白話文運(yùn)動(dòng)在中國文學(xué)史上的地位不言而喻,事實(shí)上,白話文運(yùn)動(dòng)不僅僅是一次單純的文學(xué)事件,更具有語言規(guī)劃的意義。廣大知識分子在運(yùn)動(dòng)中積極提升白話文的聲望和地位,使白話文運(yùn)動(dòng)成為一次自下而上的語言規(guī)劃的成功典范。
19世紀(jì)末至20世紀(jì)初,受西方現(xiàn)代思潮的影響,很多知識分子認(rèn)識到了言文一致、普及教育的重要性,一些有識之士先后創(chuàng)制了20多種拼音方案并積極推廣,比較有影響的如盧戇章的《一目了然初階》(1892)、王炳耀的《拼音字譜》(1897)、劉孟揚(yáng)的《中國音標(biāo)字母》(1908)、黃虛白的《拉丁文臆解》(1909)等。在語言規(guī)劃領(lǐng)域,創(chuàng)制拼音方案屬于語言本體規(guī)劃(Corpus Planning)范疇。本體規(guī)劃指的是語言規(guī)劃的具體方面,包括拼寫法改革或文字改革、詞典的編纂、語法的說明、借詞的規(guī)定、術(shù)語的修訂及文字規(guī)范等等。這些拼音方案為解決漢字難學(xué)難認(rèn)的問題進(jìn)行了初步嘗試,在社會上引發(fā)廣泛關(guān)注,獲得很多上層人士的支持,如胡適就對這些試圖使“天下語言一律”的“先進(jìn)的人”很贊賞。
這一時(shí)期,以白話文為載體的書刊、讀本越來越多,社會各個(gè)階層均可接觸到。在白話文事實(shí)上已經(jīng)相當(dāng)通用的情況下,1918年4月,胡適在《建設(shè)的文學(xué)革命論》中主張:“我們所提倡的文學(xué)革命,只是要替中國創(chuàng)造一種國語的文學(xué)。”此后,陳獨(dú)秀、劉半農(nóng)、錢玄同、傅斯年等人在《新青年》《新潮》上連續(xù)發(fā)文支持胡適的主張,討論逐漸深入。胡適等人強(qiáng)調(diào)“死文字決不能產(chǎn)出活文學(xué)”,認(rèn)為白話不單是“開通民智”的工具,還“可以用來創(chuàng)造中國現(xiàn)在和將來的新文學(xué)”,而且可以用“做統(tǒng)一全民族的語言的唯一工具”。從語言規(guī)劃角度看,這屬于白話文的地位規(guī)劃(Status planning)和聲望規(guī)劃(Prestige planning)范疇。地位規(guī)劃是決定語言或變體地位和功能的決策過程,也就是什么樣的語言應(yīng)該被賦予什么樣的地位,什么場合使用什么語言,比如官方語言、通用語言、教育語言、文學(xué)語言的確定等。聲望規(guī)劃是指為提高語言文字及其變體的聲譽(yù)或形象,進(jìn)而促進(jìn)語言規(guī)劃實(shí)施進(jìn)程和效果的語言規(guī)劃活動(dòng)。任何語言規(guī)劃活動(dòng)都必須吸引正面的價(jià)值,以贏得語言規(guī)劃者和潛在使用這種語言的人的支持。對于本體規(guī)劃而言,潛在的個(gè)體使用者要對所規(guī)劃的語言結(jié)構(gòu)和功能有正面的積極評價(jià),所制定的標(biāo)準(zhǔn)才能贏得公眾的真正支持。一種語言或語言變體形象的提高,關(guān)鍵是將規(guī)劃的目標(biāo)語言提高到高聲譽(yù)領(lǐng)域(high prestige domains),即實(shí)現(xiàn)哈爾曼(Haarmann)所謂的“雅化”。胡適等人指出白話文在中國社會發(fā)展中的作用,即創(chuàng)造新文學(xué)。作為社會精英階層人士,胡適等人具有很高的社會聲望,無論從理論構(gòu)建還是實(shí)踐操作層面都為白話文正名,有效提升了白話文的地位和聲望價(jià)值,改變了人們心目中此前“白話”屬于“俗語”“俚語”的負(fù)面印象,扭轉(zhuǎn)了語言規(guī)劃接受者即廣大民眾的語言態(tài)度,使白話文這種本來只是市井小民的專屬標(biāo)簽,變成包括知識分子在內(nèi)全體民眾的語言文學(xué)表現(xiàn)形式。
