二、中國歷史上的文明互鑒:佛教和佛學(xué)的傳入
佛教起源于古印度,中國古代稱其為天竺。歷史上,佛教的傳入與融合是一個相當(dāng)漫長的過程。
佛教在公元一世紀(jì)前后、即兩漢之際傳入中國。大家知道,洛陽有個白馬寺。據(jù)記載,公元64年的一天,漢明帝劉莊在洛陽做了一個奇怪的夢,夢到西方有異神。夢醒后他便遣郎中蔡愔、博士弟子秦景等赴天竺求法,一走便是整整3年。直到公元67年,一行人萬里迢迢,自天竺返回洛陽,同行的還有兩名天竺僧人(迦攝摩騰、竺法蘭)和一匹白馬、幾箱經(jīng)書。公元68年,僧院建成,漢明帝因念白馬馱經(jīng)有功,便將該僧院命名為——白馬寺,成為佛教傳入中國后興建的第一座官辦寺院。這是佛教傳入中國的一個標(biāo)志。
最初,人們以為佛教與道教差不多,也是羽化成仙之術(shù)。但是,隨著對佛教著作翻譯的增多,人們不僅改變了這一看法,還對佛教的認(rèn)識與理解越來越深化。換句話說,在中國,從佛教到佛學(xué),需要翻譯、整理大量佛教著作,從而形成本土化的理論體系。
魏晉南北朝時期,佛教在中國盛行,佛經(jīng)的翻譯也大規(guī)模展開,并得到當(dāng)時最高統(tǒng)治者的支持。位于陜西戶縣的草堂寺,創(chuàng)建于東晉,是中國第一座國立翻譯佛經(jīng)譯場,也是佛教三大譯場中時間最長、規(guī)模最大的譯場,可以說是佛教中國化的起點(diǎn)。公元401年,后秦高祖皇帝姚興迎西域高僧鳩摩羅什來長安、居于此,苫草為堂翻譯佛經(jīng),由此得名草堂寺。當(dāng)時,譯經(jīng)的隊伍非常龐大。據(jù)記載,助鳩摩羅什譯經(jīng)的名僧有“八百余人”,遠(yuǎn)近而至求學(xué)的僧人則有三千之眾,鼎盛時期甚至達(dá)到五千人。另外,鳩摩羅什精通梵、漢兩語,在他的主持下,譯經(jīng)改變了過去硬譯、直譯之法,采用意譯、音譯,譯出的佛教經(jīng)典,不僅準(zhǔn)確表達(dá)經(jīng)文原意,而且行文流暢,文字優(yōu)雅。可以說,他是把梵文佛經(jīng)譯成通順易懂的漢語的第一人,畢生譯出了《中論》《百論》《十二門論》等諸多經(jīng)典,極大促進(jìn)了佛教在中國的傳播與發(fā)展。
經(jīng)過與中國本土文化五六百年的交融,中國的佛教與佛學(xué)得到巨大發(fā)展。可見,文明互鑒是一個漫長且艱難的歷史過程,而且還在進(jìn)行當(dāng)中。到了唐朝,人們對佛教和佛學(xué)的認(rèn)識已經(jīng)達(dá)到一定水平,但受經(jīng)文太少所限,仍有無法解決的疑惑。于是,就有了玄奘西行取經(jīng)的歷史事件,還留下了《大唐西域記》這一重要文獻(xiàn)。不僅如此,據(jù)記載,玄奘此行帶回大小乘佛教經(jīng)律論共五百二十夾,六百五十七部,進(jìn)一步推動了中國佛教和佛學(xué)的發(fā)展。這體現(xiàn)了文明互鑒的一個方面,就是佛教的傳入,而體現(xiàn)在另一個方面,就是中國佛教佛學(xué)向外傳播,比如鑒真東渡。我們知道,唐朝僧人鑒真為了傳播佛法,普度眾生,做出六次東渡日本的壯舉,最終到達(dá)日本時已經(jīng)雙目失明。他把中國的佛教與佛學(xué)帶去了日本,促進(jìn)了日本醫(yī)學(xué)、建筑等方面的發(fā)展,為中日文化交流起到橋梁作用。
