從“紅色翻譯家”到駐日外交官
78歲的中國人民大學(xué)退休日語教授李宗惠是張自忠路的“老居民”,前后在此度過了50多年。
生于天津的李宗惠經(jīng)歷過日據(jù)時期的艱苦生活。他依然記得母親在日本人的糧站工作時,提心吊膽把玉米粒藏起來帶回家,搗碎熬粥給他喝。他也無法忘記每次經(jīng)過日本崗哨都要向日本人鞠躬,否則就會挨打的經(jīng)歷。
1954年,抱著“為國獻身”的想法,李宗惠選擇了別人都不看好的北京大學(xué)東語系日語專業(yè)。
“經(jīng)歷過那個歲月的中國人對日本的感情是很復(fù)雜的。我考大學(xué)時,很多人認為翻譯就是替外國人說話,何況是替日本人說話,那是叛徒。”李宗惠回憶自己當(dāng)年入學(xué)時很糾結(jié),不過進??吹降牡谝环鶚苏Z“歡迎未來的紅色翻譯家”讓他重拾信心。
“我們就是沖著天安門上的兩句話,‘中華人民共和國萬歲,世界人民大團結(jié)萬歲’去學(xué)習(xí)的。”他說。
李宗惠畢業(yè)后成為中國人民大學(xué)的一名日語教師。新中國成立后,這所從延安遷來的大學(xué)落在了原段祺瑞執(zhí)政府的3號院。1983年,李宗惠被選派赴中國駐日大使館教育處工作,后在日本教漢語,前后待了12年,“跑遍日本全國47個都道府縣”。
“如果把人的一生濃縮成一周,我有一天都是在日本。”李宗惠經(jīng)歷了中日關(guān)系的幾次起伏。他對兩國友好充滿信心。
“我認識的兩國大多數(shù)人民是盼望友好的。紀念張將軍等抗日英雄,不是記憶仇恨,而是吸取教訓(xùn),不是煽動戰(zhàn)爭的情緒,而是追求和平的愿望,這是我們把一個將軍的名字刻在中國首都地圖上最重要的原因吧。”
“反攻帝國主義”
來自四川南充農(nóng)村的李曉杰和丈夫在張自忠路上經(jīng)營一家外貿(mào)鞋店已十多年。在張自忠路所屬的府學(xué)社區(qū),像他們這樣的外來務(wù)工者占常住人口的三分之一以上。
如今的張自忠路還是京城有名的外貿(mào)一條街。這里出售大量原本出口的衣物鞋襪,價廉物美,深受“淘客”歡迎。
李曉杰店里的貨品產(chǎn)自“世界鞋都”廣東。上世紀八十年代,廣東成為中國改革開放的前沿。
“張將軍抵抗外國侵略,我們店里的鞋都出口賺外國人的錢。這算不算反攻帝國主義?算不算進步?”李曉杰開玩笑說。
她不知道張自忠率軍抵抗的是日本侵略軍,只是籠統(tǒng)地記成外國人,但提起抗日戰(zhàn)爭她卻“覺得恨”,因為“那么多人被殺死了,國家是別人的了,是傷痛,是恥辱。落后就要挨打”。
史料顯示,1937年日本發(fā)動全面侵華戰(zhàn)爭前,中國工業(yè)成長率達7.7%以上,社會經(jīng)濟狀況也呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展的趨勢,然而,戰(zhàn)爭令中國民族企業(yè)遭受殘酷打擊,迅速蕭條,專家稱中國現(xiàn)代化進程因此至少延宕20年。
2010年,中國超過日本成為僅次于美國的第二大經(jīng)濟體。《日本經(jīng)濟新聞》稱,這可視作世界經(jīng)濟的歷史性轉(zhuǎn)折點,標志著世界重心開始從以美國為代表的發(fā)達國家向擁有巨大成長潛力的中國等新興國家轉(zhuǎn)移。
這樣的巨變,恐怕是70多年前使用外國武器的張自忠難以想象的。
已有0人發(fā)表了評論