毛澤東翻譯回憶往事:主席解圍翻譯“孫悟空”

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

毛澤東翻譯回憶往事:主席解圍翻譯“孫悟空”

核心提示:拉家常式的外交1957年5月初,作為中國(guó)首批派往阿爾巴尼亞的留學(xué)生,我從北大轉(zhuǎn)入地拉那大學(xué)人文學(xué)院學(xué)習(xí)近3年,后被提前調(diào)出任外事翻譯,并奉命陪阿爾巴尼亞議會(huì)代表團(tuán)訪華。1957年5月12日,旭日初升之際,我接到通知:“今天,毛澤東主席要接見阿議會(huì)代表團(tuán),你任翻譯。

拉家常式的外交1957年5月初,作為中國(guó)首批派往阿爾巴尼亞的留學(xué)生,我從北大轉(zhuǎn)入地拉那大學(xué)人文學(xué)院學(xué)習(xí)近3年,后被提前調(diào)出任外事翻譯,并奉命陪阿爾巴尼亞議會(huì)代表團(tuán)訪華。這是我國(guó)在高層外交場(chǎng)合首次將阿爾巴尼亞語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)。

1957年5月12日,旭日初升之際,我接到通知:“今天,毛澤東主席要接見阿議會(huì)代表團(tuán),你任翻譯。”聽到這一消息,我既歡欣又緊張。

在中南海豐澤園,一身灰色中山裝的毛主席微笑著揮手歡迎客人,并請(qǐng)客人在向陽(yáng)面坐下。我作為譯員被安排在緊靠主席右側(cè)的座位。賓主開始寒暄。其間,毛主席不時(shí)注視著我。他發(fā)現(xiàn),譯員是陌生的,譯員講的外語(yǔ)也是陌生的。忽然,他轉(zhuǎn)身問道:“你說的是什么外國(guó)話呀?”顯然,這位常會(huì)見外賓,對(duì)于俄語(yǔ)、英語(yǔ)乃至法語(yǔ)比較熟悉的開國(guó)領(lǐng)袖,對(duì)我講的“新鮮語(yǔ)言”發(fā)生了興趣。我答道:“主席,我講的是阿爾巴尼亞語(yǔ)。”主席又好奇地問:“你的阿語(yǔ)是在哪里學(xué)的?”我指著位于上座的阿爾巴尼亞人民議會(huì)主席、阿議會(huì)代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)馬爾科,再次報(bào)告:“我是在他們國(guó)家學(xué)的。”毛主席聽后很高興,鄭重地向馬爾科說:“謝謝你們?yōu)槲覀兣囵B(yǎng)了人才。”毛主席這番話,暗含著中國(guó)黨和國(guó)家主席對(duì)一個(gè)只有百余萬人口的小國(guó)的尊重。馬爾科當(dāng)即激動(dòng)地說,他們珍視毛主席的這句話,將立即匯報(bào)給阿最高領(lǐng)導(dǎo)人。

主席幫我解圍

給毛主席當(dāng)翻譯,有難亦有易。最初碰到的“難”是“自找”的———因?yàn)樵趥ト嗣媲案械骄o張,導(dǎo)致“肚里有,嘴里倒不出”。另一“難”是,毛主席談話嚴(yán)謹(jǐn),有時(shí)會(huì)引經(jīng)據(jù)典,譯起來不容易。

毛主席曾兩次幫我解決難題。1957年,毛主席接見阿爾巴尼亞議會(huì)代表團(tuán)時(shí)說,殖民地人民要敢于打倒新老殖民主義,就像孫悟空大鬧天宮,不在乎玉皇大帝。聽到這段話,我愣了一下,不知如何翻譯才好。我對(duì)主席說,翻譯“孫悟空”,我沒有把握。毛主席微笑著說:“你就說孫悟空是中國(guó)神話里的猴王,足智多謀、力大無比,玉帝及其派去鎮(zhèn)壓的天兵天將對(duì)他亦無可奈何。”就這樣,主席幫我解了圍。

又有一次,是在20世紀(jì)60年代中期,毛主席在會(huì)見阿爾巴尼亞客人時(shí),引用了“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的詩(shī)句,以形容兩國(guó)關(guān)系。這次,我不是不會(huì)譯,而是要爭(zhēng)取譯好。大概停頓了30秒,我才譯出。在場(chǎng)的阿國(guó)客人聽完后,頓時(shí)眉飛色舞,現(xiàn)場(chǎng)氣氛異常熱烈。見此情景,主席好奇地看著我。我說:“因?yàn)槟玫氖莾删淠捴巳丝诘奶圃?shī),我不敢只把意思譯出來,而是花了一點(diǎn)時(shí)間,用了詩(shī)的韻味,效果似乎不錯(cuò)。”對(duì)此,主席微笑著點(diǎn)頭認(rèn)可。迄今,我還記得那幾十秒的情形:主席沒有催促我,而是擦一根火柴,點(diǎn)燃一支香煙,靜靜地等我。

即席祝酒一語(yǔ)雙關(guān)

1962年6月,阿爾巴尼亞勞動(dòng)黨的卡博、阿利雅耗時(shí)3周,秘密來到中國(guó)。在北京,雙方就國(guó)際共運(yùn)的重要問題進(jìn)行會(huì)談,取得了大量共識(shí),但也產(chǎn)生了某些分歧。卡博等悶悶不樂。在他們離華前,毛主席主持了一次樸實(shí)無華的午宴。我在首桌作翻譯。

這次宴請(qǐng)頗有特色:各種食品一次性地端上桌,毛主席面前還放了小辣椒等4個(gè)小盤。一切就緒后,毛主席舉杯祝酒。我至今還記得主席當(dāng)時(shí)的話:“歡迎同志們!今天請(qǐng)大家一道吃飯。我們餐桌上有這么多的菜,同時(shí)我這里還有小辣椒等小盤食品。同志們要是不怕辣,也可以嘗一嘗。大盤大碗里的是我們共同的食品,4個(gè)小盤則不同于它們。這就是說,我們這里既有大同,這是主要的,也有小異啊。我們共產(chǎn)黨人如果不善于求同存異,怎么可以團(tuán)結(jié)廣大群眾進(jìn)行革命事業(yè)呢?”

顯然,主席以緩和的口氣講出的這番話,是指中阿兩黨在一些問題上存有分歧,但可以求同存異,希望阿方不必介意。卡博聽后頓感輕松。

責(zé)任編輯:鄭瑜校對(duì):總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過點(diǎn)擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端