔn)他把整封信刊登出來。那末這就充分證明,這兩句話什么也沒有證明。
要么是格萊斯頓先生一開始寫這兩封信時(shí)就準(zhǔn)備發(fā)表,并且允許布倫坦諾先生自己斟酌如何加以利用。那末只發(fā)表這兩句什么問題也不能說明的摘出來的話就恰巧證明,格萊斯頓的話整個(gè)說來對(duì)布倫坦諾先生沒有好處,因而他把它“炮制”成了上面那樣。
為了了解上面摘引的這兩句話的意思,我們不僅應(yīng)該看到格萊斯頓先生的兩封信,而且還應(yīng)該看到布倫坦諾先生的相應(yīng)的信。在用原文發(fā)表他們關(guān)于這個(gè)問題的全部通信以前,上面的摘錄對(duì)于解決爭(zhēng)論是沒有任何意義的,其價(jià)值還抵不上刊登它們的紙張。
弗·恩格斯
注釋:
[135]恩格斯的“布倫坦諾contra馬克思”這一著作是直接針對(duì)講壇社會(huì)主義的主要代表之一路·布倫坦諾的小冊(cè)子“我和卡爾·馬克思的論戰(zhàn)”的出版而寫的。布倫坦諾在出版小冊(cè)子的同時(shí),還在一家資產(chǎn)階級(jí)雜志“德國(guó)周報(bào)”上發(fā)表了它的序言部分,接著該雜志又發(fā)表了一篇短評(píng),企圖從格萊斯頓給布倫坦諾的關(guān)于所謂馬克思捏造他的1863年4月16日演說的引文的信中摘錄一些話來證明布倫坦諾“正確”。
布倫坦諾發(fā)表這些東西,目的在于繼續(xù)他早在1872年就以匿名的方式開始、后來又得到英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)經(jīng)濟(jì)學(xué)家塞·泰勒支持的誹謗馬克思的運(yùn)動(dòng)。恩格斯為了徹底揭露這些企圖玷污馬克思的學(xué)者聲譽(yù)和破壞對(duì)馬克思主義理論的信任的資產(chǎn)階級(jí)思想家的誹謗,決定再一次在報(bào)刊上駁斥布倫坦諾及其同伙,同時(shí)給講壇社會(huì)主義者的教條以打擊。
在“德國(guó)周報(bào)”發(fā)表了包含摘自格萊斯頓致布倫坦諾的信里的話的短評(píng)(見本卷第211—212頁)以后,恩格斯立即在1890年12月在“新時(shí)代”雜志上刊登了答復(fù)的文章(收入恩格斯的小冊(cè)子的附錄中,載于本卷第212—213頁),后來在1891年4月發(fā)表了整個(gè)著作。
在“文件”部分,恩格斯發(fā)表了有關(guān)馬克思和布倫坦諾的論戰(zhàn),愛琳娜·馬克思和泰勒的論戰(zhàn)的全部材料,以及他自己關(guān)于這個(gè)問題的言論。載于這一部分的一些文件,已經(jīng)收入本版的有關(guān)各卷。本卷根據(jù)恩格斯的小冊(cè)子的材料的編排重新發(fā)表了這些文件。
講壇社會(huì)主義是十九世紀(jì)七十至九十年代資產(chǎn)階級(jí)思想的一個(gè)流派,它的代表人物——主要是德國(guó)大學(xué)中的教授——在大學(xué)的講壇(德文為Katheder)上打著社會(huì)主義的幌子鼓吹資產(chǎn)階級(jí)改良主義。講壇社會(huì)主義之所以產(chǎn)生,是由于剝削階級(jí)害怕馬克思主義的傳播和工人運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,由于資產(chǎn)階級(jí)思想家力圖尋找使勞動(dòng)群眾俯首聽命的新的手段。講壇社會(huì)主義的代表(阿·瓦格納、古·施穆勒、路·布倫坦諾、威·桑巴特等)硬說國(guó)家是超階級(jí)的組織,它能夠調(diào)和敵對(duì)的階級(jí),逐步地實(shí)行“社會(huì)主義”,而不觸動(dòng)資本家的利益。講壇社會(huì)主義的綱領(lǐng)局限于組織疾病和不幸事故的工人保險(xiǎn),在工廠立法方面采取某些措施等等,其目的是引誘工人放棄階級(jí)斗爭(zhēng)。講壇社會(huì)主義是修正主義的思想來源之一。——第107頁。
[136]恩格斯整理出版的馬克思“資本論”第一卷德文第四版于1890年問世,恩格斯為這一版寫的序言,見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第23卷第35—40頁。——第109頁。
[137]“協(xié)和。工人問題雜志”(《Concordia.Zeitschrift für die Arbeiterfrage》)是德國(guó)大工業(yè)家和講壇社會(huì)主義者的機(jī)關(guān)刊物,創(chuàng)辦于1871年,在柏林一直出版到1876年。——第109頁。
[138] L.Brentano.《Meine Polemik mit Karl Marx.Zugleich ein Beitrag zur Frage des Fortschritts der Arbeiterklasse und
seiner Ursachen》.Berlin, 1890.——第109頁。
