致?lián)P·安·別爾津
?。?月20日)
親愛的別爾津:
委托書[182]收到,非常感謝。請您別怕麻煩,馬上寄給我一份同樣的法文或德文的委托書,按照全部規(guī)格蓋上印章等,并且務(wù)必在委托書的正文中補(bǔ)充一點:你們的黨不僅一向是(現(xiàn)在也是)加入社會黨國際局的一個黨(而且在國際局還有自己的具有發(fā)言權(quán)的代表)?;鹚偌膩??! ?br>
致崇高的敬禮!
您的 弗·烏里揚諾夫
附言:如果您收到了我們寄去的手抄的俄文簡短聲明草案[183],請盡快轉(zhuǎn)交給李維諾夫,請他譯成英文立即寄給我。請回我一張明信片,告訴我您已經(jīng)收到這封信?! ?br>
從澤倫堡(瑞士)發(fā)往倫敦
載于1930年《列寧文集》俄文版第14卷
譯自《列寧全集》俄文第5版第49卷第130頁
【注釋】
[182]指揚·安·別爾津寄給列寧的一份要他代表拉脫維亞社會民主黨出席國際社會黨第一次代表會議的委托書??磥磉@份委托書是準(zhǔn)備在該黨代表缺席的情況下才使用的。后來,別爾津代表拉脫維亞社會民主黨出席了這次代表會議?!?75?! ?br>
[183]指《左派社會民主黨人為國際社會黨第一次代表會議準(zhǔn)備的決議草案》(見《列寧全集》第2版第26卷第294—296頁)。——176。
已有0人發(fā)表了評論