李白、杜甫對(duì)日本江戶詩壇之影響

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

李白、杜甫對(duì)日本江戶詩壇之影響

與平安時(shí)代就被日本詩人推崇的白居易相比,日本詩人對(duì)于李白、杜甫的學(xué)習(xí)起步略晚,約始于五山文學(xué)初期。虎關(guān)師煉(1278—1346)在《濟(jì)北詩話》中稱“李、杜上才也”,開日本詩人學(xué)習(xí)李、杜之先河。日本學(xué)者青木正兒認(rèn)為虎關(guān)言及李、杜之詩,雖深受宋人詩話影響,“但比之平安時(shí)代以后那種醉心白居易而輕視李白、杜甫的詩眼,甚為懸隔”。黑川洋一(1925—2004)《杜詩在日本》也以為虎關(guān)師煉深入研讀杜詩并顯示出獨(dú)特的見識(shí),是日本杜詩研究的開山之祖。李、杜詩由是開始進(jìn)入日本詩人的學(xué)習(xí)視野。江戶時(shí)代(1603—1867)是漢學(xué)的復(fù)興時(shí)代,也是李、杜二人對(duì)日本詩壇產(chǎn)生影響力的鼎盛時(shí)期。李、杜二人對(duì)江戶詩壇之影響主要體現(xiàn)在江戶時(shí)代對(duì)李、杜詩集文本的整理、刊刻以及詩人對(duì)李、杜的學(xué)習(xí)和評(píng)價(jià)。

漢籍東流一直是中日文化交流的重要議題。江戶時(shí)代中日商船來往增多,船載漢籍超越以往時(shí)期。李、杜詩集到達(dá)日本后,經(jīng)藏書機(jī)構(gòu)與學(xué)者選擇,或直接翻刻、抽印、抄錄,或加以注釋、評(píng)點(diǎn)后重新出版,產(chǎn)生了數(shù)量巨大的和刻本,加快了李、杜詩集在日本的流通和傳播。

筆者統(tǒng)計(jì),江戶時(shí)代最為流行的和刻李白詩集主要有《分類補(bǔ)注李太白詩》與《李太白絕句》兩種,其中前者最少經(jīng)過兩次刻印;而杜集則至少有《杜律集解》《杜律五言集解》《杜翰林考正杜律五言趙注句解》《杜工部七言律詩分類集注》《刻杜少陵先生詩分類集注》(即《杜詩集注》),以及《杜律集解》《刻杜少陵先生詩集注絕句》《杜工部七言律詩》《辟疆園杜詩注解》《杜律集解詳說》《杜律詩話》《杜律評(píng)叢》《杜詩偶評(píng)》《杜律發(fā)揮》《杜工部集》《杜律詳解》十余種。其中明代邵傅所編的《杜律集解》,雖然在國內(nèi)難覓蹤跡,但在日本至少翻印九次;又清代沈德潛所撰《杜詩偶評(píng)》,至少翻印四次。據(jù)鐘卓螢博士論文《李白詩文在日本江戶時(shí)代的影響與詮釋》統(tǒng)計(jì),江戶時(shí)代舊藏書目所載李杜合集有十余種,筆者統(tǒng)計(jì)和刻李、杜合集至少有《李杜絕句集注》《李杜絕句》《李杜絕句集》《李杜四聲韻選》《李杜詩法精選》《箋注李杜絕句集》等,此外又有和抄《李白詩》《李杜絕句選》《李詩抄》等。和刻李、杜詩文集的數(shù)量和品種既可以最直觀地反映當(dāng)時(shí)社會(huì)對(duì)李白、杜甫詩集的需求,也可見當(dāng)時(shí)詩人對(duì)于李、杜的態(tài)度。

