燕妮·馬克思致恩格斯(1854年5月23日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
[1854年5月23日]下午三時(shí)[于倫敦]
親愛(ài)的恩格斯先生:
剛才接到了您的文章[注:弗·恩格斯《戰(zhàn)爭(zhēng)》。——編者注]。已寫(xiě)上地址,我將把它同這封信一并付郵??柭?tīng)到盼望已久的郵遞員的重復(fù)敲門(mén)聲,高興得不得了。“這一定是弗雷德里克,——兩英鎊得救了!”——他提高嗓門(mén)說(shuō)??上牟∵€非常厲害,要我告訴您,他同時(shí)既是貧困的拉撒路,又是獨(dú)眼的鬼。至于寫(xiě)東西,現(xiàn)在連想都不用想。他以格萊斯頓的一些冗長(zhǎng)的演說(shuō)折磨自己,非常生氣地說(shuō),正當(dāng)現(xiàn)在,他握有關(guān)于格萊斯頓先生及其草案的充足的材料,卻不能寫(xiě)作。假如您有一點(diǎn)可能,就請(qǐng)?jiān)谛瞧谖逡郧霸俑泓c(diǎn)什么出來(lái)。卡爾說(shuō),隨便什么都行。我被迫這樣一再打擾您,心里非常不安,但是如果有可能,還是請(qǐng)寄點(diǎn)什么來(lái)。
附上克路斯最近的一個(gè)包裹,請(qǐng)把他的信退還,并且不要把他的任何情況告訴海澤。這個(gè)家伙什么都會(huì)講出去的,如果小梅因和其他杰出的大人物過(guò)早地知道了什么,克路斯所掌握的情報(bào)就會(huì)立即中斷。這一切很有趣,所以不如讓這些先生們安心去做自己的事情吧。
海澤在他最近給伊曼特的一封完全由一些碎片粘貼起來(lái)的信中,說(shuō)他現(xiàn)在又不搞戰(zhàn)爭(zhēng)計(jì)謀了,因?yàn)槎韲?guó)人反正不是照《論壇報(bào)》上寫(xiě)的那樣進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)的;從今以后他要去經(jīng)營(yíng)平靜的商業(yè)了。
卡爾和我衷心感謝您寄來(lái)文章,三個(gè)小家伙[注:燕妮·馬克思、勞拉·馬克思和埃德加爾·馬克思。——編者注]向您致友好的問(wèn)候。
您的 燕妮·馬克思
據(jù)說(shuō),我們的埃德加爾[注:埃德加爾·馮·威斯特華倫。——編者注]又在紐約的一個(gè)什么地方游蕩,并且準(zhǔn)備回到這里來(lái),然后再去德國(guó)。唉,這些浪蕩漢!
出處:馬克思恩格斯全集第28卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論