127.恩格斯致勞拉·拉法格 1883年2月16—17日

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

127.恩格斯致勞拉·拉法格 1883年2月16—17日

  巴黎
  1883年2月16—17日于倫敦
  我親愛的勞拉:
  我開始寫這封信(下午四點鐘),但什么時候才能寫完我沒有把握;我最近經(jīng)常受到種種打擾,除了晚上,根本沒有時間,而晚上我又不敢多寫,因為這使眼睛疲勞。
  你的《薩拉斯-伊-戈梅斯》[注:阿·夏米索《薩拉斯-伊-戈梅斯》?!幷咦,整個說來是一部杰作。語言與原作一樣辛辣,這是我們品嘗新的紅葡萄美酒時喜歡的那種辛辣,一種健康的辛辣,它使夏米索的三韻句詩比其他任何詩人的更接近于但丁的三韻句詩。我逐行地全部同原作作了對照,表達原作的準(zhǔn)確性使我感到驚異。但我希望你把某些地方改一改,使譯文完美無瑕。正象你自己說的,結(jié)尾譯得倉促了,事情也確實是這樣。下面具體談一談。
  序詩。第3三韻句:“它這樣矗立著”——它不能“矗立”,因為只有從船桅頂上才能看到它?!皬牧锟恕保哼@樣不行,因為夏米索本人就在“柳里克”船上。
  第5三韻句:我看要改譯?!禗en  Versuch  zu  wagen》[注:“冒險嘗試”?!幷咦,指的就是冒險駕船安然通過該緯度地區(qū)各島嶼周圍的珊瑚暗礁所造成的激浪。
  第7三韻句第3行:缺一個音節(jié),《our》[注:“我們的”。——編者注]不能作雙音節(jié)的詞用。
  第15三韻句:譯文“雖然……這可能被擦掉”會引起誤解。原作說得明白,所寫的東西,已經(jīng)被人們自己的腳擦掉了。
  第31三韻句第1行:“這寒冷的巖石”根本不行,因為“它透過鞋底燙著他的雙腳”。
  第一篇。第1三韻句:《Ich  sah  bereits  im  Geiste》[注:“我腦海里已經(jīng)浮現(xiàn)出”?!幷咦——不能在開頭把這省略了。讀者根據(jù)譯文會以為那個人已經(jīng)完全占有了這一切想象中的寶庫,只是在末尾——第8三韻句——才說明所有這一切不過是奇妙的幻想,而且由于開頭的省略也還是說得不夠明白。去尋找財富的勇敢水手的形象是整個這一部分的基礎(chǔ),因此,故事一開始就應(yīng)當(dāng)把他突出出來。
  第4三韻句第1行:《and  for  myself  too  were  content  and  gain》[注:“我自己也滿意和得益了?!毕拿姿髟鲃t是《Und  selber  hatt’  ich  Ruhemir  gewonnen》——“而我為自己獲得了安寧”?!幷咦,不看原作就不明白。
  第9三韻句第3行:《cabins》[注:“船艙”?!幷咦給這一行加了一個多余的音節(jié),并且不準(zhǔn)確?!禗er  untre  Raum》[注:“底艙”?!幷咦,按水手的說法是《hold》,而且這是個單音節(jié)的詞。
  第二篇。除一處外沒有什么毛病,而且這也是個筆誤。第16三韻句第1行:《For  they  (have)sighted  me》[注:“壞得多”?!幷咦漏了《have》。
  第三篇。第7三韻句:我認為《worser  far》[注:“因為他們看見了我”?!幷咦的說法較好,但庸俗的讀者是否喜歡這種說法呢?你能變成一個竟用《worse  byfar》[注:“壞得多”?!幷咦這種說法的庸人嗎?
  第15—20三韻句:你自己的幾種方案表明,你對自己的譯法不十分滿意。我完全相信,這里可以想出新的成功的處理辦法。結(jié)尾部分很好。
