燕妮·馬克思致恩格斯(1854年5月23日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
[1854年5月23日]下午三時[于倫敦]
親愛的恩格斯先生:
剛才接到了您的文章[注:弗·恩格斯《戰(zhàn)爭》。——編者注]。已寫上地址,我將把它同這封信一并付郵??柭牭脚瓮丫玫泥]遞員的重復敲門聲,高興得不得了。“這一定是弗雷德里克,——兩英鎊得救了!”——他提高嗓門說??上牟∵€非常厲害,要我告訴您,他同時既是貧困的拉撒路,又是獨眼的鬼。至于寫東西,現(xiàn)在連想都不用想。他以格萊斯頓的一些冗長的演說折磨自己,非常生氣地說,正當現(xiàn)在,他握有關(guān)于格萊斯頓先生及其草案的充足的材料,卻不能寫作。假如您有一點可能,就請在星期五以前再搞點什么出來。卡爾說,隨便什么都行。我被迫這樣一再打擾您,心里非常不安,但是如果有可能,還是請寄點什么來。
附上克路斯最近的一個包裹,請把他的信退還,并且不要把他的任何情況告訴海澤。這個家伙什么都會講出去的,如果小梅因和其他杰出的大人物過早地知道了什么,克路斯所掌握的情報就會立即中斷。這一切很有趣,所以不如讓這些先生們安心去做自己的事情吧。
海澤在他最近給伊曼特的一封完全由一些碎片粘貼起來的信中,說他現(xiàn)在又不搞戰(zhàn)爭計謀了,因為俄國人反正不是照《論壇報》上寫的那樣進行戰(zhàn)爭的;從今以后他要去經(jīng)營平靜的商業(yè)了。
卡爾和我衷心感謝您寄來文章,三個小家伙[注:燕妮·馬克思、勞拉·馬克思和埃德加爾·馬克思。——編者注]向您致友好的問候。
您的 燕妮·馬克思
據(jù)說,我們的埃德加爾[注:埃德加爾·馮·威斯特華倫。——編者注]又在紐約的一個什么地方游蕩,并且準備回到這里來,然后再去德國。唉,這些浪蕩漢!
出處:馬克思恩格斯全集第28卷
已有0人發(fā)表了評論