致伊·費·阿爾曼德
?。?月17日)
親愛的朋友:懇切建議您把小冊子的提綱[75]寫得詳細些。不然,很多地方意思不明確?! ?br>
有一個意見現(xiàn)在就應(yīng)該提出來:
建議把第3節(jié)“(婦女)要求戀愛自由”全部刪掉。
這的確不是無產(chǎn)階級的要求,而是資產(chǎn)階級的要求?! ?br>
實際上,您是怎樣理解這個要求的呢?這個要求可以理解成什么呢?
1.在愛情上擺脫物質(zhì)上的(錢財上的)考慮?
2.同時擺脫物質(zhì)上的操心?
3.擺脫宗教偏見?
4.擺脫父母等等的限制?
5.擺脫“社會”的偏見?
6.擺脫(農(nóng)民或者小市民或者資產(chǎn)階級知識分子的)小天地?
7.擺脫法律、法院和警察的束縛?
8.擺脫愛情上的嚴肅態(tài)度?
9.擺脫生育子女的義務(wù)?
10.通奸的自由?等等?! ?br>
我列舉了許多(當然不是全部)不同的理解。您所理解的當然不是第8—10點,而是第1—7點,或者類似第1—7點的東西。
但是,如果是指第1—7點,那就應(yīng)當選擇另一種說法,因為戀愛自由這種說法不能確切地表達這個意思?! ?br>
小冊子的廣大讀者必然會把“戀愛自由”理解為類似第8—10點的東西,以至違背您的本意。
正因為在現(xiàn)代社會里那些最能說會道、愛吵愛鬧、“高高在上”的階級所理解的“戀愛自由”是第8—10點,所以這不是無產(chǎn)階級的要求,而是資產(chǎn)階級的要求。
對于無產(chǎn)階級說來,最重要的是第1點和第2點,其次是第1—7點;其實這并不是“戀愛自由”?! ?br>
問題不在于您主觀上“想”把這種要求“理解”成什么。問題在于愛情上的階級關(guān)系的客觀邏輯?! ?br>
親切握手!
弗·伊·
發(fā)自伯爾尼(本埠信件)
載于1939年《布爾什維克》雜志第13期
譯自《列寧全集》俄文第5版第49卷第51—52頁
已有0人發(fā)表了評論