特里爾中學(xué)畢業(yè)證書[225]

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

特里爾中學(xué)畢業(yè)證書[225]

特里爾中學(xué)畢業(yè)證書[225]  

馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯

卡爾·馬克思,生于特里爾,現(xiàn)年17歲,信仰新教,特里爾市律師、法律顧問(wèn)馬克思先生之子,在特里爾中學(xué)就讀五年,在高年級(jí)就讀二年。

一、操行  對(duì)待師長(zhǎng)和同學(xué)態(tài)度良好。

二、資質(zhì)和勤勉情況  該生具有良好資質(zhì);古代語(yǔ)言、德語(yǔ)和歷史學(xué)習(xí)很勤勉,數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)勤勉,法語(yǔ)學(xué)習(xí)不夠勤勉。

三、知識(shí)和技能

1.語(yǔ)言:

(1)德語(yǔ)  該生的語(yǔ)法知識(shí),也和他的作文一樣,很好。

(2)拉丁語(yǔ)  該生對(duì)在校所學(xué)古典作家作品較容易的地方,不經(jīng)準(zhǔn)備也能熟練而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)胤g和解釋;如經(jīng)過(guò)適當(dāng)準(zhǔn)備或者稍加幫助,即使對(duì)較難的地方,特別是那些不是在語(yǔ)言特點(diǎn)而是在內(nèi)容和思想聯(lián)系方面難于理解的地方,也常常能夠做到這一點(diǎn)。從實(shí)際方面看,他的作文顯得思想豐富,對(duì)事物有較深刻的理解,不過(guò)經(jīng)常過(guò)于冗長(zhǎng);從語(yǔ)言學(xué)方面看,作文說(shuō)明該生做過(guò)許多練習(xí),并力求運(yùn)用地道的拉丁語(yǔ),雖然還不免有些語(yǔ)法上的錯(cuò)誤。他在口語(yǔ)方面,達(dá)到了相當(dāng)令人滿意的熟練程度。

(3)希臘語(yǔ)  他的知識(shí)和他對(duì)在校所學(xué)古典作家作品的理解能力,差不多和拉丁語(yǔ)一樣好。[226]

(4)法語(yǔ)  他的語(yǔ)法知識(shí)相當(dāng)好;稍加幫助,他也能讀較難的東西,口頭表達(dá)方面也比較熟練。

(5)希伯來(lái)語(yǔ)[注:夫填寫。——編者注]

2.各門學(xué)科:

(1)宗教知識(shí)  他對(duì)基督教教義和訓(xùn)誡的認(rèn)識(shí)相當(dāng)明確,并能加以論證;對(duì)基督教會(huì)的歷史也有一定程度的了解。

(2)數(shù)學(xué)  在數(shù)學(xué)方面,他的知識(shí)很好。

(3)歷史和地理  一般來(lái)說(shuō)他相當(dāng)熟悉。

(4)物理  他在物理方面的知識(shí)中等。

(5)[哲學(xué)入門][注:在畢業(yè)證書中此項(xiàng)被劃去。——編者注]

3.技能:

(1)[圖畫][注:在畢業(yè)證書中此項(xiàng)被劃去。——編者注]

(2)[歌唱][注:在畢業(yè)證書中此項(xiàng)被劃去。——編者注]

據(jù)此,下列簽名的考試委員會(huì)鑒于該生在中學(xué)已經(jīng)修業(yè)期滿,為使他能學(xué)習(xí)法學(xué),決定發(fā)給畢業(yè)證書準(zhǔn)其畢業(yè),希望他發(fā)揮自己的才能,勿負(fù)眾望。

王室考試委員會(huì):

王室委員  布呂格曼

校長(zhǎng)  維滕巴赫

勒爾斯

哈馬赫爾

施文德勒

居佩爾

施泰寧格

施內(nèi)曼

1835年9月24日于特里爾

第一次用德文發(fā)表于《社會(huì)主義和工人運(yùn)動(dòng)史文庫(kù)》1925年萊比錫版第11年卷

原文是德文

中文根據(jù)《馬克思恩格斯全集》1929年歷史考證版第1部分第1卷第2分冊(cè)翻譯

注釋:

[225]除了特里爾中學(xué)發(fā)給馬克思的畢業(yè)證書外,保存下來(lái)的還有證書的原始副本以及特里爾中學(xué)畢業(yè)考試成績(jī)摘錄、評(píng)語(yǔ)摘錄和參加考試的學(xué)生名單。——932。

[226]在特里爾中學(xué)檔案室里的畢業(yè)證書原始副本中,對(duì)馬克思希臘語(yǔ)知識(shí)的評(píng)語(yǔ)更為詳細(xì):“該生所具備的知識(shí)和理解古典作家作品的能力,差不多和拉丁語(yǔ)一樣;在翻譯校內(nèi)所閱讀的古典作家作品方面,由于語(yǔ)法的扎實(shí)程度和把握性差一些,所以比不上拉丁語(yǔ),不過(guò),對(duì)那些甚至比較困難的地方他常常也能作出正確的解釋;總的來(lái)說(shuō),他的譯文相當(dāng)流暢。”——933。

出處:馬克思恩格斯全集第1卷

責(zé)任編輯:岳麗麗校對(duì):總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過(guò)點(diǎn)擊圖標(biāo)來(lái)訪問(wèn)官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號(hào)