維也納
1890年4月11日于倫敦
親愛的考茨基:
趁郵班截止以前匆忙給你寫幾行字。首先衷心祝賀你訂婚。你度過了難過的日子,你的訂婚表明這一切已經(jīng)過去了。但愿你找到你所期待的幸福。
肖萊馬和尼姆也衷心祝愿你幸福。
你從斯圖加特寄來的信已經(jīng)收到,謝謝。昨天還收到了狄茨的來信[注:見本卷第368—370頁。——編者注],我馬上給他寫回信表示十分滿意,并向他證 實我同意(這件事我早就告訴你了)再版《起源》[注:弗·恩格斯《家庭、私有制和國家的起源》。——編者注]作為國際叢書中的一冊。我還答應(yīng)作一些補充。
至于說狄茨打算把你拖到斯圖加特去,其實這是你們應(yīng)當(dāng)自行解決的問題。肖萊馬和我今天到肯提希鎮(zhèn)[注:肯提希鎮(zhèn)——倫敦的一個區(qū),《社會民主黨人報》編 輯部設(shè)在那里。——編者注]去過,但沒有碰到愛德,因此在星期天以前我大概不能同他商量了。我個人只能說寧愿你住在這里,但是如果你確實有必要呆在斯圖加 特[注:出版《新時代》雜志的狄茨出版社設(shè)在斯圖加特。——編者注],今后只要每年能到這里來兩個月,那我不管愿意不愿意只好對此表示滿意了?!缎聲r代》 成了一個極其值得掌握住的堡壘;狄茨出版社今后 將成為比在壓迫時期[注:反社會黨人法時期。——編者注]更重要的黨內(nèi)生活杠桿,而如何能對整個狄茨出 版社施加影響,這也是要考慮到的。加入德國國籍并在德國定居下來——這是禍?zhǔn)歉I须y預(yù)測,因為這意味著有被趕出奧地利的危險。而可愛的斯圖加特及其令人愉 快之處,你也是知道的。我還要好好考慮這件事,這里是否還有什么更不易察覺的障礙,星期天我同愛德談?wù)勥@件事。
信寫得很短,我是想能夠立即給你回信。現(xiàn)在已經(jīng)是五點二十五分,就是說郵班快截止了。
你的 弗·恩·[llll]出處:馬克思恩格斯全集第37卷[llll]

已有0人發(fā)表了評論