[139]見弗·恩格斯“英國(guó)工人階級(jí)狀況”(“馬克思恩格斯全集”中文版第2卷第269—587頁),卡·馬克思“哲學(xué)的貧困”(“馬克思恩格斯全集”中文版第4卷第71—198頁);卡·馬克思“資本論”第一卷,以及恩格斯在1881年5月為在倫敦出版的英國(guó)工聯(lián)的周刊“勞動(dòng)旗幟報(bào)”(《Labour Standard》)寫的文章“做一天公平的工作,得一天公平的工資”、“雇傭勞動(dòng)制度”、“工聯(lián)”等(“馬克思恩格斯全集”中文版第19卷第273—286頁)。——第110頁。
[140]成立宣言的本文,見“馬克思恩格斯全集”中文版第16卷第5—14頁。——第111頁。
[141]見“馬克思恩格斯全集”中文版第18卷第97—101頁,以及本卷第162—166頁。
“人民國(guó)家報(bào)”(《Der Volksstaat》)是德國(guó)社會(huì)民主工黨(愛森納赫派)的中央機(jī)關(guān)報(bào),1869年10月2日至1876年9月29日在萊比錫出版(起初每周出版兩次,1873年7月起改為每周三次)。該報(bào)代表德國(guó)工人運(yùn)動(dòng)中的革命派的觀點(diǎn)。這家報(bào)紙因?yàn)榘l(fā)表大膽的革命的言論而經(jīng)常受到政府和警察的迫害。由于編輯常被逮捕,該報(bào)編輯部成員不斷變動(dòng),但報(bào)紙的總的領(lǐng)導(dǎo)仍然掌握在威·李卜克內(nèi)西手里。主持“人民國(guó)家報(bào)”出版工作的奧·倍倍爾在該報(bào)中起了很大的作用。
馬克思、恩格斯同“人民國(guó)家報(bào)”編輯部保持著密切的聯(lián)系,該報(bào)經(jīng)??d他們的文章。馬克思和恩格斯對(duì)“人民國(guó)家報(bào)”的活動(dòng)評(píng)價(jià)很高,同時(shí)密切注視它的工作,批評(píng)它的某些缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,糾正報(bào)紙的路線,該報(bào)因此成為十九世紀(jì)七十年代最優(yōu)秀的工人報(bào)刊之一。——第112頁。
[142]指愛·斯·比斯利“國(guó)際工人協(xié)會(huì)”一文,這篇文章載于1870年11月1日“雙周評(píng)論”第47期。
“雙周評(píng)論”(《The Fortnightly Review》)是英國(guó)的一家歷史、哲學(xué)和文學(xué)問題雜志,1865年由一批資產(chǎn)階級(jí)激進(jìn)派創(chuàng)刊;后來奉行資產(chǎn)階級(jí)自由主義方針;該雜志用此名稱在倫敦一直出版到1934年。——第122頁。
[143]書的全名是:“兌換論。1844年銀行法。濫用金屬貨幣原則導(dǎo)致通貨貶值。從議事錄看議會(huì),‘交易所和J.貝爾納德爵士法案的廢除’一書的附錄”1864年倫敦版(《The Theory of Exchanges.The Bank Charter Act of 1844.The Abuse of the metallic Principle to Depreciation.Parliament mirrored in Debate,suppiemental to 《The stock Exchange and the Ripeal of sir J.Barnard’s Act》》.London,1864)。書是匿名出版的,作者為亨利·羅伊。——第112頁。
[144]格萊斯頓1863年4月16日在下院發(fā)表的預(yù)算演說載于1863年4月17日“泰晤士報(bào)”第24535號(hào)。——第112頁。
[145]見“漢薩德議會(huì)議事錄”第3輯第170卷第244頁(《Hansard’s Parliamentary Debates》.Third Series.CLXX,p.244)。——第112頁。
[146]“晨星報(bào)”(《The Morning Star》)是英國(guó)的一家日?qǐng)?bào),自由貿(mào)易派的機(jī)關(guān)報(bào),1856年至1869年在倫敦出版。——第116頁。
[147]“晨報(bào)”(《The Morning Advertiser》)是英國(guó)的一家日?qǐng)?bào),1794年在倫敦創(chuàng)刊;在十九世紀(jì)六十年代是資產(chǎn)階級(jí)激進(jìn)派的機(jī)關(guān)報(bào)。——第116頁。
[148]見布倫坦諾的這本書第21—23頁。——第116頁。
[149]“每日電訊”(《Daily Telegraph》)是英國(guó)自由派報(bào)紙,從十九世紀(jì)八十年代起是保守派報(bào)紙;1855年至1937年用這一名稱在倫敦出版;1937年同“晨郵報(bào)”合并以后改名為“每日電訊和晨郵報(bào)”(《Daily Telegraph and Morning Post》)。——第118頁。
