不斷推進(jìn)新時(shí)代馬克思主義經(jīng)典著作編譯和研究工作

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

不斷推進(jìn)新時(shí)代馬克思主義經(jīng)典著作編譯和研究工作

摘要:始終堅(jiān)持一絲不茍、精益求精的科學(xué)態(tài)度。馬克思主義是科學(xué)的理論,創(chuàng)造性地揭示了人類社會(huì)發(fā)展規(guī)律。

學(xué)習(xí)馬克思主義經(jīng)典著作是掌握馬克思主義基本理論、樹立共產(chǎn)主義理想信念的重要途徑。習(xí)近平總書記在紀(jì)念馬克思誕辰200周年大會(huì)上指出:“共產(chǎn)黨人要把讀馬克思主義經(jīng)典、悟馬克思主義原理當(dāng)作一種生活習(xí)慣、當(dāng)作一種精神追求,用經(jīng)典涵養(yǎng)正氣、淬煉思想、升華境界、指導(dǎo)實(shí)踐。”這就要求我們,首先要做好經(jīng)典著作編譯這項(xiàng)馬克思主義理論建設(shè)的基礎(chǔ)性工作,為馬克思主義理論的學(xué)習(xí)、研究和宣傳提供文本依據(jù)?;赝袊?guó)共產(chǎn)黨97年波瀾壯闊的歷程,不難發(fā)現(xiàn),馬克思主義經(jīng)典著作編譯,對(duì)馬克思主義理論的學(xué)習(xí)、研究和宣傳起到了重要的作用。新時(shí)代對(duì)馬克思主義經(jīng)典著作的編譯和研究工作提出了新的更高要求,我們必須以強(qiáng)烈的使命擔(dān)當(dāng)完成這一偉大的任務(wù)。

始終堅(jiān)持一絲不茍、精益求精的科學(xué)態(tài)度。馬克思主義是科學(xué)的理論,創(chuàng)造性地揭示了人類社會(huì)發(fā)展規(guī)律。馬克思曾經(jīng)寫道:“在科學(xué)上沒有平坦的大道,只有不畏勞苦沿著陡峭山路攀登的人,才有希望達(dá)到光輝的頂點(diǎn)。”馬克思為創(chuàng)立科學(xué)理論體系,付出了常人難以想象的艱辛,最終到達(dá)了光輝的頂點(diǎn),編譯馬克思主義的著作同樣也是一件需要吃苦耐勞的工作。恩格斯指出,編譯馬克思的著作是一項(xiàng)光榮而又艱巨的任務(wù),是“真正老老實(shí)實(shí)的科學(xué)工作”,因?yàn)榉彩侨祟愃枷胨涞囊磺?,馬克思都曾批判地重新加以討論。近一個(gè)世紀(jì)以來,中國(guó)的馬克思主義經(jīng)典著作編譯工作者銘記馬克思主義經(jīng)典作家的教誨,把傳播科學(xué)真理視為神圣使命。無論在什么情況下,他們從來不畏艱難、不圖私利、不慕虛名、不受干擾,一輩子在自己的崗位上默默堅(jiān)守、默默擔(dān)當(dāng)、默默耕耘、默默奉獻(xiàn),從青春年少直到兩鬢斑白,信念堅(jiān)定如初,目標(biāo)始終如一。這是馬克思主義理論工作者的高尚情懷,是貫穿經(jīng)典著作編譯百年歷程的一條紅線。進(jìn)入新時(shí)代,我們更要繼承和弘揚(yáng)這個(gè)光榮傳統(tǒng),以鍥而不舍的恒心和奮力開拓的勇氣,深入了解和研究哲學(xué)社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)各個(gè)學(xué)科知識(shí),不斷開創(chuàng)經(jīng)典著作編譯事業(yè)的新局面。習(xí)近平總書記指出:“學(xué)習(xí)馬克思主義基本理論是共產(chǎn)黨人的必修課。”我們必須要為這個(gè)“必修課”提供譯文更精準(zhǔn)、編輯更嚴(yán)謹(jǐn)、資料更翔實(shí)的基礎(chǔ)文本,為新時(shí)代的理論學(xué)習(xí)、理論研究、理論教學(xué)和理論宣傳提供內(nèi)容豐富、種類齊全、選材精當(dāng)、適應(yīng)需求的經(jīng)典讀本,努力為黨的思想理論建設(shè)作出新貢獻(xiàn)。