在胡適看來,文學(xué)革命,首先應(yīng)是語言革命。用白話文創(chuàng)作文學(xué)可以看作是白話文運(yùn)動(dòng)的最高綱領(lǐng)和目標(biāo)。胡適認(rèn)為,白話文學(xué)是活文學(xué),是中國文學(xué)之正宗,又是將來文學(xué)必用之利器,“拼音文字必須用白話做底子,拼音文字運(yùn)動(dòng)必須同時(shí)是白話文的運(yùn)動(dòng),否則是單有符號而無內(nèi)容”。王照則認(rèn)為拼音不是用來記寫文言的,“他的字母運(yùn)動(dòng)必須是一個(gè)‘白話教育’的運(yùn)動(dòng)”。白話文和拼音由此被緊密聯(lián)系起來,真正實(shí)現(xiàn)了言文互動(dòng),互為補(bǔ)充,其中蘊(yùn)含的“言文一致”成為文學(xué)家和語言學(xué)家在白話文運(yùn)動(dòng)中共同追求的目標(biāo)。以胡適、王照等為代表的社會精英階層沒有僅僅囿于書齋中討論白話文的問題,而是充分發(fā)揮自身的號召力和影響力,積極付諸實(shí)踐。以胡適為代表的文學(xué)家與王照為代表的語言學(xué)家一道,紛紛發(fā)表著述、講學(xué)、發(fā)行白話文報(bào)刊,還通過編寫白話文教科書、開辦學(xué)校、培訓(xùn)學(xué)員等活動(dòng)開展習(xí)得規(guī)劃(Acquisition planning)。經(jīng)過這一系列白話文的本體規(guī)劃、地位規(guī)劃、習(xí)得規(guī)劃和聲望規(guī)劃,白話文逐漸實(shí)現(xiàn)了“普及化”“知識化”和“雅化”。民眾對白話文的知曉度和接受度越來越高,贏得上層決策者的支持也就順理成章了??梢哉f,在拼音和白話文的問題上,語言學(xué)家和文學(xué)家空前團(tuán)結(jié),共同推動(dòng)了中國語文現(xiàn)代化的歷史發(fā)展進(jìn)程。
白話文運(yùn)動(dòng)是20世紀(jì)以來世界范圍內(nèi)語言文字改革運(yùn)動(dòng)的一部分,彰顯了現(xiàn)代民族國家意識。與其他國家和地區(qū)的語言文字變革相比,雖然漢字存廢問題時(shí)有討論,分歧不斷,但是改良的總體方向沒有偏離,漢語本身并沒有被其他語言所替代,只是出于滿足廣大民眾的需求而不斷發(fā)展變化。也正因?yàn)槿绱耍瑹o論從歷時(shí)還是共時(shí)來看,白話文運(yùn)動(dòng)都進(jìn)行得相對溫和和順利。雖然20世紀(jì)20年代和30年代出現(xiàn)了兩次較大規(guī)模的復(fù)古讀經(jīng)回潮,但依然不能阻止白話文替代文言文的歷史發(fā)展趨勢。
白話文運(yùn)動(dòng)聲勢浩大,影響深遠(yuǎn),上承晚清,下啟“五四”,其重要性在中國文學(xué)史領(lǐng)域多有探討。從語言規(guī)劃角度看,白話文運(yùn)動(dòng)取得了“庶民的勝利”,也證明了語言規(guī)劃自下而上路徑的可行性和有效性,而聲望規(guī)劃在其中發(fā)揮的作用顯得至關(guān)重要,甚至可以看作是白話文運(yùn)動(dòng)取得勝利的關(guān)鍵所在,值得重新審視。
(作者:李英姿,系南開大學(xué)跨文化交流研究院副研究員)
已有0人發(fā)表了評論