吳江先生,國家一級(jí)編劇,全國政協(xié)常委、北京市政協(xié)常委,1949年4月1日生于北京,畢業(yè)于北京戲劇??茖W(xué)校、北京大學(xué)中文系、中國藝術(shù)研究院研究生院。歷任北京戲曲學(xué)校任常務(wù)副校長、北京市文化局藝術(shù)處處長、局長助理、副局長,2000年2月調(diào)任中國國家京劇院院長。2015年2月被聘任為中央文史研究館館員。
(吳江先生近照)
他心系京劇的傳承,鼓勵(lì)京劇的創(chuàng)新發(fā)展
從戲劇學(xué)校的學(xué)生、舞臺(tái)演員,到編劇,再到學(xué)校校長、文化局的局長、京劇院的院長,吳江先生的社會(huì)角色發(fā)生了巨大的變化,可不變的永遠(yuǎn)是他的單純的思想、平和的心態(tài),對(duì)京劇不變的熱愛。
與大多數(shù)人將京劇看成是一門有悠久歷史的文化藝術(shù)不同,吳江先生始終堅(jiān)定地認(rèn)為,京劇其實(shí)很年輕,且大有發(fā)展前途。“從整個(gè)人類社會(huì)發(fā)展長河來看,中國文化的發(fā)展歷史有2000多年,戲曲則有800多年。作為其中一部分的京劇還不足200年,清末才真正算是集大成時(shí)期,所以到今天正值它的青壯年。”在他看來,尤其是京劇具有的包容能力,其吸收融匯其他藝術(shù)門類的特點(diǎn)正在不斷豐富自身。“這種‘王者心胸’能夠適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,適應(yīng)社會(huì)的需求,這就使得京劇這門藝術(shù)可以不斷往前走。”他解釋道。
(國家京劇院吳江院長在澳大利亞國立大學(xué)進(jìn)行京劇藝術(shù)專題講座)
吳江先生認(rèn)為,保護(hù)與發(fā)展傳統(tǒng)藝術(shù)實(shí)際上一直是一個(gè)變的過程,只有求新才能夠提到發(fā)展,這是一個(gè)辯證關(guān)系,在變化的歷史過程中,京劇的核心部分自然的保留下來,因而,由于隨時(shí)代的變化而求新使之有了生命的活力。他反對(duì)將京劇藝術(shù)博物館化,那樣的態(tài)度只能使京劇藝術(shù)窒息而亡。因此他大膽改編了《鞠躬盡瘁諸葛亮》和《水滸•四海之內(nèi)皆兄弟》兩個(gè)新戲,前者把原有的關(guān)于諸葛亮的戲重新結(jié)構(gòu),最后結(jié)束于七星燈五丈原;后者將眾弟兄祭奠晁蓋、請大名府盧俊義下山、收關(guān)勝等幾個(gè)戲的故事綜合起來,演繹梁山英雄好漢高舉替天行道杏黃義旗,鏟除貪官污吏,行俠仗義的水滸故事。
后來,吳江先生又根據(jù)水滸中“雷橫怒打白秀英父親”的這段故事為北京戲校的學(xué)生編了一出新戲,編這個(gè)戲源起于法國的一個(gè)導(dǎo)演提出,如何用一個(gè)故事把中國戲曲的技術(shù)穿起來的觀點(diǎn),他想在法國介紹中國的京劇藝術(shù),但需要借助于一個(gè)故事,于是便有了這出新編戲。
他更是大膽創(chuàng)新,鼓勵(lì)京劇與歌劇結(jié)合起來。由澳大利亞編劇導(dǎo)演的《情怨》,講的是水滸中武松和潘金蓮的故事。特別之處在于,它是站在一個(gè)外國人的視角上、從人性的角度去挖掘人物內(nèi)心的戲。劇本完成后,吳江先生親自赴澳與導(dǎo)演、音樂、舞美等做磋商,簽約,并推動(dòng)了《情怨》在北京的首場演出。
(澳大利亞總理陸克文與《情怨》劇作者賈佩琳、中國國家京劇院院長吳江和副院長尹曉東于堪培拉)
這出戲在表現(xiàn)形式上極有新意,采用京劇和歌劇兩種藝術(shù)樣式同臺(tái)演出。其中好人的角色武松和武大郎都是京劇的,壞人潘金蓮、王婆、西門慶都是歌劇的。同時(shí)使用兩種語言演出,大體上是唱京劇的用中文,唱歌劇的用英語,但也有一定的穿插。整體上追求詼諧、幽默、輕松的風(fēng)格,并力求保持古典戲劇藝術(shù)的高雅性。
吳江先生在京劇方面的這種嘗試,引來了褒貶不一的結(jié)果。有人認(rèn)為是創(chuàng)新,也有人認(rèn)為這樣做法簡直是戲曲的殺手。
