普魯士出版法批判[187]

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

普魯士出版法批判[187]

柏林6月。在普魯士人面前,有兩條途徑發(fā)表自己的意見。可以在普魯士國內(nèi)發(fā)表,但須接受當?shù)氐臅鴪髾z查;或者,在當?shù)?的書報檢查禁止其發(fā)表的情況下,往往可以在普魯士境外發(fā)表,發(fā)表前經(jīng)受德意志聯(lián)邦[77]的另一個邦的書報檢查,或者享受國外的出版自由。不管在哪種情況 下,國家都有權采取制裁措施來對付可能出現(xiàn)的違法行為。在前一種情況下,制裁措施自然是很少采用的,因為書報檢查機關總是寧肯多刪,不肯少刪,把應予取締 的東西漏掉的事例是極少見的。對于按國外出版法出版的書刊,則可以更加迅速和頻繁地采取沒收書刊并向作者追究法律責任的措施。因此,要對普魯士出版法的總 狀況作出全面的判斷,很重要的一點就是不要忽略它所規(guī)定的制裁措施。

由于至今尚無專門的出版制裁法,所以與此有關的法律就只能散見于普魯士邦 法[188]的各個章節(jié)。我們可以把懲治侮辱罪和道德敗壞罪等等法律暫且撇開不談,因為我們現(xiàn)在談論的主要只是政治上的罪行。在這里,我們可以從叛國罪, 蠻橫、無禮地指責或嘲弄國家法律和侮辱陛下罪等條目中找到有關的規(guī)定。但是很快就能看出,這些法律寫得極其含糊,特別是在出版方面,很容易遭到如此廣義 的、隨心所欲的解釋,以致要對它們下判斷只有司法實踐才具有實質意義。因為,如果任何立法的精神都是由法官來體現(xiàn)的這一假定是正確的,那么,法官對某些規(guī) 定所作的解釋就應當成為這個立法的重要補充因素,事實上也是這樣,在疑難情況下,過去的實踐對于判決有著很大的影響。

本文作者現(xiàn)在能夠用他掌 握的一個普魯士司法機關的一份附有詳細論證的判決書來補充自己對于普魯士出版法的看法。有一位作者[注:約·雅科比。——編者注]在普魯士境外出版了一部 評論普魯士內(nèi)政的著作[189],他被指控犯了上述所有罪行而出庭受審。雖然宣告他絕對沒有犯叛國罪,但卻判決他犯了蠻橫、無禮地指責和嘲弄國家法律以及 侮辱陛下的罪行。

普魯士刑法第九十二條對構成叛國罪的罪行解釋如下:

“以暴力推翻國家制度或謀害國家元首或侵犯其自由為目的的行為,稱為叛國罪。”[190]

可以認為,在現(xiàn)時條件下這條法律的定義將被公認是相當明確的??墒?,由于很難設想這類行為會通過報刊,并由處于我們司法管轄范圍內(nèi)的人做出來,所以這一 條對于出版物來說意義不大。“暴力”這個清楚的字眼足以防止法官武斷或作出偏頗的判決。相反,對出版物來說意義最重大的倒是另外一條,即關于非法議論國家 法律的那一條。法律就這個問題所下的定義是(刑法第一五一條):

“凡蠻橫、無禮地指責或嘲弄國家法律和政府命令而激起不滿情緒者,應處以六個月以上二年以下的徒刑或要塞監(jiān)禁。”[191]

1819年10月18日的法令也提到這一點,該法令的第十六條第二款說:

“犯有蠻橫、無禮地指責和嘲弄國家法律和政府命令的罪行而給予上述懲處時,不但要看這些行為是否激起不滿和憤怒,而且要看這類應受懲處的言論本身。”[192]

但是一眼就能看出,這些立法規(guī)定是多么含糊和多么不能令人滿意。什么叫蠻橫和無禮呢?在刑法中有關這一條的第一部分或第二部分顯然是多余的。蠻橫地指責 或嘲弄國家法律似乎被當作是挑起不滿情緒的同義語,而1819年10月18日的法令干脆認為這兩個概念是一致的。所以法律的條款似乎應當這樣理解:凡蠻 橫、無禮地指責或嘲弄國家法律和政府命令者,就是企圖以這樣的指責和嘲弄來激起不滿和憤怒,因此應當受到應有的懲處。

