韻律酣暢的排比
不必細(xì)說馬克思與燕妮互訴衷腸的詩歌,也不必細(xì)說馬克思向舊世界宣戰(zhàn)的詩稿,且看《共產(chǎn)黨宣言》里隨處可見的排比句式,就能時(shí)時(shí)感受馬克思語言的酣暢旋律。“它無情地?cái)財(cái)嗔税讶藗兪`于天然尊長(zhǎng)的形形色色的封建羈絆,它使人和人之間除了赤裸裸的利害關(guān)系,除了冷酷無情的‘現(xiàn)金交易’,就再也沒有任何別的聯(lián)系了。它把宗教虔誠、騎士熱忱、小市民傷感這些情感的神圣發(fā)作,淹沒在利己主義打算的冰水之中。……總而言之,它用公開的、無恥的、直接的、露骨的剝削代替了由宗教幻想和政治幻想掩蓋著的剝削。”“資產(chǎn)階級(jí)在它已經(jīng)取得了統(tǒng)治的地方把一切封建的、宗法的和田園詩般的關(guān)系都破壞了。資產(chǎn)階級(jí)抹去了一切向來受人尊崇和令人敬畏的職業(yè)的神圣光環(huán)。資產(chǎn)階級(jí)撕下了罩在家庭關(guān)系上的溫情脈脈的面紗,把這種關(guān)系變成了純粹的金錢關(guān)系。”盡管這還尚屬譯文,但這些語句已是這般盤根究底、勢(shì)如破竹,形成了《共產(chǎn)黨宣言》最瑯瑯上口的行文氣勢(shì),也洋溢著語言藝術(shù)的光彩,因此,最被人熟知、最被人熱讀。
勇敢辛辣的諷刺
馬克思的理論之所以為工人階級(jí)所普遍接受和信仰,是因?yàn)樗钦驹诠と穗A級(jí)等勞動(dòng)人民的立場(chǎng)上為受壓迫階級(jí)說話的。要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),就必須以自己手中的筆為戰(zhàn)斗的武器,同各種偽科學(xué)的思想理論流派作針鋒相對(duì)的斗爭(zhēng)。因此,語言上不能和風(fēng)細(xì)雨、曖昧不清,而是勇敢揭露、辛辣諷刺。比如,“蒲魯東先生不幸在歐洲異常不為人了解。在法國,人家認(rèn)為他理應(yīng)是一個(gè)拙劣的經(jīng)濟(jì)學(xué)家,因?yàn)樗谀抢镆宰吭降牡聡軐W(xué)家著稱。在德國,人家卻認(rèn)為他理應(yīng)是一個(gè)拙劣的哲學(xué)家,因?yàn)樗谀抢镆宰罱艹龅姆▏?jīng)濟(jì)學(xué)家著稱。”“蒲魯東先生的著作不單是一本政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的論著,也不是一本平常的書籍,而是一部圣經(jīng);其中應(yīng)有盡有,如‘神秘’、‘來自神的懷抱的秘密’、‘啟示’等。但是,因?yàn)榻裉祛A(yù)言家受到的裁判要比普通的作者更嚴(yán)厲,所以讀者必須甘愿和我們一起經(jīng)過‘創(chuàng)世紀(jì)’的貧瘠而陰暗的雜學(xué)的領(lǐng)域,然后才和蒲魯東先生一起升入超社會(huì)主義的縹緲而富饒的境地。”這是馬克思為答蒲魯東先生的“貧困的哲學(xué)”而寫就的《哲學(xué)的貧困》序言,堪稱馬克思諷刺語言的典范。人們正是從這巧妙諷刺里才真正看清了蒲魯東無政府主義面紗背后,所掩蓋著的泰然自若地忍受法國當(dāng)權(quán)統(tǒng)治的真實(shí)面目。再如在《路易·波拿巴的霧月十八日》的末尾馬克思說:“如果皇袍終于落在路易·波拿巴身上,那么拿破侖的銅像就將從旺多姆圓柱頂上倒塌下來。”由見,對(duì)于波拿巴這只更像是烏鴉的鷹的諷刺已經(jīng)到了何等決絕的程度。唯其如此,方見馬克思批判的力度與思考的深度。
已有0人發(fā)表了評(píng)論