近日,讀到一篇《出汗與出思想》的文章,很受啟發(fā)教育。在日常工作生活中,我們提倡身體出汗,達(dá)到強(qiáng)身健體目的;讓領(lǐng)導(dǎo)干部“思想出汗”,做到勤學(xué)、善思、力行,可以活躍思維、增長(zhǎng)才干、推動(dòng)工作開展。
一要勤學(xué)。“思想出汗”,需要淵博的學(xué)識(shí)。管理學(xué)大師杰克韋爾奇這樣說(shuō)過(guò):“在你成為領(lǐng)導(dǎo)之前,成功只同自己的成長(zhǎng)有關(guān)。當(dāng)你成為領(lǐng)導(dǎo)以后,成功都同別人的成長(zhǎng)有關(guān)”。“學(xué)者非必為仕,而仕者必為學(xué)。”對(duì)領(lǐng)導(dǎo)干部學(xué)風(fēng)如何,關(guān)系到國(guó)家命運(yùn)前途。面對(duì)當(dāng)前知 識(shí)“折舊率”越來(lái)越快、“保鮮期”越來(lái)越短的現(xiàn)實(shí),面對(duì)新形勢(shì)、新任務(wù)、新要求,各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部要不斷地強(qiáng)化學(xué)習(xí)。所謂“勤”,就是善于抓住時(shí)間學(xué)習(xí)、擠出時(shí)間學(xué)習(xí)的問(wèn)題。“時(shí)間抓起來(lái)就像金子,抓不住就像流水”,也是說(shuō)明這個(gè)道理。各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部要把學(xué)習(xí)作為履職的“第一要?jiǎng)?wù)”,盡責(zé)的“第一要求”,作為知識(shí)脫貧、脫俗、脫愚的途徑,作為成長(zhǎng)、成熟、成功的階梯,努力克服“知不抵位,識(shí)不符職”,要防止“知識(shí)透支、本領(lǐng)恐慌”,從而增強(qiáng)工作的原則性、系統(tǒng)性和預(yù)見性,減少盲目性、片面性和機(jī)械性。
二要善思。思考問(wèn)題的過(guò)程就是“思想出汗”的過(guò)程。學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆”,充分體現(xiàn)了“思”的重要性。毛澤東同志曾經(jīng)指出,領(lǐng)導(dǎo)的主要職責(zé)是出主意、用干部。主意不是憑空產(chǎn)生的,也不是頭腦中固有的,而是從實(shí)踐中思考和分析得來(lái)的。“一次深思熟慮,勝過(guò)百次草率行動(dòng)”。領(lǐng)導(dǎo)干部只有通過(guò)思考升華認(rèn)識(shí),才能高瞻遠(yuǎn)矚,見微知著,發(fā)現(xiàn)事物之間的本質(zhì)聯(lián)系,總結(jié)出帶普遍規(guī)律性的東西,在實(shí)際工作中時(shí)時(shí)處處站得高一點(diǎn),看得遠(yuǎn)一點(diǎn),想得深一點(diǎn),及時(shí)抓住機(jī)遇,科學(xué)應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),敏銳觀察形勢(shì),拿出解決問(wèn)題的新思路、新辦法。誠(chéng)如,思想有多遠(yuǎn),我們就能走多遠(yuǎn)。
三要力行。出汗代表一種實(shí)踐,是一種身體力行。作為領(lǐng)導(dǎo)干部,“力行”就是要率先垂范,就是要真抓實(shí)干。一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)干部的事業(yè)心和責(zé)任心如何,決定一個(gè)地區(qū)、一個(gè)單位的工作和面貌,領(lǐng)導(dǎo)干部如果平時(shí)只要求“過(guò)得去”,關(guān)鍵時(shí)刻就會(huì)“過(guò)不去”,平時(shí)只要求“差不多”,關(guān)鍵時(shí)刻就會(huì)“差很多”。成功緣于實(shí)干,禍患始于空談。戰(zhàn)國(guó)趙括“紙上談兵”,兩晉學(xué)士“虛談廢務(wù)”,歷來(lái)是治國(guó)理政的大忌。只有“思想出汗”,才能多一些執(zhí)著、少一些浮躁,多一些實(shí)干、少一些空談。“力行”就要把所學(xué)所思用于實(shí)踐,在實(shí)踐中檢驗(yàn)和升華思想,這本身也是“思想出汗”的過(guò)程。力行,關(guān)鍵要克服那種當(dāng)“太平官”、“清閑官”的思想,不斷增強(qiáng)萬(wàn)事民為先的責(zé)任心,堅(jiān)持求真務(wù)實(shí)的工作作風(fēng),以說(shuō)了算、定了干的執(zhí)著,把每一項(xiàng)工作做好做實(shí)做到位,用實(shí)際行動(dòng)詮釋“權(quán)為民所用、情為民所系、利為民所謀”的內(nèi)涵。
(作者單位:中共滄州市委組織部)

已有0人發(fā)表了評(píng)論