對不列顛聯(lián)合會委員會中所謂多數(shù)派的新通告的答復(fù)[271]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
不列顛聯(lián)合會委員會中所謂多數(shù)派的新通告似乎是用來答復(fù)不列顛聯(lián)合會委員會和曼徹斯特外國人支部的兩個呼吁書[注:見本卷第220—231頁。——編者注]的。其實(shí),它并沒有駁倒這兩個呼吁書中所提出的任何一點(diǎn)。它只是企圖用人身攻擊、誹謗和撒謊來蒙蔽讀到通告的人,以為不久前成立的那些支部一定不大了解國際的歷史。
很能說明問題的是,在通告上署名的六個執(zhí)行委員會委員中有兩個——榮克先生和佩普先生——在不列顛聯(lián)合會委員會中已不再享有l(wèi)ocus standi〔合法地位〕了。他們當(dāng)過代表:前者是密德爾斯布羅的代表,后者是諾定昂的代表,然而這兩個支部中一個支部已經(jīng)取消了它的委托書,而另一個支部則一致否決了這個通告。我們只舉幾個例子來看一看,上面提到的那個文件的論斷是多么無恥。
關(guān)于所謂“正式報(bào)告”,該文件說:
“雖然呼吁書中也談到了海牙代表大會的‘64’名代表,但是在報(bào)告中根本沒有列舉他們的名字。”
這里所說的“報(bào)告”不過是指正式出版的代表大會通過的決議,[272]在正式出版的決議中列舉代表的名字是不合適的,因?yàn)檫@些名字已經(jīng)在海牙公布并為大陸上的大多數(shù)報(bào)紙(包括國際的機(jī)關(guān)報(bào)以及資產(chǎn)階級報(bào)刊在內(nèi))所轉(zhuǎn)載。此外,關(guān)于每次表決的情形,報(bào)告列舉了投票的人數(shù),凡是票數(shù)分散的地方還列舉了投票人的姓名。
“一些決議沒有提到或者被篡改了。例如,關(guān)于向總委員會繳納會費(fèi)的決議要求把協(xié)會,包括工聯(lián)在內(nèi)的每個會員每年向總委員會繳納的會費(fèi)提高到1先令。”
正式報(bào)告第二點(diǎn)——標(biāo)題是“應(yīng)向總委員會繳納的會費(fèi)”——中寫道:由于收到了各種要求,一方面,有人要求增加會費(fèi),另一方面,有人要求減少,代表大會以17票贊成、12票反對、8票棄權(quán)決定保持1辨士的會費(fèi)不變。[注:見本卷第168頁。——編者注]這里究竟隱瞞了什么東西呢?
至于說“篡改”決議,那末報(bào)告中的決議哪怕有一個地方和記錄不完全一致,就讓他們大膽地指出來吧。
另一方面,這個通告的作者們對代表大會關(guān)于政治行動的決議所下的斷語表明,他們自己在“篡改”方面多么內(nèi)行。首先,關(guān)于“奪取政權(quán)已成為工人階級的偉大使命”這句話是一字不漏地從國際成立宣言(1864)中搬到倫敦代表會議的第九項(xiàng)決議中去的,而他們卻聲明說,這句話是海牙代表大會杜撰的。
第二,通告的作者們斷言,把法文《doit servir》譯成英文《ought to serve》〔“應(yīng)當(dāng)成為”〕是錯誤的。如果這里真搞錯了的話,那末這是前總委員會在把代表會議的決議由法文原文正式譯成英文本時造成的。但是,這里并沒有錯誤??磥恚ǜ娴淖髡邆兊挠⑽暮头ㄎ亩疾辉趺锤呙?,所以我們不得不介紹他們?nèi)ゲ橐徊槿魏我槐居⒎ㄞo典,例如,“布瓦耶英法辭典。1854年巴黎博德里出版社版”,在那里對《ought》一詞的解釋是《Ought to be so-cela doitêtre ainsi》〔“應(yīng)當(dāng)如此”〕。