只有現(xiàn)在我們才能看清法 律的實質。把蠻橫和無禮兩個概念并列是立法者的錯誤,會引起十分嚴重的誤解。無禮不一定是蠻橫。無禮行為是一種過失,是不夠細心,是匆忙的結果,最好的人 也可能有這樣的過失。蠻橫是蓄意觸怒人〔animus  injuriandi〕,是惡意?,F(xiàn)在又加上嘲弄!從“無禮”到“嘲弄”相距何其遠??!可是二者 受到同樣的懲處。這兩個概念不單單在數(shù)量上彼此有區(qū)別。這不單純是同一事物的不同的程度,它們在質量上即本質上有區(qū)別,二者根本是不可比擬的。如果迎面走 來一個我應當報答恩情的人,如果我看到了他卻避開他,以免向他問候致意,這是無禮;如果我厚顏無恥地盯著他的臉,把帽子往下拉到眼際,擦身而過時用胳膊肘 撞他的腰,這是蠻橫;但是如果我當面對他表示輕蔑,扮鬼臉,這是嘲弄。有些人甚至把別人沒有看到他們也視為無禮。難道可以把這樣一些不相同的東西合并到一 條法律里去,混為一談嗎?不管怎樣,這里的“無禮”一詞應當刪去,如果不能完全把它去掉,那就應當把它專門列為一條。“無禮”指責決不可能以煽起不滿和憤 怒為目的,因為無禮行為總是沒有預謀的、不自覺的,或者說,至少是沒有惡意的。因此,如果把“無禮”一詞放在這里,就有這樣的意思,仿佛對國家制度的任何 指責一定都以煽起不滿為目的,因而應當受到懲處。但是這樣的解釋就會同我們現(xiàn)有的書報檢查制度完全矛盾??傊?,全部混亂都是由于把在書報檢查規(guī)范里適合的 “無禮”一詞搬到了法律中去。當進行書報檢查時,讓書報檢查官象警官那樣——只要書報檢查還是一種警察措施——去審查某篇東西是“無禮的”還是“善意 的”。書報檢查是個例外,準確的規(guī)定在這里是永遠不可能有的。但是在刑法典里則不容許有這種含糊的概念,不容許有這種進行主觀臆斷的自由,尤其是在必然會 出現(xiàn)政治觀點分歧的地方,在法官不是陪審員而是國家官吏的地方,更不容許有以上那樣的概念和自由。從司法機關的許多實例中,可以最好不過地證明,對法律的 這種批評是對的,指責它混淆了概念也是有根據(jù)的。我現(xiàn)在援引上面提到過的那份于今年4月5日簽署并已頒布的判決書。

上述文章的作者[注:約·雅科比。——編者注]在文章里論述了書報檢查制度,順便說明一句,這是1840年年底以前普魯士所施行的條例,作者由于文章中的以下幾處而受到指控:

“眾所周知,在我們這里,如果未經(jīng)書報檢查機關的同意,不管是最短的報紙文章,還是超過二十個印張的作品,都不能發(fā)表。如果文章中涉及政治性問題,審查 文章多半是警探的事,而在書報檢查細則(1819年10月18日頒布)措詞含糊的情況下,警探只能根據(jù)大臣的特別指示來考慮。這位書報檢查官既然完全隸屬 于大臣并且只對大臣負責,他就只好把不符合他的長官個人觀點和意圖的東西統(tǒng)統(tǒng)刪去。作者如果向他提出申訴,照例遭到拒絕;即使得到了答復,也是拖了又拖, 以致答復對他已經(jīng)毫無意義。否則怎么會在1804年已經(jīng)表示過要鼓勵發(fā)表堂堂正正的言論以后,沒有一家普魯士報紙、沒有一本在這里出版的書上能找到哪怕是 對最小的官員的作風提出的最輕微的譴責呢!怎么會為了發(fā)表一篇微微暗示社會性問題的文章(當然,誰也沒有把《國家報》[注:《普魯士國家總匯報》。——編 者注]的“國內(nèi)生活”欄算在內(nèi)),而必須先逃往普魯士境外呢!

