(1)全部(城市的)土地轉(zhuǎn)為人民財產(chǎn)(人民所有)。
(2)長期出租的房屋予以沒收,歸人民所有。
(3)非出租房屋的房主在立憲會議作出決定以前仍為房主,其所有權(quán)不作任何改變。
(4)對被沒收房屋的房主,付給幾個月(2—3月)的贖金,如果這些房主證明自己不……[注:原句未完。——俄文版編者注]
(5)房租(由誰?)由蘇維埃收(記入蘇維埃的往來賬戶)。
(6)建筑委員會(工會+建筑業(yè)聯(lián)合會)兼管住房服務(燃料及其他)。
(7)立即開始收房租。
(8)由工會和蘇維埃設立的建筑-住房服務委員會,視其籌建情況,逐步開展工作。
(9)房屋的供暖和維修是住宅委員會和其他機關(guān)(工會、蘇維埃、城市杜馬燃料部門等)的職責。
載于1933年《列寧文集》俄文版第21卷
譯自《列寧全集》俄文第5版第35卷第108頁
【注釋】
[52]這是列寧為人民委員會制定關(guān)于城市不動產(chǎn)國有化的法令草案而寫的提綱。該法令草案由人民委員會1917年11月23日(12月6日)會議批準 后,以《關(guān)于廢除城市不動產(chǎn)私有權(quán)的法令草案(人民委員會通過)》為題公布于11月25日(12月8日)《工農(nóng)臨時政府報》第18號。法令于1918年8 月20日由全俄中央執(zhí)行委員會會議批準,8月24日公布于《全俄中央執(zhí)行委員會消息報》第182號。——105。
已有0人發(fā)表了評論