韋吉斯
[草稿]
1894年5月31日于倫敦
韋吉斯,波·克里切夫斯基博士先生
我同意您將已印出的《雇傭勞動與資本》(附有我寫的導(dǎo)言)您的俄譯本出售;您不再出版我的其他著作[221],我表示滿意。
您25日來信對俄國流亡者中間的某些傾向的評價(jià)作了十分可貴的補(bǔ)充,對此我應(yīng)向您表示感謝。我不打算涉及它的內(nèi)容,特別是因?yàn)槟约阂膊淮蛩阌眠@些涅恰也夫式的老生常談使人敬服;您自己當(dāng)也感到,裝扮成社會民主黨人但又想從事無政府主義者的活動該是多么可笑。
您說:“我們對……您已將翻譯的權(quán)利交給某人毫無所知”,其實(shí)您用不著這樣明顯的撒謊。早在您5月10日寫信以前您已知道,維拉·查蘇利奇和普列漢諾夫 正在準(zhǔn)備《論俄國的社會問題》一文的俄譯本。鑒于這兩個(gè)人的品德以及他們同我多年的友誼關(guān)系,誰都清楚,這樣做不會沒有取得我的同意。您對此事的了解肯定 超過“所知”了。
注釋:
[221]俄國流亡的社會主義者波·納·克里切夫斯基把1894年在日內(nèi)瓦作為《社會民主主義叢書》出版 的馬克思的著作《路易·波拿巴的霧月十八日》和《雇傭勞動和資本》以及恩格斯為1891年版本所寫的導(dǎo)言的俄譯本轉(zhuǎn)寄給恩格斯??死锴蟹蛩够€通知恩格 斯,恩格斯的《流亡者文獻(xiàn)》中的《論俄國的社會問題》(見《馬克思恩格斯全集》中文版第18卷第610—623頁)一文也已開始印刷。克里切夫斯基請求恩 格斯為這篇文章的俄譯文專門寫篇序言。然而由于恩格斯的抗議,這篇文章停止印刷,因?yàn)槎鞲袼乖缫褜⑦@篇文章的出版權(quán)交給了維·查蘇利奇。維·查蘇利奇的俄 譯文于1894年在日內(nèi)瓦以《現(xiàn)代社會主義叢書》出版,文章標(biāo)題是《弗里德里希·恩格斯論俄國。(1)答彼·尼·特卡喬夫(1875年),(2)跋 (1894年)》。——第237、241、242、252頁。
出處:馬克思恩格斯全集第39卷
已有0人發(fā)表了評論