但是在這里也逃脫不了極有害的官吏專制,弗里德里希-威廉三世公正地稱之為壓制 公開言論所造成的必然后果。為了不讓國外報紙上有關官員作風的不利報道或對有關我們的制度稍許自由的闡述進入普魯士,對于這類報紙或者是禁止,或者是采取 大家熟知的手段,使報紙的編輯部變得聽話些。我們——很抱歉!——并未夸大其詞。誠然,法國報紙獲準進入普魯士,但是大部分不能按印刷品郵寄到普魯士,所 以一份這樣的報紙一年得花四百多塔勒的郵費。這不過是裝裝門面,這樣的獲準實際上等于禁止。對德國報紙則采取另一種辦法。如果報紙編輯甚至不維護他們自己 的顯而易見的利益,如果他們刊登了使柏林當局不悅的有關普魯士或普魯士官吏的文章,就會接二連三地遭到普魯士政府的譴責和指控(如若有人對此表示懷疑,我 們準備向他提供文獻材料),脅迫他們說出記者的姓名,而且,只有接受了屈辱性的條件,才讓這些編輯進入有利可圖的普魯士市場。”[193]

被告描述了這種情景以后指出,這樣行使書報檢查制度正成為令人難堪的監(jiān)督,成為對社會輿論的真正的壓制,最后導致官吏專制,這對人民和對國王都是極其有害和同樣危險的。

這段摘錄使人產(chǎn)生什么感想呢?難道用這樣的語氣寫的文章今天會得不到普魯士書報檢查機關的準許嗎?難道我們在所有的普魯士報紙上找不到這種關于當時的書報檢查狀況的看法嗎?難道對現(xiàn)在仍然存在的一些機關沒有發(fā)表過更尖銳得多的意見嗎?而我們的判決書又是怎樣說的呢?

“臣民無權以這樣的方式議論法律和政府命令;斷言為了發(fā)表一篇微微暗示社會問題的文章,必須逃往普魯士境外;斷言普魯士行使的這種書報檢查制度正成為令 人難堪的監(jiān)督,成為對社會輿論的真正的壓制;——這在行動上和言論上都是一種蠻橫的指責,違反了對國家的應有的尊重。而斷言什么因此就造成對人民和對國王 都是極其有害和同樣危險的官吏專制,這就清楚地表明了一種傾向,即企圖煽起人們對于所說的這種機關產(chǎn)生不滿和憤怒。被告在此次審訊期間企圖證明,他對書報 檢查部門的指責是有事實根據(jù)的,為此,他舉出了幾個事例,證明書報檢查機關拒不批準刊登政論性的文章。他還引用了樞密官宰弗特曾經(jīng)同《萊比錫總匯報》編輯 之間有通信來往一事,證明這家報紙似乎真的處于普魯士政府的影響下。

但是,這些論據(jù)顯然沒有意義,因為,即使假定被告提出的指責是對的,他提 出指責所采用的方式卻使得對他的蠻橫行為和無禮行為的指控仍然成立,何況個別事例根本證明不了一個國家的法令有益還是無益。作者不是用平心靜氣地討論問題 的語氣來闡述自己的觀點,而是提出譴責,其措辭既然是針對某些人的,無疑只能被看作是侮辱。”[194]

接著我們讀到:

“關于市 政立法,被告是這樣說的:‘當然,首先應當把1808年的市政條例和1813年修正的市政條例區(qū)別開來。前者具有當時的自由主義特色,重視公民的獨立性; 后者處處受到現(xiàn)政府的庇護,而且向各城市強制推行。’這段話中使用‘當時的自由主義特色’同‘現(xiàn)政府’這樣的措辭對比就含有蠻橫譴責的斷言,仿佛現(xiàn)政府不 僅不是自由主義政府,而且根本不重視公民的獨立性(??)。但是,被告的偏頗見解和他文章里的可鄙傾向特別明顯地表現(xiàn)在他所舉的例子中,他舉這些例子是想 證實他所做的對比,而在這些例子中,他對自己引用的兩個市政條例中的條款不是敘述錯誤,就是敘述得不完整和加以歪曲。”[195]