為了推翻關(guān)于法國、德國、奧地利、匈牙利、葡萄牙、美國、丹麥、波蘭和瑞士完全贊同海牙代表大會的各項(xiàng)決議這一論斷,約翰·黑爾斯在通告中要求把這些國家的書記的通訊處告訴他。關(guān)于德國,他只要看一看“人民國家報(bào)”和半打其他的工人報(bào)紙就夠了;關(guān)于奧地利和匈牙利,可以看一看“人民意志報(bào)”[273];關(guān)于葡萄牙,可以看一看“社會思想報(bào)”;關(guān)于丹麥,可以看一看“社會主義者報(bào)”;關(guān)于西班牙,可以看一看“解放報(bào)”;關(guān)于荷蘭,可以看一看“工人報(bào)”;關(guān)于意大利,可以看一看“人民報(bào)”;關(guān)于瑞士,可以看一看“平等報(bào)”和“哨兵報(bào)”;[274]至于美國,那里現(xiàn)在僅有的一個工人聯(lián)合會,在去年把現(xiàn)在成了總委員會委員的那些人選入了自己的聯(lián)合會委員會。至于波蘭和法國,當(dāng)然不能把相應(yīng)的通訊員的地址告訴像約翰·黑爾斯之流的人。
關(guān)于分裂運(yùn)動的“自發(fā)”性質(zhì),只要提一提下述事實(shí)就夠了:去年9月在圣伊米耶召開的同國際海牙代表大會分庭抗禮的分裂分子代表大會,通過了一項(xiàng)在各地組織這個運(yùn)動的正式?jīng)Q議,“立即與各個”對分裂抱好感的“支部和聯(lián)合會達(dá)成協(xié)議”,以便有可能“至遲在6個月內(nèi)”召開分裂分子的“國際代表大會”。
卡·馬克思寫于1873年1月中
載于1873年1月25日“國際先驅(qū)報(bào)”第43號
原文是英文
俄文譯自“國際先驅(qū)報(bào)”
俄譯文第一次發(fā)表
注釋:
[271]對1873年1月初發(fā)表的不列顛聯(lián)合會委員會中所謂多數(shù)派的第二個通告的答復(fù)是馬克思寫的,并同不列顛委員會的正式通知一起發(fā)表在1873年1月25日“國際先驅(qū)報(bào)”第43號上。不列顛委員會的通知說:“由不列顛聯(lián)合會委員會前通訊書記和其他人署名的通告宣布,擅自在本月26日召開代表大會;我們聲明,上述企圖召開的這個代表大會在召開的時間和目的上都是非法的,因此凡是參加這次代表大會的協(xié)會會員和授權(quán)自己的成員去參加這次代表大會的各支部將使自己置身于我們協(xié)會的隊(duì)伍之外。”——第331頁。
[272]指1872年12月14日在“國際先驅(qū)報(bào)”第37號上發(fā)表海牙代表大會的各項(xiàng)決議一事。——第332頁。
[273]“人民意志報(bào)”(《Volkswille》)是奧地利的一家工人報(bào)紙,1870年1月至1874年6月在維也納出版。——第333頁。
[274]“社會思想報(bào)”(《O Pensamento Social》)是葡萄牙的一家社會主義周報(bào),1872年2月至1873年4月在里斯本出版,國際支部的機(jī)關(guān)報(bào)。該報(bào)經(jīng)常刊登國際的文件以及馬克思和恩格斯的一些文章,在1873年2—4月還發(fā)表了“共產(chǎn)黨宣言”的一部分。
“社會主義者報(bào)”(《Socialisten》)是丹麥的一家工人報(bào)紙,1871年7月至1874年5月在哥本哈根出版,自1872年4月起改為日報(bào)。
“工人報(bào)”(《De Werkman》)是荷蘭的一家工人周報(bào),1868年至1874年在阿姆斯特丹出版,從1860年起成為國際阿姆斯特丹支部的機(jī)關(guān)報(bào)。
“哨兵報(bào)”(《Die Tagwacht》)是瑞士的一家社會民主派的報(bào)紙,1869年至1880年在蘇黎世用德文出版,1869年至1873年是國際瑞士各德國人支部的機(jī)關(guān)報(bào),后來是瑞士工人聯(lián)合會和瑞士社會民主黨的機(jī)關(guān)報(bào)。——第333頁。
出處:馬克思恩格斯全集第18卷
本欄目所有文章僅供在線閱讀及學(xué)習(xí)使用。任何媒體、網(wǎng)站或個人不得轉(zhuǎn)載、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用。違者將依法追究其責(zé)任。
已有0人發(fā)表了評論