2014年9月18日,中國國家主席習近平在印度世界事務委員會發(fā)表題為《攜手追尋民族復興之夢》的重要演講時,對泰戈爾詩集中的名句如數(shù)家珍。
羅賓德拉納特·泰戈爾是印度近代偉大的詩人、作家、藝術(shù)家、哲學家和社會活動家。1913年,泰戈爾以抒情詩集《吉檀迦利》獲諾貝爾文學獎,他是第一位獲此殊榮的亞洲作家。印度人民熱愛他,尊敬地稱他為“印度的良心”“印度的靈魂”。在長達近七十年的創(chuàng)作活動中,泰戈爾共寫了五十多部詩集,其中以《吉檀迦利》《新月集》《園丁集》《飛鳥集》等最具代表性。
《吉檀迦利》是一部英文宗教抒情詩集,是泰戈爾的代表作,也是他在二十世紀世界文壇影響最廣泛的一部詩集。詩集共收錄詩歌103首,1912年在倫敦出版后隨即風靡西方世界。這些詩歌,是詩人從其同名孟加拉文詩集和另外幾部孟加拉文宗教抒情詩集選譯而來的。孟加拉文的《吉檀迦利》有著嚴格的韻律,而英文的《吉檀迦利》則是散文體。“吉檀迦利”的意思是“獻歌”,因此這部詩集的名字似可意譯為“獻歌集”,它是詩人獻給一位神的。在詩人筆下,這位神有著種種名稱和身份:詩人時而稱他為“主人”,時而稱他為“朋友”,時而稱他為“父親”,時而又稱他為“國王”,但更多的時候還是直接稱他為“神”。在藝術(shù)上,詩歌語言樸素自然,清新流麗;感情熱烈真摯,含蓄細膩;意境寧謐深邃,耐入尋味;形象也鮮明具體,生動活潑。詩集熔哲理與詩情于一爐,充分體現(xiàn)了泰戈爾詩人兼哲人的本色。
《新月集》是泰戈爾的一部以兒童生活和情趣為主旨的英文詩集,共收入詩歌40首,初版于1913年。這些詩歌是詩人從自己1903年出版的孟加拉文詩集《兒童集》翻譯而來的。詩集中天真的孩子與慈愛的母親正是詩人的愛子與賢妻,詩集反映了詩人溫馨歡樂的家庭生活。詩人依照兒童的邏輯,以樸素的語言、明快的格調(diào)和瑰麗的比喻,描繪出兒童的種種動人情態(tài)和奇思妙想。這部兒童詩集被公認為是世界文學中無與倫比的藝術(shù)珍品,深受我國讀者的鐘愛。
《園丁集》是一部關(guān)于愛情和人生的英文抒情詩集。詩體為散文詩,共收入詩歌85首,初版于1913年。詩集中的大部分詩歌是詩人從自己在十九世紀九十年代創(chuàng)作的孟加拉文詩集《剎那集》《夢幻集》《金船集》《繽紛集》等翻譯而來的。它們屬于泰戈爾前期創(chuàng)作階段的詩歌作品,所以詩集中的詩歌常常流溢著青春的動人朝氣,閃爍著愛情的美麗色彩。如果說《吉檀迦利》主要表現(xiàn)的是人與神之間的精神之愛,那么《園丁集》主要表現(xiàn)的則是男女之間的兩性情愛。顯然,前者是宗教性的,后者是世俗性的。這是兩部詩集的基本分野。詩人采用象征主義等手法,細膩而又含蓄地表現(xiàn)戀愛中的種種情緒,其言外之意,發(fā)人深省,引人遐想。美國著名詩人和評論家龐德認為,《園丁集》中的詩歌猶如“天上的星辰”。
《飛鳥集》是泰戈爾的代表作之一,也是世界上最杰出的詩集之一,它包括300余首清麗的小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在詩人筆下合二為一,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領(lǐng)世人探尋真理和智慧的源泉。
有批評家說,詩人是“人類的兒童”,因為他們都是天真善良的。在現(xiàn)代的許多詩人中,泰戈爾更是一個“孩子的天使”。洗盡鉛華的《吉檀迦利》,抒情浪漫的《園丁集》,精致達理的《流螢集》,哲理智慧的《飛鳥集》……泰戈爾將這些清新雋永的財富奉獻在我們面前,不含半點雜質(zhì)。他的詩正如天真爛漫的天使的臉,看著他,就“能知道一切事物的意義”,就感到和平,感到安慰,并且知道真愛。
2014年9月18日,中國國家主席習近平在印度世界事務委員會發(fā)表題為《攜手追尋民族復興之夢》的重要演講時談到,“泰戈爾的《吉檀迦利》《飛鳥集》《園丁集》《新月集》等詩集我都讀過,許多詩句讓我記憶猶新。他寫道,‘如果你因為失去了太陽而流淚,那么你也失去了群星’,‘當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候’,‘錯誤經(jīng)不起失敗,但真理卻不怕失敗’,‘我們把世界看錯了,反說它欺騙我們’,‘生如夏花之燦爛,死如秋葉之靜美’,等等,這些優(yōu)美又充滿哲理的詩句給了我很深的人生啟迪。”
已有0人發(fā)表了評論