阿爾讓臺(tái)
1881年8月6日于約克郡布里德林頓碼頭望海路1號(hào)
親愛的摩爾:
你的信前天晚上寄到這里的時(shí)候,由于信封的緣故,幾乎是開口的。已經(jīng)約定好昨天去弗蘭伯勒角游玩,所以今天才給你回信。
微不足道的三十英鎊,你不必掛在心上。如果你沒有不同意見,我就如數(shù)把支票及時(shí)寄給杜西,而由你給她以必要的吩咐。如果你需要更多一些,請(qǐng)告訴我,我把支票的數(shù)額開大一些。因?yàn)槲译S身只帶了幾張空白支票,這些我還需將就著用。
非常感謝你告訴我關(guān)于病人[注:燕妮·馬克思?!幷咦的消息。如果我處于你的地位,我就會(huì)盡可能準(zhǔn)確地遵守唐金規(guī)定的期限。你那里的醫(yī)生[注:杜爾朗?!幷咦肯定會(huì)在這方面幫助你的。如果疼痛加劇,甚至可能在途中發(fā)作,這樣你們就會(huì)狼狽不堪。
關(guān)于女仆的事,我們無論如何比可憐的小燕妮更覺得可笑;幸好目前至少有個(gè)琳蘅在她那里!真不知道,在這樣兩位法國(guó)資產(chǎn)者中間,該是哪一位使我們更為吃驚:是借口為燕妮尋找品德好的女仆而一心一意使燕妮經(jīng)常沒有女仆的龍格的老母親呢,還是一旦收回戒指就違背自己的合乎公德的諾言(沒有諾言她是絕對(duì)收不回自己的戒指的)的誠(chéng)實(shí)的醫(yī)生夫人[注:雷諾。——編者注]?
這里的一切活動(dòng)和通常的海濱療養(yǎng)區(qū)一樣,十分枯燥無味;而且很遺憾,我不得不停止游泳,因?yàn)樗偸鞘刮业穆犃τ鷣碛?。這對(duì)我來說是十分難受的,但也只能這樣,如果我不想過早地象奧耳索普那樣變聾的話。我今天寫信給勞拉,邀她來這里住一些時(shí)候,這樣她就可以安排在你們回去的時(shí)候再回到倫敦,或者隨后很快就回去。
附上龔佩爾特的來信,它會(huì)使你吃驚的。用不著我對(duì)你說,信里談的是倫敦的貝爾塔·伯克爾那個(gè)住在曼徹斯特的姐妹的事[注:見本卷第17頁。——編者注]。
給諾爾多授勛章一事的確令人不解。還在不久以前,我就在《科倫日?qǐng)?bào)》上看到了一篇對(duì)于他那本厚顏無恥的書《真正數(shù)十億的國(guó)家的紀(jì)事》[8]大加贊許的評(píng)論。不過與布萊希勒德作對(duì)比還是對(duì)的,因?yàn)橹Z爾多也得出了同樣的結(jié)論:在這個(gè)國(guó)家里,還可榨取很多東西。這一點(diǎn),饑餓的普魯士容克們自然是會(huì)牢記在心的。
我的墨水快用完了,剩下一點(diǎn)剛夠給勞拉寫信,所以就用向你們大家致衷心的問候來作結(jié)尾。
你的 弗·恩·
你不管希爾施之流,除你認(rèn)為必要的以外,不多為巴黎分神,這樣做是完全正確的。
注釋:
[8]恩格斯顯然是指1881年7月10日《科倫日?qǐng)?bào)》第189號(hào)上登載的對(duì)諾爾多的《真正數(shù)十億的國(guó)家的紀(jì)事》一書第二版的評(píng)論。——第14頁。
出處:馬克思恩格斯全集第35卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論