最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

"共產(chǎn)黨宣言"一八七二年德文版序言[123]

"共產(chǎn)黨宣言"一八七二年德文版序言[123]  

 

 馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯      

共產(chǎn)主義者同盟這個(gè)在當(dāng)時(shí)條件下自然只能是秘密團(tuán)體的國(guó)際工人組織,1847年11月在倫敦代表大會(huì)上委托我們兩人起草一個(gè)準(zhǔn)備公布的周詳?shù)睦碚摵蛯?shí)踐的黨綱。結(jié)果就產(chǎn)生了這個(gè)“宣言”,“宣言”原稿在二月革命前幾星期寄到倫敦付印。“宣言”最初用德文出版,后來(lái)又用德文在德國(guó)、英國(guó)和美國(guó)至少翻印過(guò)十二次。第一個(gè)英譯本是由艾琳·麥克法林女士翻譯的,于1850年在倫敦“紅色共和黨人”[124]雜志上發(fā)表,后來(lái)在1871年至少又有三種不同的英譯本在美國(guó)出版。法譯本于1848年六月起義前不久第一次在巴黎印行,最近又在紐約“社會(huì)主義者報(bào)”[125]上登載;現(xiàn)在又有人在準(zhǔn)備新譯本。波蘭文譯本在德文本初版問(wèn)世后不久就在倫敦出現(xiàn)。俄譯本是于六十年代在日內(nèi)瓦出版的。[126]丹麥文譯本也是在原書(shū)問(wèn)世后不久就出版了。

不管最近二十五年來(lái)的情況發(fā)生了多大的變化,這個(gè)“宣言”中所發(fā)揮的一般基本原理整個(gè)說(shuō)來(lái)直到現(xiàn)在還是完全正確的。在個(gè)別地方本可做某些修改。這些基本原理的實(shí)際運(yùn)用,正如“宣言”中所說(shuō)的,隨時(shí)隨地都要以現(xiàn)存歷史條件為轉(zhuǎn)移,所以第二章末尾提出的那些革命措施并沒(méi)有什么獨(dú)立的意義?,F(xiàn)在這一段在許多方面都應(yīng)該有不同的寫(xiě)法了。由于最近二十五年來(lái)大工業(yè)已有很大發(fā)展而工人階級(jí)的政黨組織也跟著發(fā)展起來(lái),由于首先有了二月革命的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)而后來(lái)尤其是有了無(wú)產(chǎn)階級(jí)第一次掌握政權(quán)達(dá)兩月之久的巴黎公社的實(shí)際經(jīng)驗(yàn),所以這個(gè)綱領(lǐng)現(xiàn)在有些地方已經(jīng)過(guò)時(shí)了。特別是公社已經(jīng)證明:“工人階級(jí)不能簡(jiǎn)單地掌握現(xiàn)成的國(guó)家機(jī)器,并運(yùn)用它來(lái)達(dá)到自己的目的”(見(jiàn)“法蘭西內(nèi)戰(zhàn)。國(guó)際工人協(xié)會(huì)總委員會(huì)宣言”德文版第19頁(yè)[127],那里把這個(gè)思想發(fā)揮得更加完備)。其次,很明顯,對(duì)于社會(huì)主義文獻(xiàn)所做的批判在今天看來(lái)是不完全的,因?yàn)檫@一批判只包括到1847年為止;同樣也很明顯,關(guān)于共產(chǎn)黨人對(duì)各種反對(duì)黨派的態(tài)度問(wèn)題所提出的意見(jiàn)(第四章)雖然大體上至今還是正確的,但是由于政治形勢(shì)已經(jīng)完全改變,而當(dāng)時(shí)所列舉的那些黨派大部分已被歷史的發(fā)展進(jìn)程所徹底掃除,所以這些意見(jiàn)在實(shí)踐方面畢竟是過(guò)時(shí)了。

但是“宣言”是一個(gè)歷史文件,我們已沒(méi)有權(quán)利來(lái)加以修改。下次再版時(shí)也許能加上一篇包括從1847年到現(xiàn)在這段時(shí)期的導(dǎo)言。這次再版太倉(cāng)卒了,以致我們竟來(lái)不及做這件工作。

卡爾·馬克思

弗里德里希·恩格斯

1872年6月24日于倫敦

載于小冊(cè)子“共產(chǎn)主義宣言。附有作者序言的新版”1872年萊比錫版

原文是德文

俄文譯自小冊(cè)子“共產(chǎn)主義宣言。附有作者序言的新版”

注釋:

[123]“共產(chǎn)黨宣言”是卡·馬克思和弗·恩格斯作為共產(chǎn)主義者同盟的綱領(lǐng)而寫(xiě)成的(見(jiàn)“馬克思恩格斯全集”中文版第4卷第461—504頁(yè)),最初于1848年2月在倫敦用單行本發(fā)表。1848年3月至7月,“共產(chǎn)黨宣言”又在德國(guó)流亡者的民主派機(jī)關(guān)報(bào)“德意志倫敦報(bào)”(《Deutsche  Londoner  Zeitung》)上連載。德文原本也是1848年在倫敦以單行本再版的,這次更正了第一版中一些印錯(cuò)的字。這一原本后來(lái)被馬克思和恩格斯規(guī)定為以后各個(gè)經(jīng)作者同意的版本的基礎(chǔ)。1848年“宣言”同時(shí)又被翻譯成許多種歐洲文字。

1872年的德文版“宣言”是“人民國(guó)家報(bào)”編輯部倡議出版的,馬克思和恩格斯合寫(xiě)了一篇序言并在正文里做了某些不大的修改。1872年版本以及后來(lái)在1883年和1890年出版的德文版本,都是用的“共產(chǎn)主義宣言”這個(gè)標(biāo)題。——第104頁(yè)。

[124]“紅色共和黨人”(《The  Red  Republican》)是1850年6—11月由喬·哈尼出版的憲章派周刊。該刊在1850年11月(第21—24期)曾以“德國(guó)共產(chǎn)黨宣言”為題登載過(guò)“共產(chǎn)黨宣言”的第一次英譯文。——第104頁(yè)。

[125]“社會(huì)主義者報(bào)”(《Le  Socialiste》)是1871年10月至1873年5月在紐約出版的法文周報(bào),國(guó)際法國(guó)人支部的機(jī)關(guān)報(bào);它支持國(guó)際北美聯(lián)合會(huì)里的資產(chǎn)階級(jí)分子和小資產(chǎn)階級(jí)分子;海牙代表大會(huì)以后與國(guó)際斷絕了關(guān)系。

1872年1—2月該報(bào)曾發(fā)表了“共產(chǎn)黨宣言”。——第104頁(yè)。

[126]指的是“共產(chǎn)黨宣言”的第一個(gè)俄譯本,是由巴枯寧翻譯的,1869年在日內(nèi)瓦出版,他在許多地方歪曲了“宣言”的內(nèi)容。1882年在日內(nèi)瓦出版的普列漢諾夫的譯本消滅了第一個(gè)版本中的缺陷。——第104頁(yè)。

[127]見(jiàn)“馬克思恩格斯全集”中文版第17卷第355頁(yè)。——第105頁(yè)。

出處:馬克思恩格斯全集第18卷

責(zé)任編輯:岳麗麗校對(duì):總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過(guò)點(diǎn)擊圖標(biāo)來(lái)訪問(wèn)官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號(hào)