始終堅(jiān)持馬克思主義學(xué)風(fēng)。閱讀和學(xué)習(xí)馬克思主義經(jīng)典著作既要立足文本又要回歸時(shí)代,這對(duì)編譯經(jīng)典讀本的工作有著極高的要求。我們知道,馬克思和恩格斯是在19世紀(jì)的歐洲從事理論創(chuàng)造和革命活動(dòng)的。他們對(duì)一系列重大問題的研究動(dòng)因、判斷依據(jù)和分析結(jié)論,直接來源于當(dāng)時(shí)的社會(huì)矛盾和革命實(shí)踐,同時(shí)也來源于他們對(duì)人類歷史的深邃思考。因此,面對(duì)馬克思主義的各種著作,我們不能只是單純地緊盯一頁(yè)頁(yè)文本,還要回歸歷史,回歸馬克思、恩格斯生活的那個(gè)時(shí)代,真正具體地去了解馬克思、恩格斯考察和研究歐洲資本主義發(fā)展?fàn)顩r的經(jīng)歷,了解馬克思、恩格斯參與和指導(dǎo)無產(chǎn)階級(jí)革命斗爭(zhēng)的史實(shí),我們?cè)陂喿x他們的著作時(shí)才不至于產(chǎn)生隔膜,才能準(zhǔn)確地領(lǐng)悟這些經(jīng)典文獻(xiàn)的背景、思路、要義和風(fēng)格。馬克思說過:“問題是時(shí)代的格言,是表現(xiàn)時(shí)代自己內(nèi)心狀態(tài)的最實(shí)際的呼聲。”從《共產(chǎn)黨宣言》發(fā)表到今天,170年過去了,中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入了新時(shí)代,我們比歷史上任何時(shí)候都更接近、更有信心和能力實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的目標(biāo),但改革發(fā)展穩(wěn)定任務(wù)之重、矛盾風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn)之多、治國(guó)理政考驗(yàn)之大也是前所未有的,這意味著我們更需要用馬克思主義觀察時(shí)代、解讀時(shí)代、引領(lǐng)時(shí)代。因此,經(jīng)典著作編譯和研究工作者既有責(zé)任通過縝密的研究,向廣大讀者進(jìn)行持之有據(jù)、信而有征的闡釋,也同樣必須關(guān)注和回答時(shí)代和實(shí)踐提出的重大課題,幫助廣大干部和群眾深刻感悟和把握馬克思主義真理的力量,充分認(rèn)識(shí)馬克思主義的理論生命力,認(rèn)識(shí)當(dāng)下我們所面對(duì)這場(chǎng)偉大斗爭(zhēng)的長(zhǎng)期性、復(fù)雜性、艱巨性,發(fā)揚(yáng)斗爭(zhēng)精神、提高斗爭(zhēng)本領(lǐng),更加自覺投身改革創(chuàng)新時(shí)代潮流,不斷奪取偉大斗爭(zhēng)新勝利。

