梅益在江蘇的革命活動

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

梅益在江蘇的革命活動

梅益,1914年1月9日出生于廣東潮安,原名陳少卿,中共十二大代表,第一、二、三、六屆全國人大代表,第六屆全國人大常委會委員,全國政協(xié)第一、五屆委員。1929年考入上海中國公學(xué),1937年8月加入中國共產(chǎn)黨,上海淪陷后,他在上海從事地下黨的工作,此期間他翻譯了史沫特萊、斯諾等多人的進(jìn)步作品,包括翻譯了《鋼鐵是怎樣煉成的》這部教育了幾代人的作品。

梅益家境貧寒,但勤奮好學(xué),在潮州城南小學(xué)接受新式教育。在學(xué)校,梅益非常珍惜來之不易的學(xué)習(xí)機(jī)會,如饑似渴的汲取各種知識,從郭沫若的《女神》、蔣光慈的《少年漂泊者》到冰心、泰戈?duì)柕脑娂C芬孢€經(jīng)常到青年書店閱讀《洪水》、《拓荒者》等進(jìn)步刊物,這些書刊對他思想的進(jìn)步影響很大。

1930年七、八月間,梅益由潮安經(jīng)上海到達(dá)北平,他一邊求學(xué),一邊尋找革命組織。

1934年,梅益開始在北平《晨報》、天津《庸報》及上?!渡陥蟆返瓤锷习l(fā)表散文和譯作,也就是這一年,通過陳伯達(dá)的介紹加入北方“左聯(lián)”。1933-1934年期間,北方“左聯(lián)”遭到國民黨特務(wù)組織的嚴(yán)重破壞,許多同志先后被逮捕。為躲避特務(wù)的搜捕,梅益輾轉(zhuǎn)來到上海,與何家槐、王淑明一起編輯出版上海“左聯(lián)”的機(jī)關(guān)刊物《每周文學(xué)》,并參加了“上海文化界救亡協(xié)會”和由其組織的抗日救國運(yùn)動。

1937年梅益在上海加入中國共產(chǎn)黨。在上海地下黨工作時,擔(dān)任中共上海市文化工作委員會委員、文委書記。

1937年11月12日,上海淪陷,處于日軍占領(lǐng)區(qū)包圍中的公共租界和法租界淪為“孤島”。日軍將上海新聞界的抗日宣傳視為眼中釘,肉中刺,挖空心思的用各種手段來禁止抗日宣傳。在日軍的淫威下,上海租界內(nèi)出版的大批中文抗日報刊不得不??蛲膺w,如《申報》、《民國日報》、《大公報》及《時事新報》等先后宣布停刊;《立報》遷香港,《救亡日報》遷廣州,《抗戰(zhàn)》遷武漢……如何突破日偽的新聞封鎖,繼續(xù)堅(jiān)持抗日宣傳,就成為中國共產(chǎn)黨在上海“孤島”必須解決的一個難題。

中共江蘇省委根據(jù)“孤島”形勢的變化,通過了《關(guān)于上海淪陷后上海黨的任務(wù)的決議》,決議認(rèn)為:“今后我黨在上海處在一個新的環(huán)境中,日本在租界實(shí)力是加強(qiáng)了,租界當(dāng)局將必然幫助日本鎮(zhèn)壓抗日運(yùn)動,但日本對上海的占領(lǐng)是更增加了英法美對日本的嫉視與相互矛盾,而不能完全百分之百的執(zhí)行日本的每一個意旨,但我們的環(huán)境必將日益惡劣。”由此確定黨今后的基本方針是:“繼續(xù)鞏固和發(fā)揚(yáng)群眾抗日斗爭情緒,發(fā)動組織群眾日常反日斗爭。”

