馬克思主義中國化的源頭活水(3)

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

馬克思主義中國化的源頭活水(3)

  馬克思主義中國化的第一道門檻

  

  ——馬列經(jīng)典著作編譯事業(yè)是馬克思主義中國化的源頭活水

  

  中國共產(chǎn)黨選擇了馬克思主義,將馬克思主義進(jìn)行中國化,這顯然是一項十分艱巨的歷史任務(wù)。馬克思主義中國化的第一道門坎在哪里?首先要解決的基礎(chǔ)性問題是什么?

  

  毛澤東說:如果沒有翻譯工作者的努力,中國哪曉得什么是馬列主義?

  

  衣俊卿指出,馬克思主義中國化的第一道門檻,就是馬列經(jīng)典著作的編譯事業(yè)。

  

  中華民族是一個有著悠久文化傳統(tǒng)的民族,在文化模式、思維方式和語言體系上,同產(chǎn)生于歐洲的馬克思主義之間是有差距的。怎樣讓馬克思主義這樣一種最先進(jìn)的理論轉(zhuǎn)化成我們能讀得懂,而且能在中華民族的文化背景下生長起來的理論,這就顯得非常重要了。

  

  這,就是馬克思主義經(jīng)典著作的編譯事業(yè)。

  

  馬克思主義理論的中國化首先必須實現(xiàn)馬克思主義經(jīng)典著作文本的中國化。同時,馬克思主義經(jīng)典著作的編譯也不是一蹴而就的:一方面,馬克思主義經(jīng)典著作文獻(xiàn)本身浩瀚如海;另一方面,編譯事業(yè)也有一個不斷提高、不斷發(fā)展的過程,隨著新資料、新文獻(xiàn)的出現(xiàn),編譯水平的每一次提高,都會為理論創(chuàng)新提供重要的資源。

  

  所以,馬克思主義經(jīng)典著作的編譯事業(yè)是馬克思主義中國化的源頭活水,它同我們黨領(lǐng)導(dǎo)的偉大實踐的實踐活水不斷地交匯,成為馬克思主義中國化理論創(chuàng)新的最重要源泉。

  

  “從黨的90年歷程來看,我們黨的理論為什么那么扎實?這不是偶然的,與我黨從成立開始就一直非常重視馬克思主義經(jīng)典著作的編譯這項基礎(chǔ)性工作息息相關(guān)的。”衣俊卿說。

  

相關(guān)閱讀
責(zé)任編輯:楊婧雅校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端