貝內(nèi)萬托
1889年11月9日于倫敦
親愛的朋友:
在您困難的情況下,我向您提不出明確的忠告,要做到這一點(diǎn),我必須住在當(dāng)?shù)?,相隔很遠(yuǎn)就不可能做出符合情況的判斷。
我只能明確地談一點(diǎn):無論是在這里,或在歐洲其他地方,您別想找到什么。由于距離近,人們會(huì)要求把您從任何地方引渡過去,所以您每一分鐘都不會(huì)有安全。
在這里,要為您找一個(gè)即使是暫時(shí)的工作也絕對不可能。無論是我,還是這里我的朋友們都無法做到這一點(diǎn),您被判罪的事實(shí)是隱瞞不了的。安排您到《社會(huì)民主黨人報(bào)》也不可能,而且會(huì)馬上要求把您引渡過去。大洋彼岸情況則有些不同。
因此,您只有在監(jiān)獄和布宜諾斯艾利斯之間作一選擇。如果您在高等法院終于被判刑并入獄,在出獄的日子,除了布宜諾斯艾利斯外,您也未必有其他的出路,因?yàn)樵跉W洲您難于找到任何工作。我認(rèn)為,對您來說,問題僅僅在于:是立刻離開,還是到監(jiān)獄蹲三、四年后再離開。
如果您決定現(xiàn)在走,我可以資助您部分路費(fèi)二百法郎。但這也是我能給您的最后一點(diǎn)幫助?,F(xiàn)在我必須供養(yǎng)我親屬的兩個(gè)家,因此,我自己有時(shí)也要考慮從哪兒去弄這筆錢。
我感到遺憾的是我不能為您做得更多。但是我可能給予的幫助是有限的,對意大利法官我無能為力。我很了解您的極端困境,并衷心同情您。但是,要給您比上面說的更多的幫助,我是力不能及了。
忠實(shí)于您的 弗·恩格斯
出處:馬克思恩格斯全集第37卷
已有0人發(fā)表了評論