隨后幾段離題太遠的話我最好就不引用了,這樣,即使認為被告敘述錯誤,不完整,也決不會得出結論,說他有“偏頗見解和可鄙傾向”。我只引用結尾部分:

“如果考慮到等級會議的情況而完全不予公布,如果考慮到這就使有教養(yǎng)的階級無論對選舉還是對社會生活的其他現(xiàn)象都表現(xiàn)出明顯的漠不關心,最后,如果考慮 到類似的市政立法曾于1826年和1833年先后兩次被自由主義的萊茵普魯士各等級所否定,那么,也許就很難承認倍加稱贊的普魯士市政條例是獨立的人民的 自我意識抵制內(nèi)閣專制的表現(xiàn),更不用說承認它是立憲代議制的代替物了。”[196]

判決書就這段話指出:

“此處同樣含有明顯的嘲 弄的譴責,而且同樣是存心煽起不滿和憤怒。誰真想成為祖國的有用之才,他就不會力圖證明,先前執(zhí)行的那套比較符合人民利益的政策如今正逐漸被拋棄并且被一 種危害共同利益的傾向暗中替換。要揭露虛構的現(xiàn)存制度的缺點,完全沒有必要把先前的仿佛比較好的狀況同現(xiàn)狀作對比。因此,這樣的對比不可能有任何別的目 的,無非是想造成一種印象,仿佛現(xiàn)在不象過去那樣關心國家利益,并且想以此煽起不滿和憤怒。”[197]

摘錄已經(jīng)夠多了,其實,這樣的摘錄再 多十倍我也能摘引!上面所說的對于立法的意見,可以在實際生活中得到充分的印證。屬于警察當局、書報檢查機關管轄范圍的無禮行為這個概念,它的定義在這里 顯示出危害作用了。這個概念由于被移來作為法律的依據(jù),它的使用就以書報檢查機關的寬嚴程度為轉移。如果書報檢查機關恰好象1840年那樣暴虐,那么最輕 微的指責也是無禮的了。如果書報檢查機關象現(xiàn)在這樣溫和寬大,那么,即使當時被認為是蠻橫的言論,今天也未必被看作是無禮的了。由此而產(chǎn)生的矛盾是:《萊 茵報》和《王國報》[注:《普魯士王國國家、軍事和和平日報》。——編者注]刊登的那些得到普魯士書報檢查機關批準的文章,在1840年不僅得不到批準, 甚至還受到懲處。書報檢查制度就其性質來說應當是可以變動的,而法律只要未被廢除就應當保持不變。它不應當以警察業(yè)務的變化為轉移。

最后, “煽起不滿和憤怒!”——一切反對派的目的正在于此。當我譴責某項立法規(guī)定時,我的意圖自然是要以此煽起不滿,不僅要在人民中間,甚至還要盡可能在政府內(nèi) 部煽起不滿。怎么能夠做到既要譴責某一事物,而又措辭溫和,不想使別人相信被譴責的事物是不完善的,也就是說,不想以此煽起別人的不滿呢?我怎么能夠又譴 責又夸獎,我怎么能夠同時既認為某一事物好又認為它壞呢?這根本辦不到。我也是個很正直的人,愿意坦率地聲明:我的意圖就是要以本文引起人們對普魯士刑法 第一五一條的不滿和憤怒,而且我始終堅信,我對這一節(jié)的譴責,并不象這一節(jié)所說的那樣,是“蠻橫、無禮地”,而是象書報檢查令[186]所說的那樣,“有 禮貌地和善意地”。書報檢查令畢竟承認了這種引起不滿的權利是合法的,而且,值得普魯士人民引以自豪的是,從那時起為了喚起人們的不滿和憤怒,凡能做到的 都做了。因此,第一五一條的這一部分實際上已被取消,對“無禮地譴責”的懲處已經(jīng)大大限制了。這就足以證明,第一五一條是五花八門的立法規(guī)定和警察—書報 檢查規(guī)定的混合物和大雜燴。

這種現(xiàn)象也可以很簡單地用普魯士邦法匯集成典的那個時期來解釋,可以用那一時期具有自由思想的教育同普魯士的舊制度之間的沖突來解釋。對政府、對國家機關的不滿,這在當時差不多被看作是叛國罪,至少也被看成是一種理應受到極認真的法庭偵訊和嚴厲的判決的罪行。

