1708年成書的《廣群芳譜》,是對(duì)《群芳譜》的增補(bǔ)。該書卷十七,加入南瓜,基本上是移錄《本草綱目》。此后南瓜就成為植物學(xué)著作里的???,并對(duì)其性能、功用不斷加以充實(shí)。如1765年刊行的趙學(xué)敏《本草綱目拾遺》第八卷:“《(本草)綱目》南瓜主治,只言其補(bǔ)中益氣而已。至其子食之脫發(fā),今人以為蔬,多食反壅氣滯膈,昔人皆未知也。”又引人言:南瓜瓜蒂堅(jiān)牢不可脫,昔人曾用以入保胎藥中,大妙?!洞群交钊藭费阅瞎先恐螠饌?。1848年刊印的吳其濬《植物名實(shí)考》卷六:《本草綱目》始以南瓜入菜部,如今處處種之,南瓜能發(fā)百病。北省志書列東西南北四瓜,東蓋冬瓜之訛。北瓜有水、面兩種,形色各異。“《曹縣志》云:‘近多種此,宜禁之。’番物入中國(guó)多矣,有益于民則植之。”吳其濬看到的大概是康熙時(shí)的《曹縣志》。地方官禁止種南瓜,可見南瓜17世紀(jì)在中國(guó)有些地方,尚是新異物種;一些人不識(shí)不知,不放心它,不信任它。那種忐忑的心理,類似于我們今天對(duì)轉(zhuǎn)基因技術(shù)處理下的物種、產(chǎn)品。這種膽怯和保守,實(shí)是數(shù)見不鮮!甚至1936年版的《辭?!愤€說(shuō):南瓜,結(jié)實(shí)頗大,其形不一,普遍作扁圓形,有棱成數(shù)縱溝,其色或黃或紅,供陳設(shè)用;普遍使用者為番南瓜。(《辭海》,中華書局影印版,第471頁(yè))就是說(shuō),在二十世紀(jì)三十年代,那種劉全所進(jìn)的南瓜,多還是作為賞玩之物,像潘金蓮說(shuō)的花木瓜一樣,空好看(《水滸傳》第24回)!二十世紀(jì)七八十年代,在豫西南鄉(xiāng)下外婆家,我們那里吃的南瓜都是青黑色、帶花紋,長(zhǎng)長(zhǎng)而圓,一頭彎曲,叫作bian瓜,正好印證《辭?!匪?。
假如我們把劉全進(jìn)瓜的時(shí)間定在《西游記》定本出現(xiàn)的時(shí)間——1595年,那時(shí)南瓜剛從美洲大陸,經(jīng)過(guò)南洋,進(jìn)入中國(guó)不久,只有《本草綱目》曾經(jīng)著錄。它是那么新異,以致陰間的閻王欽點(diǎn)此物叫陽(yáng)世君王進(jìn)奉。那也是可以理解的,并且顯得意味深長(zhǎng),充滿游戲精神。
已有0人發(fā)表了評(píng)論