(原題目:關(guān)于全國(guó)兩會(huì)相關(guān)材料的寫作有講究)
4月29日,十三屆全國(guó)人大常委會(huì)第十七次會(huì)議表決通過了關(guān)于十三屆全國(guó)人大三次會(huì)議召開時(shí)間的決定。根據(jù)決定,十三屆全國(guó)人大三次會(huì)議將于2020年5月22日在北京召開。政協(xié)第十三屆全國(guó)委員會(huì)第三十五次主席會(huì)議日前在京召開。會(huì)議建議全國(guó)政協(xié)十三屆三次會(huì)議于5月21日在北京召開。
關(guān)于全國(guó)兩會(huì)相關(guān)材料的寫作、新聞宣傳,需要注意以下方面:
提示一
今年全國(guó)兩會(huì)的時(shí)間延后,而且整體疫情防控的工作并沒有結(jié)束,所以行文上,一定不要再出現(xiàn)幾十年如一屆的“固定”詞句,例如:
春回大地,萬物勃發(fā)……
三月的北京春花爛漫,鮮艷的紅旗迎風(fēng)飄揚(yáng)……
長(zhǎng)安街畔,玉蘭含苞……
寬敞明亮的人民大會(huì)堂西大廳里,洋溢著濃濃的春意……
雄偉莊嚴(yán)的人民大會(huì)堂,沐浴著新春的陽光……
提示二
“十三屆全國(guó)人大三次會(huì)議”“全國(guó)政協(xié)十三屆三次會(huì)議”這兩個(gè)會(huì)議名稱中“屆”“次”的位置不同,不要寫錯(cuò)。
提示三
今年是“十三五”規(guī)劃收官之年,記住這里的“十三五”應(yīng)加引號(hào)。另外,“兩會(huì)”一詞因使用較廣,可不加引號(hào)。
提示四
不要隨意使用簡(jiǎn)稱和略稱。“政府工作報(bào)告”不要簡(jiǎn)寫成“政府報(bào)告”。
提示五
正確使用“提案”“議案”“建議”三個(gè)詞語。
請(qǐng)記?。喝珖?guó)人大代表提的是“議案”,全國(guó)政協(xié)委員提的是“提案”,千萬不要用錯(cuò)。
提示六
用“疫情暴發(fā)”還是“疫情爆發(fā)”?我們要搞清楚“暴發(fā)”和“爆發(fā)”的區(qū)別。
有人說前者強(qiáng)調(diào)的是速度,后者強(qiáng)調(diào)的是力度。有人說,“暴發(fā)”和“爆發(fā)”的區(qū)別在于一個(gè)“火”字,一個(gè)有火,一個(gè)無火。凡是和火有關(guān)的,一律用“爆發(fā)”;火山爆發(fā),熔巖噴漿,地火奔突,用的是“爆發(fā)”;戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),槍炮齊鳴,彈火紛飛,用的是“爆發(fā)”;夫妻吵架,疾言厲色,心火燃燒,用的還是“爆發(fā)”……無論是自然之火,還是社會(huì)之火,無論是有形之火,還是無形之火,只要能稱之為“火”的,用“爆發(fā)”。與火無關(guān)的,比如山洪,用“暴發(fā)”;各種傳染病流行,用“暴發(fā)”;突然發(fā)財(cái)?shù)脛?shì),成了“暴發(fā)戶”之類,用“暴發(fā)”。
在最常用的新版《現(xiàn)代漢語詞典》中,“暴發(fā)”和“爆發(fā)”都有一個(gè)相同的義項(xiàng)——“突然發(fā)作”。而英文稿中outbreak(突發(fā)),譯成中文時(shí)大多用了“爆發(fā)”。語言是發(fā)展的,“疫情爆發(fā)”的用法,并不是不可,但還是建議用 “疫情暴發(fā)”。
提示七
今年全國(guó)兩會(huì),肯定少不了提到“新冠肺炎疫情”這件事。以往有些稿中用“發(fā)生以來”,有些用“突如其來”,其實(shí)都可以。但有人用“突如襲來”,這就不對(duì)了,可改為“突如其來”或“突然襲來”。
建議最好用類似“疫情發(fā)生以來”這樣的說法,比較客觀一些。當(dāng)然,這要看報(bào)道中需要不需要強(qiáng)調(diào)“突發(fā)”了。
提示八
據(jù)了解,今年全國(guó)兩會(huì),有代表和委員將提交有關(guān)“心理危機(jī)干預(yù)”的建議。疫情發(fā)生以來,盡管你我“心里”很難過,但不要用錯(cuò)詞喲!請(qǐng)記住是“心理危機(jī)干預(yù)”,而不是“心里危機(jī)干預(yù)”。對(duì)病毒或傳染病是“防患于未然”而不是“防范于未然”。
此外,疫情防控阻擊戰(zhàn)打了這么久,大家都知道、都強(qiáng)調(diào)是“阻擊戰(zhàn)”,但還有人用成“狙擊戰(zhàn)”!此外,再強(qiáng)調(diào)一下,是“打贏疫情防控的人民戰(zhàn)爭(zhēng)、總體戰(zhàn)、阻擊戰(zhàn)”。個(gè)別作者不注意、不嚴(yán)謹(jǐn),也許是為了讀順口,錯(cuò)寫成了“人民戰(zhàn)、總體戰(zhàn)、阻擊戰(zhàn)”,這樣的情況要避免。
提示九
“參政議政”是中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議全國(guó)委員會(huì)和地方委員會(huì)的主要職能之一,稿件中涉及政協(xié)委員時(shí),可使用“參政議政”。
全國(guó)人民代表大會(huì)和地方各級(jí)人民代表大會(huì)是人民行使國(guó)家權(quán)力的機(jī)關(guān),稿件中涉及人大代表時(shí),不能使用“參政議政”,可使用“履行職責(zé)”或“行使權(quán)力”。“代表、委員”并提時(shí),最好把“履行職責(zé)”與“參政議政”寫全。
提示十
請(qǐng)注意法律名稱加標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的問題。
1.使用法律的全稱應(yīng)加書名號(hào),如“按照《中華人民共和國(guó)刑法》的規(guī)定”;但使用法律的簡(jiǎn)稱時(shí),則不用加書名號(hào),也不用加引號(hào)。
如“按照刑法的規(guī)定”,不要寫成“按照《刑法》的規(guī)定”或“按照‘刑法’的規(guī)定”。
2.法律草案的表述,全稱應(yīng)加書名號(hào),同時(shí)“草案”用括號(hào)括起來置于書名號(hào)內(nèi);使用簡(jiǎn)稱則不加標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。
如,全稱為“《中華人民共和國(guó)疫情防控法(草案)》”,簡(jiǎn)稱為“疫情防控法草案”。
3.人大代表在議案中建議制定“某某法”時(shí),應(yīng)用引號(hào)注明建議制度的法律名稱;不用引號(hào)也可。但不能用書名號(hào),書名號(hào)只能用于已頒布實(shí)施的法律全稱。
如,代表在議案中建議制定“衛(wèi)生健康法”,也可表述為:代表在議案中建議制定衛(wèi)生健康法,但不要寫成:“代表在議案中建議制定《衛(wèi)生健康法》”。
【公文寫作欄目文章版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán)請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們刪除。】
已有0人發(fā)表了評(píng)論