[150]“先驅(qū)晨報(bào)”(《The Morning Herald》)是英國(guó)的一家保守派日?qǐng)?bào),1780年至1869年在倫敦出版。——第118頁。
[151]“晨郵報(bào)”(《The Morning Post》)是英國(guó)的一家保守派日?qǐng)?bào);1772年至1937年在倫敦出版。十九世紀(jì)中葉是聚集在帕麥斯頓周圍的輝格黨右翼分子的機(jī)關(guān)報(bào)。——第118頁。
[152]“每日新聞”(《The Daily News》)是英國(guó)的一家自由派報(bào)紙,工業(yè)資產(chǎn)階級(jí)的機(jī)關(guān)報(bào);從1846年至1930年以這個(gè)名稱在倫敦出版。——第118頁。
[153]“旗幟報(bào)”(《The Standard》)是英國(guó)的一家保守派日?qǐng)?bào),1827年在倫敦創(chuàng)刊。——第119頁。
[154]見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第23卷第5—6頁。——第135頁。
[155]見注133。——第135頁。
[156]見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第23卷第666頁。——第138頁。
[157]“童工調(diào)查委員會(huì)(1862)。委員會(huì)報(bào)告書(Ⅰ—Ⅵ)”(《Children’s Employment Commission(1862).Report(Ⅰ—Ⅵ)of the Commissioners》)。——第150頁。
[158]指“公共衛(wèi)生。樞密院衛(wèi)生視察員1864年度第七號(hào)報(bào)告書。附附錄”1865年倫敦版(《Public Health.Seventh Report of the Medical Officer of the Privy Council.With Appendix.1864》.London,1865)。——第150頁。
[159]詹·愛·撒·羅杰斯“從牛津議會(huì)的召集(1259)起至大陸戰(zhàn)爭(zhēng)開始(1793)止的英國(guó)的農(nóng)業(yè)史和價(jià)格史”1866年牛津版第1卷(J.E.Th.Rogers.《A History of Agriculture and Prices in England from the Year after the Oxford Parliament(1259)to the Commencement of the Continental War(1793)》.Vol.I.Oxford,1866)。——第150頁。
[160]指“礦山特別委員會(huì)報(bào)告書;委員會(huì)議事錄,證據(jù)記錄和附錄。根據(jù)1866年7月23日下院的命令出版”(《Report from the Select Committee on Mines;together with the Proceedings of the Committee,Minutes of Evidence,and Appendix.Ordered by the House of Commons,to be printed,23 July 1866》)。——第150頁。
[161]J.Watts.《The Facts of Cotton Famine》.London 1866,p.211.——第151頁。
[162]見“馬克思恩格斯全集”中文版第16卷第5—14頁;恩格斯下面引用的引文見第5頁和第7頁。成立宣言第一次發(fā)表于1864年11月5日“蜂房”報(bào)第160號(hào),后來在同月和章程一起載入小冊(cè)子:《Address and Provisional Rules of the Working Men’s International Association,Established September 28,1864,at a Public Meeting held at St.Martin’s Hall,Long Acre,London》.Price one penny.Printed at the《Bee-Hive》Newspaper Office,10,Bolt Court,F(xiàn)leet Street,1864。——第155頁。
[163]這個(gè)片斷的文字和“資本論”第一卷第四版的文字是一致的(見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第23卷第666—667頁),只有幾個(gè)注釋恩格斯在第四版中作了一些不同于第三版的修改。“資本論”第一卷第三版是1883年在漢堡出版的。——第157頁。
