“九嶷山上白云飛,帝子乘風(fēng)下翠微。斑竹一枝千滴淚,紅霞萬(wàn)朵百重衣。洞庭波涌連天雪,長(zhǎng)島人歌動(dòng)地詩(shī)。我欲因之夢(mèng)寥廓,芙蓉國(guó)里盡朝暉。”這首詩(shī)最早發(fā)表在1963年12月,時(shí)值毛澤東七秩大壽。
這首《七律·答友人》詩(shī)中的“友人”是誰(shuí)呢?人們一度眾說(shuō)紛紜。
“周世釗同學(xué)”五個(gè)字被刪
周世釗是我國(guó)著名教育家、詩(shī)人。早年就讀于湖南省立第一師范學(xué)校,與毛澤東情誼甚篤,是與毛澤東詩(shī)交最長(zhǎng)的“第一詩(shī)友”。
接受采訪時(shí),長(zhǎng)期研究毛澤東詩(shī)詞的周世釗女兒周彥瑜和女婿吳美潮認(rèn)定“友人”就是父親周世釗。他們解釋說(shuō):毛澤東的這首七律初稿寫(xiě)于1961年,時(shí)任毛澤東秘書(shū)的林克曾對(duì)毛澤東的一些詩(shī)詞進(jìn)行抄寫(xiě)。在林克留存的抄件上標(biāo)題就是《答周世釗》。
據(jù)他們了解:1963年,毛澤東親自主持編輯《毛主席詩(shī)詞》時(shí),此詩(shī)在清樣稿上標(biāo)題原為《答周世釗》。隨后,毛澤東在這個(gè)標(biāo)題的周世釗名字后加上了“同學(xué)”二字,最后他又將“周世釗同學(xué)”五字去掉,把標(biāo)題定為《答友人》。1964年1月27日,毛澤東應(yīng)《毛主席詩(shī)詞》英譯者的請(qǐng)求就自己詩(shī)詞中的一些詞句做口頭解釋。其中關(guān)于《七律·答友人》的“友人”是誰(shuí)的問(wèn)題,毛澤東回答說(shuō):“'友人'指周世釗。”
原來(lái),在1959年6月25日毛澤東到韶山時(shí),寫(xiě)過(guò)《七律·到韶山》,兩天后毛澤東在長(zhǎng)沙會(huì)見(jiàn)了周世釗。周世釗的親人分析說(shuō),周世釗可能當(dāng)時(shí)在長(zhǎng)沙與毛主席見(jiàn)面時(shí)就讀到《七律·到韶山》,因?yàn)橹苁泪?964年寫(xiě)過(guò)一篇文章,文章說(shuō)看到早幾年傳抄出來(lái)的這首詩(shī)的末句是“人物風(fēng)流勝昔年”。
周世釗深深了解毛澤東是如何走出大山、走向中國(guó)、走向世界的,曾說(shuō):“從天時(shí)地利人和方面說(shuō),韶山的確得天獨(dú)厚。但是毛澤東的成長(zhǎng)離不開(kāi)社會(huì)的影響,離不開(kāi)個(gè)人的發(fā)奮努力。”
老同學(xué)兼詩(shī)友
1955年,周世釗到韶山參觀時(shí)說(shuō):“毛主席從這么偏僻閉塞的地方走出去不容易。如果他沒(méi)有遠(yuǎn)大的志向、不懈的追求,那么他也許會(huì)永居這個(gè)山村而為大山埋沒(méi)。”
1958年7月,周世釗當(dāng)選湖南省副省長(zhǎng),受任新職,公務(wù)更加繁忙,但他一有機(jī)會(huì)就去韶山。因?yàn)檫@里是探尋一代偉人人生足跡的起點(diǎn)。周世釗曾說(shuō):“韶山要好好地宣傳毛主席青少年時(shí)代的事跡,這對(duì)下一代很有教育意義。”他還說(shuō):“如果要了解毛主席、學(xué)習(xí)毛主席,不到韶山來(lái)不行。”