始終堅(jiān)持大眾化宣傳普及工作。人民有信仰,民族有希望,國(guó)家有力量。實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng),物質(zhì)財(cái)富要極大豐富,精神財(cái)富也要極大豐富。當(dāng)今時(shí)代,輿論環(huán)境、媒體格局、傳播方式都發(fā)生了深刻變化,社會(huì)思想觀念和價(jià)值取向日趨活躍,主流的和非主流的同時(shí)并存,先進(jìn)的和落后的同時(shí)交織,社會(huì)思潮紛紜激蕩。對(duì)于馬克思主義理論,社會(huì)上存在一些模糊甚至錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí),有的認(rèn)為馬克思主義已經(jīng)過時(shí),有的說馬克思主義只是一種意識(shí)形態(tài)說教。面對(duì)這些事實(shí),我們更要加大力量投入,在眾生喧嘩中敢于發(fā)聲,把理論思想解釋通透,將經(jīng)典作品編譯明白。我們要立足新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義偉大實(shí)踐,在深刻領(lǐng)悟馬克思主義理論精髓和實(shí)踐價(jià)值、細(xì)致體察公眾的思想情緒和現(xiàn)實(shí)需求的基礎(chǔ)上,努力打造群眾喜聞樂見、新穎活潑、言近旨遠(yuǎn)、豐富多彩的理論精品,建造一座座橋梁,讓越來越多的讀者走向經(jīng)典、走入經(jīng)典,使馬克思主義真諦成為億萬普通群眾由衷信服、自覺選擇的實(shí)踐指南和精神支柱。恩格斯說過:“我們的未來比任何時(shí)期都更多地取決于正在成長(zhǎng)的一代。”因此,我們應(yīng)當(dāng)更加自覺地為年輕一代學(xué)習(xí)經(jīng)典、堅(jiān)定信念奉獻(xiàn)智慧和力量,使他們更加深刻地認(rèn)識(shí)到只有社會(huì)主義才能救中國(guó),只有中國(guó)特色社會(huì)主義才能發(fā)展中國(guó),只有堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義才能實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,凝聚起同心共筑中國(guó)夢(mèng)的磅礴力量。

始終堅(jiān)持既出成果又出人才的方針。習(xí)近平總書記在主持十九屆中共中央政治局第五次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),要加大經(jīng)典著作編譯力度,堅(jiān)持既出成果又出人才,培養(yǎng)一支新時(shí)代馬克思主義經(jīng)典著作編譯骨干隊(duì)伍。要深化經(jīng)典著作研究闡釋,推進(jìn)經(jīng)典著作宣傳普及,讓理論為億萬人民所了解所接受,畫出最大的思想同心圓。這是站在堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義偉大事業(yè)的戰(zhàn)略高度,根據(jù)我們這支隊(duì)伍的實(shí)際狀況提出的鮮明要求,具有極強(qiáng)的針對(duì)性和指導(dǎo)性。當(dāng)今世界,只有中國(guó)共產(chǎn)黨人以矢志不渝的科學(xué)信念和高瞻遠(yuǎn)矚的戰(zhàn)略眼光,設(shè)立專門機(jī)構(gòu),匯集理論人才,進(jìn)行周密部署,加強(qiáng)國(guó)際交流,堅(jiān)持不懈地推進(jìn)馬克思主義經(jīng)典文獻(xiàn)編譯和研究事業(yè)。同時(shí),經(jīng)典著作的翻譯是一項(xiàng)“代圣人立言”的工作,必須體現(xiàn)高度的準(zhǔn)確性和權(quán)威性。因此,編譯工作者不僅需要具備豐富的語言和歷史文化知識(shí),需要通曉經(jīng)典作家的理論及其形成和發(fā)展歷程,而且需要確立堅(jiān)定的政治立場(chǎng)和政治信仰。正因?yàn)槿绱耍@個(gè)領(lǐng)域的人才培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)很高、周期很長(zhǎng)、難度很大。我們必須以高度的政治責(zé)任感,切實(shí)貫徹習(xí)近平總書記重要講話精神,要像精心錘煉經(jīng)典譯文那樣,精心培育經(jīng)典編譯人才,使我們黨的編譯隊(duì)伍不斷壯大、理論事業(yè)薪火相傳、思想陣地不斷鞏固,為發(fā)展當(dāng)代中國(guó)馬克思主義、21世紀(jì)馬克思主義,續(xù)寫馬克思主義中國(guó)化新篇章發(fā)揮更加積極的作用。

(作者:原中共中央編譯局局長(zhǎng))

責(zé)任編輯:張弛校對(duì):董潔最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過點(diǎn)擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端