關于侮辱陛下罪我們不大感興趣。普魯士的政論家一直很有分寸,避免觸及國王個人。這是國王個人的不可侵犯的立憲原則所預期的,對此只能贊許。

本文剖析的這一條,也應當懇請法律修改委員會予以注意。我們將繼續(xù)采取上述那種適當?shù)?、善意的和有禮貌的方式去激發(fā)對我們國家機構中一切非自由主義的殘余的極大不滿和憤慨。

弗·恩格斯寫于1842年6月

載于1842年7月14日《萊茵報》第195號附刊,未署名

原文是德文

注釋:

[77]德意志聯(lián)邦是1815年6月8日在維也納會議上成立的德意志各邦的聯(lián)盟,它最初包括保持著封建專制制度的三十四個邦和四個自由市。聯(lián)邦加深了德國在政治上和經(jīng)濟上的分散狀態(tài),阻礙了德國的進一步發(fā)展。——第82、323、533、539頁。

[186]指普魯士政府1841年12月24日制訂的普魯士政府書報檢查令,載于1842年1月14日的半官方報紙《普魯士國家總匯報》。這個新的書報 檢查令表面上表示不贊成限制文學活動,實際上不僅保留了而且加強了反動的普魯士書報檢查制度。對該書報檢查令的批評見馬克思《評普魯士最近的書報檢查令》 一文(《馬克思恩格斯全集》中文版第1卷第3—31頁)。——第319、330頁。

[187]這篇文章在《萊茵報》上發(fā)表時由該報編輯部略作刪節(jié)和修改。本卷根據(jù)恩格斯的手稿恢復了文章原來的面貌。——第323頁。

[188]指1794年制定和頒布的《普魯士邦法全書》 (《Allgemeines  Landrecht  für  die  Preuβischen  Staaten》)。它包括刑法,教會法,國家法 和行政法,它反映了封建普魯士在司法領域內(nèi)的落后性。——第323、534頁。

[189]恩格斯指的是匿名小冊子《一位東普魯士居民的四個問 答題》(《Vier  Fragen  beantwortet  von  einem  Ostpreuβen》)(1841年曼海姆版)的作者約 翰·雅科比。雅科比在書中批評了普魯士國家制度,要求在普魯士制定憲法。——第324頁。

[190]《普魯士邦法全書》1794年柏林版第2部第20章第92節(jié)。——第324頁。

[191]《普魯士邦法全書》1794年柏林版第2部第20章第151節(jié)。——第324頁。

[192]《普魯士王國法令匯編》(《Gesetz-Sammlung  für  die  Königlichen  Preuβischen  Staaten》)1819年柏林版第232頁。——第325頁。

[193][約·雅科比]《一位東普魯士居民的四個問答題》(《Vier  Fragen  beantwortet  von  einem  Ostpreuβen》)1841年曼海姆版第8—10頁。——第327頁。

[194]雅科比博士《對指控我侮辱陛下和蠻橫、無禮地指責普魯士法律一事的進一步自我辯護》 (《Meine  weitere  Verteidigung  wider  die  gegen  mich  erhobene  Beschuldigung  der  Majestätsbeleidigung  und  des  frechen,unehrerbietigen  Tadels  der  Landesgesetze》)1842 年蘇黎世和溫特圖爾版第13、16、20和33—34頁。——第328頁。

[195]見[約·雅科比]《一位東普魯士居民的四個問答題》第11頁和《對指控我侮辱陛下和蠻橫、無禮地指責普魯士法律一事的進一步自我辯護》第13—20頁。——第328頁。

[196][約·雅科比]《一位東普魯士居民的四個問答題》1841年曼海姆版第8—10頁。——第329頁。

[197]雅科比博士《對指控我侮辱陛下和蠻橫、無禮地指責普魯士法律一事的進一步自我辯護》1842年蘇黎世和溫特圖爾版第13—20頁。——第329頁。

出處:馬克思恩格斯全集第41卷

本文關鍵詞: 柏林 雜記
相關閱讀
責任編輯:焦楊校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號