1960年10月1日,周世釗到韶山,曾寫(xiě)下詞《江城子·國(guó)慶日到韶山》。那些年,周世釗的大多數(shù)詩(shī)詞作品都寄給毛澤東審閱。1968年7月16日,周世釗在給吉林師范大學(xué)中文系毛主席詩(shī)詞學(xué)習(xí)班的信中寫(xiě)道:“自解放后,主席常在給我的信中囑我寄詩(shī)。早些時(shí)候寄的不多,從1958年后,我差不多把所寫(xiě)的詩(shī)隨時(shí)抄寄給主席,每每承他加以鼓勵(lì)。”周世釗的女兒周彥瑜和女婿吳美潮認(rèn)為,父親的《江城子·國(guó)慶日到韶山》一詞也應(yīng)當(dāng)送到了毛澤東的手里,“正因?yàn)橹飨x了父親的詩(shī)詞,受到了父親《江城子》的影響,創(chuàng)作了《七律·答友人》,其中的'紅霞萬(wàn)朵百重衣'句就有父親'萬(wàn)朵紅霞蕩漾碧波前'句的濃重痕跡”。
在周世釗的親人看來(lái),毛澤東和周世釗是同學(xué),在彼此的詩(shī)詞作品中相互借鑒、相互啟發(fā),也是順理成章的事情。
毛澤東所寄信件曾丟失
然而,關(guān)于“友人”說(shuō)紛爭(zhēng)至今,有人說(shuō)“友人”不止周世釗一人。不過(guò),周彥瑜和吳美潮說(shuō),他們?cè)缭?0世紀(jì)60年代的一天問(wèn)過(guò)父親:“近期外面?zhèn)餮裕珴蓶|《七律·答友人》是答您的,不知是不是?”老人回答說(shuō):“肯定是答我的,但不能往外傳。”
1968年7月16日,周世釗在其《復(fù)吉林師大中文系信》中寫(xiě):“《七律·答友人》一詩(shī)發(fā)表后,我這里接到一些詢問(wèn)是否答我的來(lái)信,郭老(郭沫若)甚至對(duì)人講肯定是答我的,但我的看法不同。我在長(zhǎng)沙和他處為人講解這首詩(shī)的時(shí)候,我是這樣講的:《答友人》所答的肯定是湖南的友人,甚至肯定是答長(zhǎng)沙的友人,但友人可能不止一人。”
為什么周世釗曾對(duì)家人講“肯定是答我的”,而對(duì)外講“友人可能不止一人”?周世釗的親人分析:這可以理解為老人為人謙虛,他的解釋是慎重的,可能他收到過(guò)毛澤東的手稿而后被人索借未還,也可能毛澤東寄的信件(手稿)因郵路原因丟失,畢竟當(dāng)年發(fā)生過(guò)這兩種類似事情,為此周世釗只有這樣解釋。
另?yè)?jù)史料證實(shí):1964年2月,毛澤東對(duì)自己的詩(shī)詞做了14點(diǎn)解釋,其中第8點(diǎn)為:“長(zhǎng)島”指長(zhǎng)沙,“友人”是一個(gè)長(zhǎng)沙的老同學(xué)。
1992年,吳美潮就“友人”問(wèn)題請(qǐng)教過(guò)毛澤東詩(shī)詞英譯者葉君健,葉君健答復(fù)是“我查了一下,《答友人》譯為'答一位朋友',即Replyto a friend。英文參加翻譯的有錢(qián)鐘書(shū)、喬冠華、趙樸初、袁水拍和我,都是經(jīng)過(guò)充分論證后確定的。”
讓周世釗的后人欣慰的是,新版的《毛澤東詩(shī)詞選》明確指出“友人是周世釗”。
已有0人發(fā)表了評(píng)論