恩格斯致馬克思(1854年4月3日)

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

恩格斯致馬克思(1854年4月3日)

恩格斯致馬克思(1854年4月3日)  

 

 馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯

倫敦

1854年4月3日于曼徹斯特

親愛的馬克思:

橫渡多瑙河純粹是防御性的。它證明俄軍正在放棄瓦拉幾亞的大部分地區(qū)。俄軍有七個步兵師在瓦拉幾亞,有一個步兵師在伊茲馬伊耳擔(dān)任預(yù)備隊(duì),它的后面是切奧達(dá)也夫軍團(tuán),這又有三個師。切奧達(dá)也夫最多只能駐在雅西。其余八個師加上騎兵等等總共還不到十一萬人。由于英軍和法軍可能在他們的后方登陸,他們必須占據(jù)最有利的陣地,以便不被切斷,從而盡可能少喪失土地。這里只有兩條路:或者直接回到塞勒特河,使它與多瑙河下游構(gòu)成一道防線(福克夏尼、加拉茲、伊茲馬伊耳),或者,向多布魯甲突進(jìn),把戰(zhàn)線移至居斯坦杰[注:康斯坦察。——編者注]—希爾索瓦[注:希爾朔瓦。——編者注]—沃耳特尼察—布加勒斯特一線,以圖拉真壘墻、多瑙河和阿爾哲什河為第一道防線,布澤烏河為第二道防線,塞勒特河為第三道防線。無論如何,這是最好的方案,特別是因?yàn)?,這樣一來,在一側(cè)面喪失了土地,而在相反一翼卻贏得新的地盤,因而退卻看來是向前推進(jìn),而且還可以保持軍威。占領(lǐng)多布魯甲會縮短俄軍的戰(zhàn)線,即使在阿克爾曼[注:德涅斯特爾河上的別爾哥羅德。——編者注]或敖德薩被登陸成功,俄軍也會在最壞的情況下有一條通向德涅斯特爾河畔霍亭的通暢的退路。[348]

看來我同《每日新聞》的事已經(jīng)辦妥了。我遵照英國的禮節(jié),先由老爺子瓦茨(他也給該報(bào)寫稿)介紹,才在上周給該報(bào)寫了稿[注:見本卷第607—610頁。——編者注](順便說一句,老爺子瓦茨已把他的小店關(guān)閉了,成了一家國民儲蓄保險(xiǎn)公司的經(jīng)理,不久就將作為經(jīng)理住在你的附近,即切林-克羅斯47號;他同他的全體職員都留上胡子,看上去同水上波蘭人[349]一樣)。今天我收到了主編林肯的信,看來,他完全贊同我的意見(我建議,先寫關(guān)于俄國陸軍、艦隊(duì)和要塞的文章),他說,我只需把文章寄去就是了。這樣,我就一點(diǎn)也不擔(dān)心了。這些家伙在軍事文章方面遇到了困難,這從他們刊登了一些席梅爾普芬尼希的胡說就可以看出來,這些胡說是不熟知畢洛夫著作的人絕對理解不了的;我的生動而平易的書信給這些先生們展示了一幅完全不同的前景。只要他們同意我的建議(注意,我曾馬上提出過付酬的要求),我也會使這群蠢驢得到滿足。明天我給他們寄去任何人也弄不到的東西:希爾索瓦、曼成、伊薩克查和土耳恰等地的平面圖。這件事去掉了我心上的一塊石頭,因?yàn)閽赍X的來源對我是絕對必要的。如果一切順利,那末夏天當(dāng)我的老頭[注:恩格斯的父親老弗里德里希·恩格斯。——編者注]來到這里時,我就擺脫生意經(jīng)而移居倫敦;不管怎樣,我總要在圣靈降臨節(jié)前到那里去一趟,以便最終同這些家伙把事情談妥。

自然魯普斯[注:威廉·沃爾弗。——編者注]是同我們一起喝了酒;他象往常一樣喝得酩酊大醉,跑到街上去了,攔不住他,他迷迷糊糊朝相反的方向——市區(qū)的另一頭走去,跑進(jìn)一家下等小酒館;在那里他款待了六個流氓和兩個妓女,露出了黃金,離去時,這些流氓就跟在他后面,如此等等。這是他的說法。但整個這件事里有某種秘密:例如,他酒醒以后并沒有回家,而是花一先令住到一個毫不相識的英國人那里(離他的住所不超過二百步)。簡單地說,這里面有些內(nèi)幕魯普斯先生想掩蓋起來,——顯然是有某種舊的瓜葛。

關(guān)于俄軍擁有毀滅性炮彈的事[注:見本卷第333頁。——編者注],完全是胡說。法國人有這類東西,但這種武器不能破壞船只,只能殺傷人。請順便把哈麥爾的書[注:約·哈麥爾《奧斯曼帝國史》。——編者注]寄來,主要是關(guān)于現(xiàn)代的部分。關(guān)于烏爾卡爾特,日內(nèi)即寫給你。皮佩爾真不幸。至于錢,你自然可以隨意處理。我的妹夫[注:布蘭克。——編者注]是否將得到這些錢,我當(dāng)然全不在意。

你的  弗·恩·

注釋:

[348]這里所談到的一些軍事見解,恩格斯在《雙方軍隊(duì)在土耳其的態(tài)勢》(見《馬克思恩格斯全集》中文版第10卷第207—211頁)一文中作了更為詳細(xì)的闡述。——第335頁。

[349]水上波蘭人(Wasserpolacken)是十七世紀(jì)以來對居住在上西里西亞并以在奧得河上放送木材為生的波蘭人的稱呼;后來,這個稱呼專指那些幾百年來一直受普魯士統(tǒng)治的上西里西亞的波蘭居民。——第335頁。

出處:馬克思恩格斯全集第28卷

本欄目所有文章僅供在線閱讀及學(xué)習(xí)使用。任何媒體、網(wǎng)站或個人不得轉(zhuǎn)載、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用。違者將依法追究其責(zé)任。  

責(zé)任編輯:岳麗麗校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點(diǎn)擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號