總之,經(jīng)過文明互鑒,中國的佛教與佛學(xué)不斷發(fā)展,在兩千多年的歲月中,逐漸滲透到中國社會各個領(lǐng)域,產(chǎn)生了廣泛的影響。比如,我們今天使用的漢語中,有許多詞匯就來源于佛教,像實(shí)際、世界、平等、大無畏、相對、絕對、覺悟、自覺、一針見血等。再比如,反切是古人創(chuàng)制的一種注音方法,魏晉南北朝時期受外來佛教影響,逐步發(fā)展起來,對中國文化發(fā)展影響巨大。這都是文明互鑒成果的體現(xiàn)。
三、中國歷史上的文明互鑒:基督宗教的傳入
基督宗教是對奉耶穌基督為救世主的各教派統(tǒng)稱,也稱基督教。換句話說,就是廣義的基督教,包括天主教(羅馬公教)、東正教、新教三大派以及其他一些小教派。一般來說,基督宗教傳入中國,主要分為四個階段:第一階段,公元635年(唐太宗貞觀九年),景教的傳播與發(fā)展;第二階段,元朝時期,景教再次發(fā)展起來,被稱為“也可里溫教”;第三階段,明末清初,天主教的傳播與發(fā)展,這是我們這部分交流的重點(diǎn);第四階段,鴉片戰(zhàn)爭時期,基督教憑借西方列強(qiáng)的一系列不平等條約在中國得以立足。
這里,主要介紹明清時期天主教的傳入,以及耶穌會傳教士在中國的交流活動。當(dāng)然,天主教有很多修會,但最主要的是耶穌會。那么,天主教是什么時候進(jìn)入中國的?這個學(xué)術(shù)界尚有爭論,但我認(rèn)為是1552年,也就是明嘉靖三十一年。耶穌會創(chuàng)始人之一方濟(jì)各·沙勿略在日本傳教時,認(rèn)識到日本的文化深受中國的影響,而中國則是一個物產(chǎn)豐富,文明昌盛的國度,因此萌生了到中國傳教的想法。1552年,沙勿略搭乘“圣十字”號抵達(dá)中國廣東的上川島,但因明朝海禁無法入內(nèi)地傳教,不久即病死島上。正是這一年,他的繼承者利瑪竇誕生。
1578年,利瑪竇踏上了遠(yuǎn)赴東方傳教的旅程,他從葡萄牙里斯本出發(fā)。當(dāng)時,葡萄牙在遠(yuǎn)東享有“保教權(quán)”,即所有從歐洲前往東方傳教的,都必須經(jīng)過葡萄牙同意之后才能乘坐葡萄牙的船只從里斯本出發(fā),并且持有葡萄牙的護(hù)照,前往東方。之后,他繞過非洲好望角抵達(dá)印度果阿。1582年,他又從印度果阿出發(fā),穿越馬六甲海峽,輾轉(zhuǎn)來到了中國澳門。1583年(萬歷十一年),他獲準(zhǔn)在廣東肇慶居住,就此開始了也許會進(jìn)入中國的歷史進(jìn)程,開啟了西方文化在觀念形態(tài)上與中國文化的正式接觸。
利瑪竇來到肇慶后,建造了一座兩層小樓,取名仙花寺。在這里,他繪制出了第一幅近代意義上的中文世界地圖。1602年,在李之藻等中國官員的支持下,利瑪竇在北京繪制出了《坤輿萬國全圖》,并印制保留下來。目前,中國學(xué)者對這幅地圖已展開多年深入研究,出了不少階段性成果。另外,傳教士湯若望修改歷法,制出火炮,被任命為欽天監(jiān)監(jiān)正??梢?,利瑪竇、湯若望、南懷仁等不僅帶來了天主教,還把歐洲的天文歷法、科學(xué)技術(shù)、音樂繪畫藝術(shù)等也帶了進(jìn)來,對中國近代科學(xué)文化的發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。
已有0人發(fā)表了評論