恩格斯致馬克思(1854年4月20日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
1854年4月20日于曼徹斯特
親愛的馬克思:
《每日新聞》的事吹了,我有理由認為,皮佩爾先生的饒舌作弄了我;這一點我不會很快忘記他的。本來一切都十分順利,只剩下商議稿酬了,我的文章[注:弗·恩格斯《喀瑯施塔得要塞》。——編者注]已經(jīng)排好,校樣已經(jīng)在我口袋里。我在一星期以前,在上星期三就給這些先生寫了信,說我將按他們一般的條件寫作,而直到今天才接到回信說,文章太專門了,雖然他們很愿意采用,但是力不從心;寫得非??蜌?,末了提出付給我兩英鎊兩先令的酬勞,并好心地勸我向軍事報紙投稿。當然,我對兩者都拒絕了。
對這件怪事我只能有一種解釋。皮佩爾知道這件事,根據(jù)上星期他寫給我的一封無聊的信看來,他大概在吹噓自己消息靈通,于是這件事就照例沿著流亡者謠言電訊路線傳到了金克爾或其他某個與《每日新聞》有聯(lián)系的德國豬玀那里,這樣,只要把恩格斯這個軍事家看成不過是當過一年志愿兵的人,是個共產(chǎn)主義者,職業(yè)是店員,那就一切都完了。客客氣氣地回絕,自然不是看在我的份上,而是看在瓦茨的份上。信寫得很委婉,甚至我還可以再次自薦效勞,只不過這樣做我就要落入無聊文人之列了。
你如果打聽出是誰這樣饒舌,就是幫了我的大忙;自然,席梅爾普芬尼希先生的贊揚[注:見本卷第339頁。——編者注],對這次失敗是一點極其微小的補償。
此外,《每日新聞》的這些家伙這么一拖延,使得我的一部分資料在這段時間里被德國報刊所傳布而為人所共知了。毛奇[353]曾經(jīng)對我非常有用,而現(xiàn)在差不多根本不能再利用了,再過兩星期,其他資料也會如此,我也不想為這沒用的東西再冒險花五英鎊了。
我非常想把論述俄國軍事力量的文章寫完,然后寄給《泰晤士報》。如果能在那里刊登出來,那《每日新聞》就會丟臉。不過,再失敗了,結(jié)果就會很慘,因為我會大大丟臉。可惜我不在倫敦,否則一切都非常簡單。你有什么看法?請立即寫信告訴我。
其他事情過幾天再談。關(guān)于俄國通報[354]的文章,我不能趕在下一班輪船之前交出來。必須認真地研究,并要參照地圖,否則也會出丑的。
如果你能從《論壇報》榨出更多的錢,我將讓所有的骯臟的英國報刊滾蛋(由于德國流氓騙取了愚蠢的編輯們的信任,這些報刊連最好的文章都不能刊登),并且每周寄給你一兩篇供《論壇報》用的文章。不過,為了二百英鎊讓我們兩人都寫得精疲力盡,這太過分了。
立即寫信告訴我,你如何對待所有這些糟糕的情況;這件事使我很煩惱??磥?,我們不能信賴這伙人當中的任何一個,我們只能你我兩人相互依靠。
施特芬和德朗克復(fù)活節(jié)時在這里。德朗克染上了商品推銷員的那種討厭的作風,我很不喜歡。這家伙將成為道道地地的浪蕩漢。
你的 弗·恩·
注釋:
[353]看來恩格斯是指毛奇的著作《1828年和1829年在土耳其歐洲部分的俄土戰(zhàn)爭》1845年柏林版(Moltke.《Der russisch-türkische Feldzug in der europäischen Türkei 1828 und 1829》.Berlin,1845)。——第341頁。
[354]看來是指哥爾查科夫的報告(見注352)。——第341頁。
出處:馬克思恩格斯全集第28卷
已有0人發(fā)表了評論