[164]中央注冊(cè)局局長(zhǎng)是對(duì)主管英國(guó)中央戶籍注冊(cè)局的官吏的稱呼。該局除了一般的職能外,每十年進(jìn)行一次人口調(diào)查。——第157頁。
[165]“1861年英格蘭和威爾士人口調(diào)查”1863年倫敦版第3卷第11頁(《Censusof England and Wales for the year 1861》,London,1863.Ⅴ.Ⅲ,p.11)。——第157頁。
[166]“聯(lián)合王國(guó)的各種統(tǒng)計(jì)材料”1866年倫敦版第6部分第260—273頁。——第158頁。
[167]這里引用的和后面提到的引文(見本卷第169、174、183、206、209頁)不是莫里哀的文句,而是他的同時(shí)代人尼·布瓦洛的文句(“諷刺詩集”第八首諷刺詩)。這段話的譯文是:
“此人,朝三暮四,
昨夜深有所感,今晨全都忘記;
既厭惡自己,也難討別人歡喜,
剛打定主意,又棄之若敝屣。”——第159頁。
[168]見注143。——第159頁。
[169]亨·福塞特“英國(guó)工人的經(jīng)濟(jì)狀況”1865年劍橋和倫敦版第67、82頁(H.Fawcett.《The Economic Position of the British Labourer》.Cambridge and London,1865,
p.67,82)。——第159頁。
[170]馬克思的這篇答辯在“人民國(guó)家報(bào)”發(fā)表時(shí)用的標(biāo)題是:“致‘人民國(guó)家報(bào)’編輯部”(見“馬克思恩格斯全集”中文版第18卷第97—101頁)。——第162頁。
[171]馬克思這里引用的是1867年出版的“資本論”第一卷德文第一版的頁碼(見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第23卷第666—667頁)。——第164頁。
[172]“英國(guó)和美國(guó)。兩國(guó)社會(huì)狀況和政治狀況的比較”1833年倫敦版第1—2卷(《England and America.A Comparison of the social and political State of both Nations》.Vol.Ⅰ-Ⅱ,London,1833)。威克菲爾德的這本書出版時(shí)未標(biāo)明作者姓名。——第164頁。
[173]馬克思在談到“小拉斯克爾的發(fā)明”時(shí)是指1871年11月8日帝國(guó)國(guó)會(huì)會(huì)議上發(fā)生的一件事情。資產(chǎn)階級(jí)議員、民族自由黨人拉斯克爾在反對(duì)倍倍爾的辯論中聲明說,如果德國(guó)社會(huì)民主黨工人想要學(xué)巴黎公社社員的樣子,那末“正派的和有財(cái)產(chǎn)的公民們就要用棍棒來打死他們”。但是演講人不敢把這句話照直公布出來,因此在速記記錄中“用棍棒來打死他們”已被改為“使他們服從”。倍倍爾揭穿了這種偽造手法。拉斯克爾在工人群眾中成了嘲笑的對(duì)象。拉斯克爾由于身材矮小,就得到了一個(gè)諷刺性的譯名“小拉斯克爾”。——第165頁。
[174]馬克思的這篇答辯在“人民國(guó)家報(bào)”發(fā)表時(shí)用的標(biāo)題是:“致‘人民國(guó)家報(bào)’編輯部”(見“馬克思恩格斯全集”中文版第18卷第118—127頁)。——第172頁。
[175]亞·斯密“國(guó)民財(cái)富的性質(zhì)和原因的研究”1776年柏林版第3卷第136頁(A.Smith.《An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations》.Ⅴ.Ⅲ,Dublin,1776,p.136)。——第173頁。
[176]馬克思在這里和后面引用的是“資本論”第一卷(見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第23卷第666頁和第667頁)。——第173頁。
[177]馬克思在這里和后面引用的是比斯利發(fā)表在1870年11月1日“雙周評(píng)論”第47期上的文章。——第175頁。
[178]指1870年11月12日“星期六評(píng)論”第785期上發(fā)表的一篇沒有署名的文章:“比斯利先生和國(guó)際協(xié)會(huì)”。
“星期六評(píng)論”(《Saturday Review》)是英國(guó)保守派周刊“政治、文學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)星期六評(píng)論”(《The Saturday Review of Politics,Literature,Science,and Art》)的簡(jiǎn)稱,1855年至1938年在倫敦出版。——第175頁。
[179]見注172。——第176頁。
