貝內(nèi)萬托
1890年1月13日于倫敦
親愛的朋友:
我考慮了介紹您去布宜諾斯艾利斯的問題。關(guān)于過去發(fā)生的事情我不能欺騙同志們。如果說我得到工人的信任,那是因為我在任何情況下都向他們講真話,而且只講真話。
如果我處在您的地位,我寧愿不帶任何介紹信去。大洋彼岸哪怕有一個人打聽到您被判了罪,那就會有幾百人知道,而且正是那些看不到我的意見或是認為我的意 見沒有任何意義的人知道。那時您在那里的處境就會和在這里一樣,到處都會給您判罪。最好是開始新的生活,重新獲得聲譽,從照片上看,您還年輕力壯,您要鼓 起勇氣來!
不過,以防萬一,我附上一個書面聲明,在這個聲明中,我說了一些我問心無愧能夠并且有權(quán)說的有利于您的話。但是我還是勸您不要使用它??赡?,這樣做在開始階段會使您的斗爭產(chǎn)生困難。但是肯定地說,由于和過去完全斷絕關(guān)系,將來您就比較容易了。
您只要知道您應(yīng)該做什么就行了。但是,我希望這一切都是多余的,而上訴法院會承認您是正確的。
忠實于您的 弗·恩格斯
地址:
《前進報》編輯部,雷辛基斯塔街新門牌650號(街道有老門牌和新門牌)。
“前進”同盟[308],商業(yè)街880號。
[在另頁上]
貝內(nèi)萬托(意大利)的帕斯夸勒·馬爾提涅蒂先生,將近六年來和我經(jīng)常通信。為了通過翻譯向自己的同胞介紹德國的科學(xué)社會主義,他在困難條件下以十分頑強 的精神學(xué)習(xí)了德語。后來,他先后把我的著作《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》和《家庭……的起源》譯成意大利文,并經(jīng)我校閱后發(fā)表了這兩個譯本。他翻譯的馬 克思的《雇傭勞動與資本》受到不利情況的阻礙而沒有出版。
馬爾提涅蒂先生曾在貝內(nèi)萬托皇家公證處(屬法院)當錄事。在那里指控他盜用公款,正 如我認為的,這純粹是對他作為一個社會主義政論家所進行的活動的報復(fù)。最后,兩級法院的意大利法官對馬爾提涅蒂先生判以監(jiān)禁。我既沒有見到案件的材料,也 沒有見到關(guān)于訴訟案的報道,而只是看到被告的辯護書。但我認為,他被判罪是不公正的,原因如下:
(1)他被控告為另一個主要被告的一般同謀,但這個主要被告人已經(jīng)被宣判無罪,而馬爾提涅蒂先生本是所謂從犯,卻被判罪。
(2)所謂被盜的款項,開始斷定超過一萬法郎,但在訴訟過程中一直在減少,到最后只提到將近五百法郎。
(3)貝內(nèi)萬托地方長官皇家高級官員,確信他沒有罪,因而在他被公證處解雇以后,甚至在訴訟期間還讓他在自己的辦公室工作。
(4)此外,因為他是一個普通錄事,不經(jīng)手公款,因此根本不可能偷盜。
不管訴訟案如何結(jié)束,看來,馬爾提涅蒂先生寧愿離開意大利,為自己尋找新的祖國。在這種情況下,我給他權(quán)利以他愿意采取的任何方式使用我這封介紹信。如 果他在某地遇到那些對我的意見不是完全不理會的德國同志們,那我就請他們相信,上面談到的情況完全符合事實,我絕沒有任何隱瞞。要是他們能夠幫助他找到工 作,從而使他能夠正當?shù)鼐S持生計和開始新的生活,那末這將有利于一個我認為僅僅是由于他的活動服務(wù)于國際工人運動而受到迫害的人。
倫敦西北區(qū)瑞琴特公園路122號,1890年1月13日
弗里德里希·恩格斯
注釋:
[308]指“前進”社會主義俱樂部,是1882年1月德國社會主義者僑民拉爾曼、庫恩、維貝爾在布宜諾斯艾利斯建立的。從1886年起俱樂部出版《前進報》,該報宣傳社會主義思想,號召工人為爭取更好的勞動條件和生活條件進行罷工斗爭。——第341頁。
出處:馬克思恩格斯全集第37卷
已有0人發(fā)表了評論