[草稿]
1890年3月30日于倫敦
最尊敬的教授先生:
請(qǐng)?jiān)试S我感謝您盛情寄給我 小冊(cè)子。我以極大的興趣讀完了第一本小冊(cè)子《論社會(huì)主義》,我將在下星期仔細(xì)研讀第二本小冊(cè)子《歷史的哲學(xué)》,但愿那時(shí)我有一點(diǎn)空閑時(shí)間。這是馬克思和我 早就特別感興趣的題目;因此,這部在維科的故鄉(xiāng)寫成的而且又是由一位真正了解我們德國(guó)哲學(xué)家的學(xué)者寫成的新作品,可以指望引起我的充分注意。我很冒昧地回 寄給您我關(guān)于費(fèi)爾巴哈的一本小作品[注:弗·恩格斯《路德維希·費(fèi)爾巴哈和德國(guó)古典哲學(xué)的終結(jié)》。——編者注]。
此外,我感謝您為帕·馬爾提 涅蒂熱情奔走,很幸運(yùn),您的奔走已經(jīng)取得了第一個(gè)巨大的成功。從1884年起我一直和馬爾提涅蒂先生通信,并且從內(nèi)心里深信,他沒(méi)有犯別人所指控的罪行, 而是成了卑鄙陰謀的犧牲者。有機(jī)會(huì)時(shí)請(qǐng)您代我向洛利尼律師先生深致謝意,感謝他為馬爾提涅蒂熱心地、出色地和成功地作了辯護(hù)。我希望,由于你們兩人的見(jiàn)義 勇為的干預(yù),將能使他免遭不應(yīng)得的恥辱和破產(chǎn)。
請(qǐng)?jiān)徫矣玫挛慕o您寫信。最近幾年我很少有機(jī)會(huì)用貴國(guó)優(yōu)美的語(yǔ)言,所以我不敢在意大利語(yǔ)言大師面前別別扭扭地說(shuō)意大利話了。
致以深切的敬意。
忠實(shí)于您的 弗·恩·
出處:馬克思恩格斯全集第37卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論