雖說,讀書未必一定要去寫作,但如果我們能將讀書與寫作有機(jī)結(jié)合起來,那么,效果一定比單純的讀書要好得多。
從小學(xué)開始,語文教師就在培養(yǎng)學(xué)生的“聽說讀寫”能力。憶起葉圣陶先生始創(chuàng)“語文”一詞,其言口頭為“語”,書面為“文”,“文”本于“語”,不可偏指,故曰“語文”。可見“語文”學(xué)科注意“聽說讀寫”并重,尤其是關(guān)注孩子讀寫能力培養(yǎng)的重要。要知道,讀寫能力更是學(xué)生感知世界、認(rèn)識(shí)世界、把握世界的一種素養(yǎng)。
一所學(xué)校如此,一個(gè)地方、一個(gè)國(guó)家也是一樣。美國(guó)何以能成為閱讀大國(guó)?其原因之一,就是機(jī)構(gòu)的推動(dòng)。美國(guó)有各種各樣與閱讀有關(guān)的教育機(jī)構(gòu)。比如,“國(guó)際閱讀學(xué)會(huì)”這家非營(yíng)利組織現(xiàn)有超過6萬名會(huì)員,該學(xué)會(huì)倡導(dǎo)的理念就是“讀寫能力”,即要達(dá)到一種“閱讀與寫作的一體化”。讀寫的結(jié)合,就是讀書的另一種方式,是為了幫助人們加速打開“一扇扇新的不知道的世界的窗戶”,是為了讓人們從線性到立體地去感悟豐富的世界、表達(dá)自我的意愿。
想起上個(gè)世紀(jì)20年代初,朱自清在浙江上虞白馬湖畔春暉中學(xué)教書時(shí),他指導(dǎo)學(xué)生讀書,就同時(shí)要求學(xué)生去觀察社會(huì)、認(rèn)識(shí)社會(huì),并鼓勵(lì)他們有感而發(fā)寫文章投稿。一方面提高了學(xué)生的讀書寫作的興趣,另一方面則極大地提高了學(xué)生用新眼光觀察問題、用新角度提出問題、用新思路分析問題、用新方法解決問題的能力。成為春暉園的一段教育佳話。
無獨(dú)有偶,上個(gè)世紀(jì)初,錢穆就讀于常州府中學(xué)堂,文史大家呂思勉給他們講歷史地理兩門課程。一次考試,出了4道題,每題25分。錢穆尤其喜歡有關(guān)吉林省長(zhǎng)白山地勢(shì)軍情的第3題,一時(shí)興起,寫了很多,不料考試時(shí)間已過,整張?jiān)嚲韮H答一題。呂思勉閱卷時(shí),在其卷后加了許多批語,且只憑錢穆答了一題,就給了其75分。與其說,這是教師對(duì)學(xué)生答題產(chǎn)生了共鳴,不如說,這是教師對(duì)學(xué)生讀寫能力的一種褒獎(jiǎng)。
如今,重提讀書應(yīng)與寫作結(jié)合,也是出于客觀現(xiàn)實(shí)的急需?,F(xiàn)實(shí)生活中,文字表達(dá)水平常常會(huì)產(chǎn)生重大影響,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤甚至可能產(chǎn)生重大歧義。誠(chéng)如故宮博物院院長(zhǎng)單霽翔所言:“讀書是寫作的基礎(chǔ),只有通過閱讀,獲得新知識(shí)、了解新思想、樹立新觀念,才能提高寫作的準(zhǔn)確性、邏輯性、深刻性、敏捷性、創(chuàng)造性;另一方面,寫作是讀書的深化,有利于把零散的東西變?yōu)橄到y(tǒng)的、孤立的東西變成相互聯(lián)系的、粗淺的東西變?yōu)榫畹?、感性的東西變?yōu)槔硇缘?rdquo;,實(shí)現(xiàn)“閱讀與思考的統(tǒng)一”。
讀書與寫作的意義若此,但要實(shí)現(xiàn)有效互動(dòng),并持之以恒、一以貫之,最為重要的是必須養(yǎng)成興趣、養(yǎng)成習(xí)慣。養(yǎng)成了興趣,你便會(huì)養(yǎng)成自覺,若你一天不讀書不寫作,你就會(huì)有一種空虛感、愧疚感;養(yǎng)成了習(xí)慣,你就不會(huì)隨意拋棄,無論怎么忙,你都會(huì)擠時(shí)間去讀去寫,讀過了寫過了,你才會(huì)覺得安穩(wěn)、踏實(shí)。
記得馬云說過:“今天很殘酷,明天更殘酷,后天很美好,絕大部分人死在明天晚上。為什么會(huì)是這樣?因?yàn)檫@些人沒能‘熬’過來。”“熬”,拼的是深邃的悟性和堅(jiān)韌的品質(zhì)。從這個(gè)意義上說,堅(jiān)持讀書與寫作的互動(dòng),當(dāng)是“熬”的題中應(yīng)有之義。想起1936年,鄒韜奮因倡言抗日,領(lǐng)導(dǎo)救國(guó)會(huì),與其他六人被捕,史稱“七君子事件”。在獄中,七君子一面堅(jiān)持斗爭(zhēng),一面堅(jiān)持讀書寫作。鄒韜奮更是讀書著譯收獲頗豐。入獄243天,他竟寫作了自傳《經(jīng)歷》和游記隨筆集《萍蹤憶語》近40萬字,并把旅居倫敦時(shí)研讀馬克思主義著作的英文筆記翻譯成中文,編成《讀書偶譯》。其甘“熬”、善“熬”的意志和精神,實(shí)難能可貴。
已有0人發(fā)表了評(píng)論