  開頭和末尾通常是薄弱的環(huán)節(jié),因為開頭你工作還沒入門,末尾你已經(jīng)有點疲倦了,但是我想,你把這一切擱一些時間以后,一定能夠重新精力充沛地來做這件工作,并作出你定能夠作出的成果。
  摩爾也想讀完譯文,但不是現(xiàn)在就讀。最近他夜里睡眠很不好,使他不得不打消自己的精神嗜好,所以他不看小說而開始看出版書目了。但前天夜里睡得很好,所以昨天他看起來完全象另外一個人。還有一個好的跡象:他的雙腳以前每晚都是冰涼的,只有用熱芥末水洗了才暖和過來,最近兩天晚上卻十分暖和,根本不需要洗了。慢性喉炎和支氣管炎在慢慢好轉(zhuǎn),但咽東西仍疼痛,嗓子很啞。等我去看望他以后今晚再繼續(xù)把這方面的情況告訴你。他昨天的食欲很好;尼姆[注:海倫·德穆特?!幷咦大顯身手,發(fā)明了一些適合他的病情的新菜肴。
  2月17日。我昨天從梅特蘭公園[注:倫敦的一條街,馬克思一家住在這里。——編者注]回來已經(jīng)是夜里一點鐘了,所以我未能寫完這封信。摩爾感覺自己幾乎和往常一樣,但不看書目而又看起弗雷德里克·蘇利埃的作品來了——無論如何這是個好征兆。你看,他現(xiàn)在每天都喝一品脫牛奶,可是他原來是個非常討厭牛奶的人,甚至牛奶放在桌上都受不了!不管怎樣這對他是有好處的。除羅木酒外,他有時(特別是在喝牛奶時)還喝白蘭地,大約每四天喝一瓶。
  最糟糕的是,他的病是這樣復(fù)雜,以致在應(yīng)當(dāng)注意最緊急的方面——呼吸器官——以及有時應(yīng)當(dāng)用安眠藥的時候,就顧不上其他方面,例如胃的狀況;你知道,他的胃根本不是非常健全的消化器官。但他的食欲依然相當(dāng)好,我們也盡量設(shè)法主要供給他量少營養(yǎng)多的食品。
  我認為,我們的朋友過分急于出新的《平等報》。如果保爾[注:拉法格?!幷咦和蓋得不得不根據(jù)木蘭法庭的判決“服刑”[97]——這畢竟是完全可能的,那報紙怎么辦呢?蓋得那篇發(fā)刊詞[375],根本不符合要求。他關(guān)于普選制選出的法官所發(fā)表的議論,既完全適用于普選制本身,也完全適用于共和國和任何其他政治制度。如果法國先生們不知道如何利用這種普選制,那對他們來說就更糟糕了。要是把選舉法官的權(quán)利給我們在德國的人,他們在一切大城市里會在選舉中獲勝并使柏林變成老威廉和俾斯麥坐立不安的地方,除非他們實行政變。但是,因為我的對手說黑的,我就說白的——這純粹是服從對手的規(guī)則,這是一種幼稚的政策。我擔(dān)心蓋得的無政府主義的好吹牛的舊習(xí)氣又會出乎意料地和相當(dāng)徹底地暴露出來,這樣一來他就會走入絕境。
  保爾的《兩個倒霉的人》好極了。這正是他的拿手好戲[注:信的結(jié)尾部分殘缺?!幷咦。
  注釋:
  [97]指蓋得、拉法格及法國工人黨的其他積極活動家由于在羅昂代表大會(見注78)以后在里昂、羅昂、蒙呂松、韋森、圣夏蒙以及其他城市發(fā)表的演說而受法庭審訊一事。法院偵查員愛德華·皮康傳喚蓋得和巴贊于11月14日,拉法格于11月21日到蒙呂松市初級法院出庭,罪名是煽動國內(nèi)戰(zhàn)爭、兇殺、搶劫和縱火;但是被告公開宣布拒絕出庭。10月7日起住在巴黎的拉法格于12月12日被巴黎警察逮捕。1883年4月底,拉法格、蓋得和多爾莫瓦被木蘭市陪審法庭判決六個月徒刑和罰款。蓋得和拉法格從1883年5月21日起在巴黎的圣珀拉惹監(jiān)獄服刑?!?08、405、407、436頁。
  [375]指茹·蓋得所寫的社論,它刊登在1883年2月16日《平等報》第5種???號上?!?36頁。
  出處:馬克思恩格斯全集第35卷
  
本文關(guān)鍵詞: 馬恩第三十一卷
相關(guān)閱讀
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號