[180]與愛琳娜·馬克思的答辯(刊登在“國(guó)際勞工運(yùn)動(dòng)報(bào)道”欄內(nèi),標(biāo)題是:“英國(guó)”)同時(shí)發(fā)表的還有下面的短文,其中她指出塞·泰勒重新挑起了對(duì)馬克思的誹謗運(yùn)動(dòng)和資產(chǎn)階級(jí)報(bào)紙“泰晤士報(bào)”、“每日新聞”拒絕發(fā)表她給塞·泰勒的答辯:
“關(guān)于英國(guó)社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)的問題這樣多,所以我一直猶豫不決,是否要用這些篇幅來討論私人的問題。但是,既然我沒有別的辦法來駁斥對(duì)我父親提出的非常嚴(yán)重的控告,我希望‘今日’月刊的讀者原諒我這樣做。去年11月29日‘泰晤士報(bào)’上發(fā)表了塞德萊·泰勒先生的信,信中重復(fù)了過去的誹謗,說什么我的父親為了自己的目的有意地歪曲了他所摘引的格萊斯頓一篇演說中的話。
從來還沒有一個(gè)人像我父親那樣遭到這樣多的誹謗,但是這些誹謗者通常都是十分卑鄙,不值得給以答復(fù)??墒沁@一次我父親破例地給匿名控告者以答復(fù),因?yàn)橛布釉谒砩系乃^歪曲是出現(xiàn)在國(guó)際工人協(xié)會(huì)成立宣言中。
我讀了泰勒先生的只不過是燙剩飯的那封信之后,立刻寫了一封信給‘泰晤士報(bào)’。我在英國(guó)報(bào)紙上經(jīng)常讀到關(guān)于英國(guó)報(bào)刊如何‘公正’的說法,所以我毫不懷疑,我的答辯也會(huì)像泰勒先生的控告一樣得到發(fā)表??墒沁^了一些時(shí)間,我的信并沒有刊登出來。我仍然有這樣的想法:即使是‘泰晤士報(bào)’也好,在私人問題上可能還是正直的,所以我又寫了一封信給編者。但還是沒有結(jié)果。接著我又寫信給我一直認(rèn)為是非常公正的報(bào)紙‘每日新聞’。可是,顯然,活的教授可以不受懲罰地去踢死的獅子,而自由主義的‘每日新聞’卻不能把自己的自由主義普及到發(fā)表我的信的程度。因此我在這里公布了泰勒先生的信和我自己的答辯:——”(見1884年“今日”月刊第1卷第2期第150—153頁)。
“今日”(《To-Day》)是英國(guó)的一家社會(huì)主義派月刊,1883年4月至1889年6月在倫敦出版;在1884年7月以前,在海德門任雜志編輯期間,愛琳娜·馬克思主持該雜志的“國(guó)際勞工運(yùn)動(dòng)報(bào)道”欄。——第187頁。
[181]愛琳娜·馬克思的第二篇答辯和“塞·泰勒的反駁”,都刊載于“今日”雜志“通訊”欄內(nèi),標(biāo)題是:“馬克思博士和格萊斯頓先生的1863年預(yù)算演說”(見1884年“今日”月刊第1卷第3期第228—235頁)。——第192頁。
[182]見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第23卷第35—40頁。——第197頁。
[183]指理·瓊斯“國(guó)民政治經(jīng)濟(jì)學(xué)教程”1852年哈特福版(R.Jones.《Text-book of Lectures on the Political Economy of Nations》.Hertford,1852),馬克思在“資本論”第一卷第二十二章引證了這本書(見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第23卷611—612頁)。引文和注明的引文出處都是確切的。——第197頁。
[184]路·布倫坦諾“現(xiàn)代工人公會(huì)”。第2卷。“英國(guó)工會(huì)批判”1872年萊比錫版(L.Brentano.《Die Arbeitergilden der Gegenwart》.Zweiter Band.《Zur Kritik der englischen Gewerkvereine》Leipzig,1872)。——第203頁。
[185]指弗·梅林“德國(guó)社會(huì)民主黨。它的歷史和它的理論”1878年不來梅版(F.Mehring.《Die Deutsche Socialdemokratie.Ihre Geschichte und ihre Lehre》.Bremen,1878)。——第205頁。
[186]“德國(guó)周報(bào)”(《Deutsches Wochenblatt》)是1888年3月至1900年9月在柏林出版的資產(chǎn)階級(jí)雜志。——第211頁。
[187]這篇文章是恩格斯收到威·李卜克內(nèi)西寄來的這一期“德國(guó)周報(bào)”后不久,在1890年12月4日和13日之間寫的。12月13日恩格斯把這篇短評(píng)寄給考茨基,請(qǐng)他把它發(fā)表在最近一期的“新時(shí)代”雜志上。——第212頁。
出處:馬克思恩格斯全集第22卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論