第三,在比較中進(jìn)一步彰顯“中國氣派”,凸顯中國馬克思主義的重要性。
第十三屆全國“馬克思哲學(xué)論壇”提出,馬克思主義哲學(xué)研究必須“面對中國社會主義現(xiàn)代化建設(shè)中的實踐難題,不斷書寫馬克思主義哲學(xué)史的新篇章,完善中國特色、中國風(fēng)格和中國氣派的馬克思主義哲學(xué)體系”。這種主張是對的。同時需要補(bǔ)充的是,馬克思主義的世界歷史性存在并不否定對一個國家、一個地區(qū)和一個民族問題的思考和解決,并不否定形成具有民族性的馬克思主義理論體系。相反,如前所述,各種富有民族性的馬克思主義理論成果,是馬克思主義理論整體的內(nèi)在部分。實際上,如果我們按照上述論壇的主張,完善了中國特色、中國風(fēng)格和中國氣派的馬克思主義理論體系,我國馬克思主義研究的國際影響力也必有很大程度的提升。如果我們進(jìn)一步展開對中國馬克思主義與國外馬克思主義的比較研究,在這種比較中揭示我們馬克思主義研究的“中國特色”和“中國風(fēng)格”,就能進(jìn)一步彰顯我們的“中國氣派”,凸顯中國馬克思主義的重要性。
第四,必須使國際馬克思主義學(xué)術(shù)界充分了解我們的研究成果。
我們對國外馬克思主義的著作和思想進(jìn)行了大量的譯介、研究甚或批評,對全球性問題進(jìn)行了獨到的思考,我們的馬克思主義研究具有鮮明的“特色”、“風(fēng)格”和“氣派”,但如果國外馬克思主義者甚至馬克思主義研究者對所有這一切都根本不知道或知之甚少,那我們的影響力就會大打折扣。要使國際馬克思主義理論界了解我們的研究成果,首先要加強(qiáng)我國馬克思主義研究成果的外譯工作,國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項目可適度向馬克思主義研究領(lǐng)域傾斜;可增加國內(nèi)學(xué)術(shù)期刊尤其是馬克思主義研究的專業(yè)期刊的英文版。其次,進(jìn)一步提高馬克思主義研究者的專業(yè)外語水平,并使其積極爭取在國際學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文,在重要國際會議上宣講自己的研究成果。
哈佛大學(xué)人類學(xué)教授邁克爾·赫茨菲爾德曾表示,與中國學(xué)者交流“深受鼓舞”,因此正在學(xué)習(xí)中文。如果國外馬克思主義界的學(xué)者也愈益認(rèn)識到與中國學(xué)者的交流使其“深受鼓舞”,并開始學(xué)習(xí)中文,那就表明我國的馬克思主義研究已經(jīng)具有了足夠的國際影響力,而這正是我們的責(zé)任。
已有0人發(fā)表了評論