與中文報刊的情況不同,在租界出版的許多外國報刊,如英文的《上海泰晤士報》、《大陸報》、《大美晚報》,德文的《遠(yuǎn)東新聞》,法文的《上海日報》,俄文的《俄文日報》等,由于受到各國的保護(hù)而繼續(xù)刊行,并且都在密切的關(guān)注著中日戰(zhàn)爭的進(jìn)程。由于日軍慘無人道的暴行,加上美英法蘇等國在華利益的損害,這些外文報刊在報道有關(guān)中國抗戰(zhàn)的消息時,大多含有中國民眾抗日的言論。鑒于這種情況,避開日軍的新聞檢查和干涉,籌辦一個純翻譯性質(zhì)的報刊,翻譯和刊載外文報刊中有利于中國抗戰(zhàn)的消息,就成為中國共產(chǎn)黨新聞工作者的共識。

江蘇省委和八路軍駐上海辦事處委托江蘇省委文委,搜集和翻譯租界內(nèi)出版的外文報刊上的國際時訊及國內(nèi)抗戰(zhàn)的報道。經(jīng)江蘇省委同意,江蘇省文委決定由梅益和夏衍共同負(fù)責(zé)籌辦報刊的具體事宜。

通過拉投資、借貸等途徑,梅益籌到了創(chuàng)刊的經(jīng)費(fèi),又在《大公報》原廣告部主任丁君匋的幫助下,解決了辦公場所和印刷的問題。1937年12月9日《譯報》在上海法租界創(chuàng)刊,經(jīng)理趙邦榮,發(fā)行人丁君匋。梅益、王任叔、林淡秋、姜椿芳、馮賓符、江聞道和潘蕙田等人負(fù)責(zé)《譯報》的編輯工作。該報為八開四版,售價二分。梅益和夏衍一起負(fù)責(zé)選稿翻譯,他們又譯又寫,又編又校,每晚一直工作到深夜,所選新聞皆與中國抗戰(zhàn)相關(guān),中國共產(chǎn)黨有關(guān)抗戰(zhàn)的主張、中日戰(zhàn)場戰(zhàn)況及國外對中國抗戰(zhàn)的支援等是該報的主要內(nèi)容,南京大屠殺和八路軍勝利的消息就是《譯報》首先向國內(nèi)報道的。《譯報》短期內(nèi)就產(chǎn)生了巨大的影響,發(fā)行量從幾千擴(kuò)大到一萬多份,但也引起了日偽的注意,1937年12月20日被迫???。

中共江蘇省委決定改變策略,由趙邦榮出面雇傭兩名英商大學(xué)圖書公司的外國人任發(fā)行人,以英商報紙名義出版,報刊更名為《每日譯報》,1938年1月21日恢復(fù)出版。改版后的報刊聘任《申報》原編輯錢納水為總編,王紀(jì)華為經(jīng)理,張宗以為董事長,實(shí)則是中共江蘇省委的機(jī)關(guān)報,編輯成員中包括梅益等絕大多數(shù)是共產(chǎn)黨員。他們利用“孤島”的特殊環(huán)境,沖破艱難險阻,堅(jiān)持抗日宣傳。《每日譯報》經(jīng)常登載中國共產(chǎn)黨的重要文件,如毛澤東的《論持久戰(zhàn)》、中共中央六屆六中全會發(fā)表的《告全國同胞書》等。《每日譯報》堅(jiān)持刊行了一年多的時間,直到1939年5月18日,報刊的英商發(fā)行人被日偽收買而被迫停辦。

在此期間,梅益還按照黨組織的要求創(chuàng)辦了第一份掛洋商招牌的政治性期刊《華美周刊》,在《華美周刊》上轉(zhuǎn)載了毛澤東的《抗日游擊戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略問題》、《毛澤東在中共擴(kuò)大的六中全會的報告》、《什么是游擊戰(zhàn)》等文章,這份周刊政治色彩鮮明,是當(dāng)時最具有戰(zhàn)斗力的一個周刊,成為中共江蘇省文委進(jìn)行抗日宣傳的重要堡壘。同時,他還負(fù)責(zé)主編或與別人合作創(chuàng)辦了《譯報周刊》、《求知文叢》和《上海一日》等,受到當(dāng)時負(fù)責(zé)領(lǐng)導(dǎo)上海工作的南方局書記周恩來的充分肯定。

責(zé)任編輯:潘攀校對:葉其英最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點(diǎn)擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號