在日本學(xué)習(xí)李白、杜甫早期,二人在日本詩壇的地位基本相當(dāng)。日本昌平坂學(xué)問所舊藏兩部日本南北朝時(shí)期(1336—1392)刻本《唐朝四賢精詩》,即為李白、杜甫、韓愈、柳宗元四人詩選。此書版刻樣式,頗有元刻遺風(fēng),或據(jù)元本重刊。和刻《唐朝四賢精詩》書中李、杜同列“四賢”,表明了當(dāng)時(shí)日本詩人對(duì)李、杜并稱的認(rèn)識(shí)。但在當(dāng)時(shí)杜詩比李詩在詩僧中擁有更多的受眾,吉川幸次郎(1904—1980)《杜詩在日本》描述了十三四世紀(jì)僧侶們熱衷杜詩并以學(xué)生為對(duì)象編寫杜詩講義的情形,這種方式前所未有;又如當(dāng)時(shí)的禪宗僧人義堂周信詩宗杜甫,喜讀《杜工部集》,詩風(fēng)雄壯。

江戶早期,李、杜二人往往被并稱,但杜詩在日本詩界的傳播更為深遠(yuǎn),因此詩人對(duì)杜詩的呼聲高于李詩。被朝鮮人稱為“日本的李杜”的石川丈山(1583—1672)以盛唐詩、中唐詩為正宗,曾建“詩仙堂”,四壁懸掛包含李、杜二人的中國漢、晉、唐、宋詩人畫像,石川將李白尊為“詩神”,杜甫尊為“詩圣”。江戶早期林羅山(1583—1657)可謂學(xué)習(xí)杜甫的重要人物。林氏非常欣賞杜詩,創(chuàng)作了大量與杜甫、杜詩相關(guān)的詩文,其生前藏書,首頁必鈐長方形陰陽印“江云渭樹”,印文即出自杜甫《春日憶李白》:“渭北春天樹,江東日暮云。何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文。”林羅山以“江云渭樹”為印文,既出于對(duì)李、杜友情的認(rèn)可,更表達(dá)了對(duì)杜詩的喜愛。林家第二代大學(xué)頭林鵝峰《唐宋百花一詩》明確提出“以李杜為最首者,以為詩家之冠也”,認(rèn)為李、杜不分伯仲。

日本詩人對(duì)于李白的認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)主要吸收了李白“嗜酒”與“謫仙”等特征。如江戶畫家與謝蕪村(1716—1783)繪有《醉李白圖》等人物像,申發(fā)了李白“斗酒詩百篇”的故事。江戶中后期詩人藪孤山(1735—1802)作《擬晁卿贈(zèng)李白日本裘歌》,“代”千年前的晁衡贈(zèng)詩李白,節(jié)選如下:

長安城中酒肆春,胡姬壚上醉眠新。長揖笑謝天子使,口稱酒仙不稱臣。忽思天姥駕天風(fēng),夢(mèng)魂飛渡鏡湖東。百僚留君君不駐,紛紛餞祖傾城中。我今送別無尺璧,唯以仙裘贈(zèng)仙客。仙裘仙客一何宜,醉舞躚躚拂綺席。昂藏七尺出風(fēng)塵,已如脫籠之野鶴。從是云車任所至,弱水蓬萊同尺地。西過瑤池逢王母,云是日本晁卿之所寄。

又青山佩弦齋(1808—1871)作《李太白觀廬山瀑布圖》詩曰:“筆下有神驅(qū)迅雷,香爐峰畔紫煙開。天公不惜銀河水,直為謫仙傾瀉來。”以上兩首詩歌對(duì)李白詩歌典故多有化用,有明顯的李白詩歌風(fēng)格。

