你所不知道的魯迅
作品入選教科書最多的現(xiàn)代作家之一:
魯迅是現(xiàn)代中國最偉大的作家之一,其作品已成為新的文化經(jīng)典,是對(duì)學(xué)生進(jìn)行民族精神、傳統(tǒng)文化教育的重要內(nèi)容之一。他至今仍然是現(xiàn)代作家中作品入選語文教科書最多的一位。
經(jīng)典作品回顧:
真的猛士,敢于直面慘淡的人生,敢于正視淋漓的鮮血。——《記念劉和珍君》
其實(shí)地上本沒有路,走的人多了,便成了路。——《故鄉(xiāng)》
不必說碧綠的菜畦,光滑的石井欄,高大的皂莢樹,紫紅的桑椹;也不必說鳴蟬在樹葉里長吟,肥胖的黃蜂伏在菜花上,輕捷的叫天子(云雀)忽然從草間直竄向云霄里去了。單是周圍的短短的泥墻根一帶,就有無限趣味。——《從百草園到三味書屋》
筆名最多的作家:曾用過筆名多達(dá)150個(gè)
魯迅一生以筆為武器,作品針砭時(shí)弊,因此,經(jīng)常遭受到舊中國當(dāng)權(quán)者們和御用文人們的圍攻和謾罵,魯迅并未因此退縮,而是不斷變換同敵人斗爭的方式。魯迅曾用過150多個(gè)筆名,創(chuàng)下了現(xiàn)代文人筆名之最的紀(jì)錄??v觀這150多個(gè)筆名,個(gè)個(gè)如劍,向著舊社會(huì)、舊制度沖鋒陷陣。魯迅在1898年第一次寫文章時(shí)采用的第一個(gè)筆名是“戛劍生”。“戛”是“擊”的意思,“戛劍生”這個(gè)筆名的意思是舞劍、擊劍之人,表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的魯迅熱切渴求戰(zhàn)斗的澎湃激情。
設(shè)計(jì)師魯迅:為北京大學(xué)設(shè)計(jì)校徽
魯迅是一位偉大的文學(xué)家、思想家、革命家,鮮為人知的是,他還是一位優(yōu)秀的設(shè)計(jì)師,也是民國設(shè)計(jì)史的核心人物之一。
北京大學(xué)?;眨ㄙY料圖)
魯迅先生較早的設(shè)計(jì)作品,是1917年8月完成的北大?;盏脑O(shè)計(jì)。
時(shí)任北大校長的蔡元培起用當(dāng)時(shí)只是稍有名氣的魯迅,眼光可謂獨(dú)到。他在給魯迅先生的信中寫道:“余想請(qǐng)先生為北京大學(xué)設(shè)計(jì)一枚?;?,也不必多復(fù)雜,只需將先生一向倡導(dǎo)的美育理念融會(huì)貫通即可。”當(dāng)時(shí)的魯迅雖有忐忑,但交上的草案讓蔡元培連聲叫好,這一基本設(shè)計(jì)也沿用至今。
與魯迅在書籍裝幀設(shè)計(jì)領(lǐng)域?qū)χ袊矫嬖O(shè)計(jì)的貢獻(xiàn)相比,1917年的標(biāo)志設(shè)計(jì)只是其小試牛刀。除了推廣木刻版畫之外,魯迅一生曾設(shè)計(jì)過60多個(gè)書籍封面。其中《吶喊》與《引玉集》堪稱魯迅書籍封面設(shè)計(jì)的經(jīng)典之作。
翻譯家魯迅:時(shí)刻與國際接軌
除日語外,魯迅還熟練掌握德語,兼有俄語譯著傳世。魯迅的譯著題材豐富,除小說(包括童話、科幻作品)、隨筆之外還有美術(shù)史著作和美學(xué)專著,甚至劇本。魯迅對(duì)西方思想的融會(huì)貫通,是當(dāng)下許多學(xué)者無法企及的,可以說魯迅與國際的接軌程度,是超越當(dāng)下一般大學(xué)教授的。
北京魯迅博物館副館長黃喬生介紹說,魯迅先生創(chuàng)作的作品有200多萬字,他翻譯的作品也超過200萬字,二者基本相當(dāng),這展現(xiàn)了他虛心學(xué)習(xí)的態(tài)度,是我們今天的讀書人最應(yīng)該學(xué)習(xí)的地方。
已有0人發(fā)表了評(píng)論