恩格斯致馬克思(1852年5月19日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
1852年5月19日于曼徹斯特
親愛的馬克思:
事情進行得很順利。明天或者后天,我的老頭[注:恩格斯的父親老弗里德里希·恩格斯。——編者注]又要走了,他很滿意自己的生意。這里的營業(yè)正在徹底改組,并將在新的基礎(chǔ)上繼續(xù)下去。額外的津貼順利地爭取到了,只要合同一簽訂,我的老頭一走,以前所說的銀行券即可寄給你。同時,最好的一件事是,我將不簽署任何東西;我的老頭很機靈,他在政治上不完全信任我,因此處處小心謹慎,唯恐因為我而陷入新的不愉快的事情。而我在必要時同樣可以不失體面地讓我的某個兄弟接替我;這樣,我的老頭在我離職時,恐怕除了某些幻想,不會損失任何東西,受犧牲的將是我而不是他。請盡快來信告訴我,你那里人物素描[注:卡·馬克思和弗·恩格斯《流亡中的大人物》。——編者注]寫得怎樣了。由于這一切變動,目前有一大堆工作落在我的身上,最近很難指望能同你一起做許多工作;但是我仍然希望能在這里盡快地看到你。如果你能同德朗克一起把這個東西寫得差不多,以便我們在這里只要用幾個晚上就可以完全把它寫好,那就好了;而我最好能在你來以前從這里現(xiàn)有的文件中就擬定的人物(你必須告訴我是哪些人)做一些必要的摘錄,使我們能迅速地進行工作。我剛好有個想法:你最好在圣靈降臨節(jié),確切地說在圣靈降臨節(jié)的前夕——星期五(即九天之后)來這里,那時這里是普遍的節(jié)日。如果那時天氣好,我們就去曼島或者其他地方,如果天氣不好,我們就工作。但是請你注意,要一個人來。稍后我會十分歡迎德朗克烏斯來,但是目前我還不需要他,他來了會妨礙工作。
順便提一下,新合同中最重要的一點是,從7月1日起我的薪水不僅增加了,而且完全歸我了,再也沒有人來查問我錢是怎么用的了。詳細情況見面再談。
你的 弗·恩·
出處:馬克思恩格斯全集第28卷
已有0人發(fā)表了評論