布魯塞爾
1870年1月24日于倫敦
親愛的德·巴普公民:
勉強給您寫封信。因為我的左手上纏著繃帶。從上月底起腋下開始出現(xiàn)腺體膿腫。我沒有在意,現(xiàn)在是罪有應(yīng)得。給布魯塞爾的信寄出幾天之后[535],疼痛變得難以忍受,于是我落入醫(yī)生手中。我不得不忍受兩次手術(shù)?,F(xiàn)已開始恢復,但是我仍在繼續(xù)治療,所以被迫呆在家里。
寫這封信的目的首先是請您幫幫忙。您大概知道,一部分英國資產(chǎn)階級組織了一個土地同盟之類的組織來同工人的土地和勞動同盟相對抗。[536]這些資產(chǎn)者的表面目的,是要把英國的土地所有制變成小塊土地所有制,并且為了人民的更大幸福而制造農(nóng)民。他們的真正目的是向土地貴族進攻。他們想把土地投到自由流通中去,從而使土地從大地主手里轉(zhuǎn)到資本家手里。為此目的,他們發(fā)表了題為《科布頓評論》的一批通俗論文,用最美妙的色彩來描繪小所有制。他們津津樂道的是比利時(特別是佛來米人)。好象這個國家的農(nóng)民生活在天堂里。他們同拉弗勒先生建立了聯(lián)系,拉弗勒為他們的高談闊論提供事實。因此,既然我在《資本論》第二卷中研究土地所有權(quán)問題[537],我認為在這一卷中比較詳細地論述一下比利時土地所有權(quán)的結(jié)構(gòu)和比利時的農(nóng)業(yè)是有益的??煞駝隈{您把我應(yīng)當熟悉的有關(guān)這個問題的基本著作書目告訴我。[538]
由于生病,最近幾星期我自然未能出席總委員會會議。[注:見本卷第652頁?!幷咦小委員會(執(zhí)行委員會)昨天晚上在我家里開了會。我是小委員會的成員。除了談其他事情外,有人把安斯先生給斯特普尼的信的內(nèi)容告訴了我。因為斯特普尼估計我能出席總委員會會議(1月25日),所以一點沒有向我轉(zhuǎn)述這封信的內(nèi)容。我只是聽別人說才知道這封信的。[539]
在布魯塞爾,人們大概首先認為,日內(nèi)瓦的災變、《平等報》編輯部成員的更換[409],是由總委員會的決定[注:卡·馬克思《總委員會致瑞士羅曼語區(qū)聯(lián)合會委員會》。——編者注]引起的。這是誤會。榮克只顧忙于自己的鐘表匠工作,沒有抽時間抄寫委員會的決定,并在1月16日以前把它寄往日內(nèi)瓦。在這段期間他收到了羅曼語區(qū)委員會書記昂·培列的兩封信。1月4日的第一封信帶有正式性質(zhì)。這是羅曼語區(qū)委員會給總委員會的通知,其中談到:《平等報》的一些編輯商量好要掀起一個公開的運動來反對總委員會和同他們有意見分歧的那些瑞士委員會,但是他們的行為是違反羅曼語區(qū)委員會意愿的。
日期較遲、但也是在榮克寄出總委員會決定之前收到的第二封信,是培列給榮克的個人信件。我從這封信逐字摘錄幾段給您看,好讓您了解情況。因為這是私人信件,所以無需我提醒您也知道,不要把摘錄的東西通知比利時委員會,對作者的名字要保密。[540]
“……巴枯寧離開了日內(nèi)瓦。那就更好。這些人在我們內(nèi)部搞分裂。他是同盟的首領(lǐng)。這些民主主義者非常貪權(quán),他們不容人反對,巴枯寧、佩龍和羅班就是這樣;他們?nèi)齻€人主持《平等報》。巴枯寧親自出馬攻擊使我們在日內(nèi)瓦失去了二三百個訂戶。羅班比巴枯寧更貪權(quán),他妄圖改變我們這里的一切,這他是不能得逞的,我們不允許這些自以為不可一世的老爺們來駕馭我們。他們企圖對聯(lián)合會委員會施加壓力,結(jié)果沒有得逞,我們不想同他們一起去冒險并使我們的各支部分裂。請您相信,特別在目前同盟對我們是危險的。他們在日內(nèi)瓦方面的計劃——這個計劃我早就看穿了——是要使同盟的人成為所有協(xié)會的領(lǐng)導,以便控制聯(lián)合會。您很難設(shè)想他們采用了些什么手段——在各支部中辱罵那些不服從他們的人:他們想盡一切辦法取消我參加巴塞爾代表大會的代表資格,對格羅斯蘭也是如此……他們的策略是:只派同盟盟員—亨格、布羅塞、巴枯寧出席巴塞爾代表大會。這一陰謀他們未能全部實現(xiàn)。不過,他[注:巴枯寧。——編者注]在里昂、那不勒斯乞求到了全權(quán)委托書;所有這些手法談不上有高尚的道德。他們比我們動身早,為的是在巴塞爾策劃陰謀……在代表大會上有一件事不出我所料,但這件事我沒有確鑿的證據(jù)。紐沙特爾支部代表馬爾蒂諾持的是吉約姆的兄弟簽署的代表資格證,這個證件是假的、偽造的,證據(jù)掌握在我們手里。紐沙特爾支部當時還沒有最終成立起來,臨時委員會通知我們,說它既不知道吉約姆,也不知道馬爾蒂諾。這就是同盟使徒們的道德面貌——要知道吉約姆和來自洛克爾的幾個人是他們的朋友。此外,《進步報》的創(chuàng)辦使《平等報》失去了一部分訂戶,而我們的報紙是共同創(chuàng)辦的,我們必須支持它。
