先來看一個(gè)笑話:有個(gè)小名叫傻瓜的男孩兒,有一天,他爸媽外出了,一個(gè)客人正巧來訪,傻瓜去應(yīng)門??腿藛枺?ldquo;令尊、令堂在家嗎?”傻瓜瞄了客人一眼,大聲說:“沒這個(gè)人!”客人看家里沒有大人,就離開了。不大一會(huì)兒,傻瓜的爸媽回來了,傻瓜對爸爸說:“剛才有一個(gè)人好奇怪,他來我們家找令尊令堂,我跟他說沒這個(gè)人。”爸爸聽到后就告訴傻瓜說:“唉!令尊就是我,令堂是你媽媽,你是傻瓜。我們家就三個(gè)人。明白了嗎?”第二天,傻瓜的爸媽又外出,又是同一個(gè)客人來訪,傻瓜就去開門??腿艘廊豢蜌獾貑枺?ldquo;令尊、令堂在家嗎?”傻瓜回答說:“唉!令尊就是我,令堂是你媽媽。”客人看又沒有大人在家,也就沒理會(huì)傻瓜準(zhǔn)備離開,才一轉(zhuǎn)身,就聽到傻瓜繼續(xù)說:“你是傻瓜。”
如此巧合的故事生活中當(dāng)然不會(huì)發(fā)生,但很多人不知道“令尊”“令堂”所指何人卻是真實(shí)情況。
說起敬稱,有句話需要記住,那就是“家大舍小令他人”。這句話的意思是,在社交場合,說到比自己大的家人,譬如說到自己的父母、兄長時(shí),前面要加一個(gè)“家”字──家父、家母、家兄;說到比自己小的家人,譬如弟弟、妹妹時(shí),就要用“舍”字──舍弟、舍妹,以此來表示謙虛。而說到別人的家人,譬如父母時(shí),前面一般加上“令”字──令尊、令堂,以示尊敬。因此,“令尊”“令堂”是對別人父母的尊稱,而“家父”“家母”則是對自己父母的謙稱。很明顯,“家父”“家母”與“令尊”“令堂”根本就不是一個(gè)人。
“家父”僅作子女對別人謙稱自己父親之用,別人萬萬用不得。“令尊”中的“令”,含有美好義,是稱對方親人時(shí)的敬詞,萬萬不可用在自己身上。敬詞與謙詞互相對應(yīng)(如“令尊”與“家父”)卻不可互相替代,這是一個(gè)常識性的問題,需要時(shí)時(shí)記在心上。
已有0人發(fā)表了評論