從江戶時(shí)期和刻李、杜集的品種和數(shù)量可見,李白對(duì)江戶詩壇的影響力要小于杜甫。有學(xué)者認(rèn)為,因缺少權(quán)威的、流行的通俗注解本等原因,李白詩歌無法廣泛傳播與普及,因而江戶時(shí)代日本詩人評(píng)價(jià)李白時(shí)難有充足的認(rèn)識(shí)。杜集的大量傳播,使得江戶詩人更加便捷地獲得杜詩文本,因而杜詩表現(xiàn)出比李詩更深刻的影響力,學(xué)界對(duì)研究江戶時(shí)代詩人如何學(xué)習(xí)、評(píng)價(jià)杜甫,也更容易找到詳實(shí)可靠的資料。友野霞舟(1792—1849)《錦天山房詩話》反映了杜甫在當(dāng)時(shí)日本詩壇的地位:“元和以來(1615后)從事翰墨者,雖師承去取不一,大抵于唐祖杜少陵、韓昌黎,于宋宗蘇、黃、二陳、陸務(wù)觀等。”江戶詩人熟悉杜詩文本,如詩僧秦冏《幽居適四首·其一》“園收錦里先生果,廬接?xùn)|陵處士瓜”化用杜甫《南鄰》詩“錦里先生烏角巾,園收芋栗未全貧”、《園人送瓜》詩“東陵跡蕪絕”、《喜晴》詩“往者東門瓜”等句;又江戶晚期詩人奧野小山(1800—1858)《初冬雜詩》“三冬耽學(xué)狂方朔,一飯思君老少陵”亦是靈活運(yùn)用杜甫“一飯不忘君”之典。江戶晚期詩人對(duì)杜甫和杜詩也有批評(píng)的聲音,如對(duì)于杜甫的“苦吟”,長野確(1783—1837)《松陰快談》以為“杜少陵是甚巧,蓋由苦吟得之”,而詩人冢田大峰(1745—1832)則對(duì)此表示反感,以為杜詩“多悲嘆窮屈,而少雄邁條暢,且苦于吟哦,而巧出新奇”,以為杜甫之詩,缺少如李白詩歌之飄逸雄壯。這些批評(píng),反映了江戶詩人在普遍學(xué)習(xí)杜甫的潮流中對(duì)李、杜詩風(fēng)之思辨。

“學(xué)詩莫如唐,有華且有實(shí)”,江戶時(shí)代并重李、杜的詩人也不在少數(shù)。江戶前期詩人伊藤東涯(1670—1736)是典型代表,其《讀杜工部詩》對(duì)杜甫生平經(jīng)歷以及詩歌成就相當(dāng)概括:“一篇詩史筆,今古浣花翁。剩馥沾來者,妙詞奪化工。慷慨憂國淚,爛醉古狂風(fēng)。千古草堂來,蜀山萬點(diǎn)中。”伊藤不僅熟悉杜甫,他亦有研習(xí)李白詩歌,今日本實(shí)踐女子大學(xué)藏有其《李詩抄》,為李白詩歌抄本。又雨森芳洲(1668—1755)《橘窗茶花》提到其案上所置詩集,以陶淵明為首,李、杜為二,韓、白、東坡為三,認(rèn)可李、杜詩風(fēng)。江戶后期出于對(duì)盛唐詩的尊崇,詩人往往并重李、杜,如日本詩人芥川丹丘(1710—1785)《丹丘詩話》以為李、杜詩風(fēng)各有長處,他對(duì)李杜優(yōu)劣問題提出:“子美不能為太白之飄逸;太白不能為子美之沉郁。各學(xué)其性所近,亦詩道之捷徑也。”此為江戶后期詩人對(duì)李、杜二人較為公允的評(píng)價(jià)。

李、杜二人對(duì)江戶詩壇的影響貫穿始終。雖然明清兩代李白詩集的東傳、和刻李杜合集的刊行,一定程度上彌補(bǔ)了和刻李白詩集在數(shù)量和品種上的差額,但杜甫對(duì)江戶詩壇影響超過李白是不爭(zhēng)的事實(shí)。有學(xué)者認(rèn)為,江戶時(shí)期日本對(duì)杜集的刊刻集中在早期,但筆者以為江戶后期,雖然初刻文本少了,但如《杜詩偶評(píng)》等書多次重印,仍然可以說明江戶后期對(duì)杜詩文本旺盛的社會(huì)需求。江戶詩壇對(duì)于杜甫詩歌的偏愛,也反映了當(dāng)時(shí)日本詩學(xué)在學(xué)習(xí)漢詩、選擇詩歌典范時(shí)對(duì)杜甫的重視。

責(zé)任編輯:李賢博校對(duì):總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號(hào)