最新消息:同盟的一些亡命徒剛剛宣布退出《平等報》——這就是佩龍、羅班及其他幾個多少有些能耐的人。這是一次巴枯寧和羅班式的小小政變。他們曾相強迫聯(lián)合會委員會撤銷一個編委[注:維利?!幷咦,因為這個編委反對他們并譴責他們攻擊各個委員會和總委員會。我們不愿意利用權(quán)力來為這些人效勞,我們還要同他們進行隱蔽的斗爭,據(jù)說同盟已失去自己的許多成員,在走下坡路,——那就更好了”。
這就是從培列來信中摘錄的幾段。
如果安斯先生還沒有把我的信(和總委員會的決定)轉(zhuǎn)交給比利時委員會[535],最好把涉及巴枯寧的那一段完全刪去。我這里沒有留下任何副本,但是我知道,我是在肉體疼痛引起的激動狀態(tài)中寫成的。所以我相信,安斯先生指責這一段的敘述方式是有道理的。至于它的內(nèi)容、事實,那既不取決于我的糟糕的表達方式,也不取決于安斯先生對巴枯寧的好感。事實是:巴枯寧所創(chuàng)立的同盟,只是名義上解散了,它對國際協(xié)會是一種危險,是一種瓦解組織的因素。
有人轉(zhuǎn)告我,在涉及巴枯寧的那一段中安斯先生還指責了“頭腦簡單的里沙爾”這樣的詞句。這是筆誤,我對此表示遺憾,尤其是,里沙爾是協(xié)會的最積極的成員之一。我使用這種詞句僅僅是想說明,里沙爾在所引證的那篇通訊中,對于他還沒有弄清實質(zhì)的那些觀點過分輕率地信以為真。不過,在我寫這封信的時候,里沙爾又在為這種輕率提供新的證據(jù)。他給委員會寄來一封信,其中附有一個已經(jīng)寫好的決定,這個決定把里昂一個所謂變節(jié)支部的一些成員斥責為卑鄙家伙、叛徒和被協(xié)會開除的人。信中建議我們把這個決定重抄一遍,蓋上我們的印,簽上我們的名并通過郵局寄還給他。而這既沒有證據(jù),又沒有文件,也沒有給予對譴責申辯的權(quán)利。
此外,有人轉(zhuǎn)告我,安斯先生還譴責英文的《關(guān)于巴塞爾代表大會的報道》,說什么在這個報道中取消了涉及繼承權(quán)問題的一切內(nèi)容。這是明顯的誤會。在第26—29頁上,既有總委員會的報告[注:卡·馬克思《總委員會關(guān)于繼承權(quán)的報告》?!幷咦,又有在巴塞爾選出的委員會的報告,還有這個問題討論情況的簡述。不過,關(guān)于代表大會情況的英文報道是??羲箤懙???偽瘑T會曾任命了一個審查這個報道的委員會。雖然我也被任命為這個委員會的成員,但是我拒絕參加它的工作,因為我沒有出席代表大會,因而沒有資格判斷報道是否準確。我所做的一切僅限于純粹文字上的修改。
最后,如果說總委員會通過的決定未能榮幸地使安斯先生滿意,那末它們大概會使羅曼語區(qū)委員會滿意的,因為羅曼語區(qū)委員會在收到這些決定的兩個星期以前就已決定擺脫同盟的獨裁。
完全屬于您的 卡·馬·
注釋:
[409]在未接到《總委員會致瑞士羅曼語區(qū)聯(lián)合會委員會》通告信(見注383)以前,羅曼語區(qū)聯(lián)合會委員會已經(jīng)順利完成了《平等報》編輯部人事的變動,巴枯寧分子退出編輯部以后,報紙開始支持總委員會的路線。關(guān)于七名編委委員退出《平等報》的消息登在1870年1月8日該報第2號上,而在1870年1月15日該報第3號上刊登了編者聲明;在這份聲明上簽字的人中有約·菲·貝克爾的名字?!?29、630頁。
[535]馬克思以比利時臨時通訊書記的身分給比利時聯(lián)合會委員會寫的報告,曾同他起草的通告信《總委員會致瑞士羅曼語區(qū)聯(lián)合會委員會》(見《馬克思恩格斯全集》中文版第16卷第435—443頁)和關(guān)于肖的訃告(見注534)一起寄給了德·巴普。——第629、632頁。
[536]土地同盟——指1869年7月在約·斯·穆勒的庇護下成立的土地改革協(xié)會(Land Tenure Reform Association)。這個組織的宗旨,是用租給失業(yè)者小塊荒地的辦法來復活小農(nóng)階級。
土地和勞動同盟——見注337?!?29頁。
[537]馬克思在寫作過程中修改了最初的計劃。關(guān)于土地所有權(quán)和地租問題被放到《資本論》第三卷中去論述(見《馬克思恩格斯全集》中文版第25卷第6篇,并見本卷注11)?!?29頁。
[538]德·巴普在1870年2月1日給馬克思的信中把關(guān)于比利時土地所有權(quán)問題的書目告訴了馬克思?!?30頁。
[539]指安斯1870年1月21日給斯特普尼的信,這封信??羲褂?870年1月27日轉(zhuǎn)寄給了馬克思?!?30頁。
[540]這里提到的培列給榮克的個人信件注明的日期也是1870年1月4日。下面引用的這封信的片斷還保存在馬克思女兒燕妮手抄的副本中。片斷的末尾是馬克思轉(zhuǎn)抄的?!?30頁。
出處:馬克思恩格斯全集第32卷
已有0人發(fā)表了評論