對(duì)于《情怨》的歌劇、京劇同臺(tái)演出,吳江先生自己也說:我相信我做完這事兒以后肯定會(huì)被罵“這懂專業(yè)的毀起京劇來要比不懂專業(yè)的毀的厲害多了,京劇毀就毀在這種懂京劇的人的手里”。但是,吳江先生并沒有因此而止步。他說:這是一種探索,探索就需要膽量。這個(gè)戲是以一個(gè)外國人的視角來分析、認(rèn)識(shí)中國文化,他們抱著欣賞的態(tài)度,用藝術(shù)的、文學(xué)的藝術(shù)的的眼光來看中國的文化藝術(shù),是我們應(yīng)該允許的。同時(shí)我是在傳播中國文化、傳播中國京劇。我不是把京劇最好的東西毀滅掉,而是要通過不同的方式讓更多的人喜歡京劇、喜歡我們的文化我們的藝術(shù)。所以我提出中國人在文化上應(yīng)該有自信。
吳江先生認(rèn)為:不能把創(chuàng)新和繼承看成是對(duì)立的。京劇要有做變形金剛的勇氣,能變形則能適應(yīng),是以適者生存。京劇的美學(xué)原則掌握在懂京劇的制作人那里,對(duì)于非京劇專業(yè)的導(dǎo)演來導(dǎo)演京劇,制作人需要引導(dǎo)導(dǎo)演的美學(xué)原則,同時(shí)要去找傳統(tǒng)和時(shí)尚之間的對(duì)接點(diǎn)。
他帶著京劇走出國門,走向世界
他是搞戲的出身,排演場上的每一個(gè)招式他都要把關(guān);他是京劇院的“管家”,連離退休的人員加演職員一千多號(hào)人的口糧要從咚咚作響的家伙點(diǎn)里敲出來;他更是京劇藝術(shù)改革的推動(dòng)者,緊盯著劇場和市場。
吳江先生說:“京劇作為一種文化,會(huì)滲透到各個(gè)領(lǐng)域當(dāng)中,會(huì)影響經(jīng)濟(jì)、思想道德、哲學(xué)、美學(xué)、社會(huì)發(fā)展。這些年京劇院團(tuán)到世界各國進(jìn)行演出,或是去國外的中國文化中心做講座,去法國、埃及、德國美國地等地普及京劇文化。世界各國人民通過京劇這種文化載體可以深層次地認(rèn)識(shí)中國,認(rèn)識(shí)中國的文化,了解中國的民族性格,了解和中國人,京劇是傳播中國文化、與世界各國人民溝通很好的形式。不僅讓中國文化走出去,還可以讓更多人通過京劇了解中國文化。”
做了近11年的國家京劇院院長,吳江先生帶團(tuán)出訪過四五十個(gè)國家?!毒瞎M瘁諸葛亮》在日本兩個(gè)月連演67場每場爆滿,受到熱烈歡迎;“雷橫怒打白秀英父親”的這段故事拿到法國去演,反響同樣很好。2007年吳江先生到巴黎作關(guān)于京劇的講演,說起要改編世界名劇為京劇,以便將京劇這個(gè)中國藝術(shù)瑰寶推向世界舞臺(tái)。那時(shí),歐洲時(shí)報(bào)的老記者、旅法北京大學(xué)校友會(huì)副會(huì)長李升恒先生,已根據(jù)高乃依的原著《熙德》寫出了京劇劇本《寶劍記》(又名《榮譽(yù)與愛情》),卻苦于找不到合作者。這次演講為合作提供了機(jī)會(huì),這個(gè)戲最終于2008年國慶節(jié)前夕在北京首演。
吳江先生還講過這樣一個(gè)故事來力證京劇的推廣:“我曾經(jīng)帶著一個(gè)由小孩組成的京劇團(tuán)到國外演出。在機(jī)場發(fā)現(xiàn)一個(gè)小演員不見了,大家正著急,一會(huì)兒,這孩子坐著警察的車出現(xiàn)了。我問,你又不會(huì)外語,怎么找到的?她說,‘我就在馬路邊哼哼京劇,旁邊就有華僑過來問,你這小孩怎么會(huì)唱京???我就告訴他,我走丟了,要馬上去機(jī)場,請他幫忙。’從這一件事可以看出,京劇,是能找到回家的路的一種音樂。”
(《楊門女將》赴美精彩演出瞬間)
(美國現(xiàn)場觀眾欣賞《楊門女將》)
給他印象最深的是,2005年他帶團(tuán)到美國肯尼迪藝術(shù)中心演出《楊門女將》。演出結(jié)束后,很多觀眾抹起了眼淚。他說:“戲里要給楊宗保慶祝50歲壽辰,他卻沒能回來,犧牲在戰(zhàn)場上了。美國觀眾可能會(huì)聯(lián)想到在不久前的伊拉克戰(zhàn)場上,他們的親人朋友也沒能回來。戲曲的影響是滲透性的,淡淡的,綿長的,潤物細(xì)無聲。”這些成功的案例也給了吳江先生很大的自信,對(duì)于中國的“文化出海”,他只有四個(gè)字:“大有可為”。
為傳播京劇走向世界,吳江先生做出了巨大的貢獻(xiàn),但他只是自謙道:“我這幾年所做僅僅是一種嘗試,這條路還要走很長。”
附吳江先生策劃制作的主要作品:
《管仲拜相》
《八珍湯》
《一捧雪》
《仇女傳》
《忠烈千秋》
《瀘水彝山》
《圖蘭朵公主》等京劇作品
已有0人發(fā)表了評(píng)論