曼徹斯特
1863年1月24日[于倫敦]
親愛(ài)的弗雷德里克:
在給你回信以前,我想還是稍微等一等為好。一方面是你的情況,另一方面是我的情況,都妨礙我們“冷靜地”考慮問(wèn)題。
從我這方面來(lái)說(shuō),給你寫(xiě)那封信是個(gè)大錯(cuò),信一發(fā)出我就后悔了。然而這決不是出于冷酷無(wú)情。我的妻子和孩子們都可以作證:我收到你的那封信(清晨寄到的)時(shí)極其震驚,就象我最親近的一個(gè)人去世一樣。而到晚上給你寫(xiě)信的時(shí)候,則是處于完全絕望的狀態(tài)之中。在我家里呆著房東打發(fā)來(lái)的評(píng)價(jià)員[153],收到了肉商的拒付期票,家里沒(méi)有煤和食品,小燕妮臥病在床。在這樣的情況下,我通常只有靠犬儒主義來(lái)解救。還特別把我氣得要死的是,我妻子還以為我沒(méi)有完全如實(shí)地把真情告訴你。
在這點(diǎn)上,你的信來(lái)得恰巧正好,因?yàn)樗宄乇砻髁恕皩?shí)在沒(méi)有辦法”。因?yàn)樗芎玫刂?,我不需要你勸我去找表舅[注:萊昂·菲力浦斯?!幷咦;我在倫敦不能同瓦茨打交道,因?yàn)樗退臓I(yíng)業(yè)所都在曼徹斯特;在拉薩爾拒付期票以后,我不能再在倫敦開(kāi)出期票;最后,2月間的二十五英鎊既不能幫助我們度過(guò)1月份,也不能防止面臨的危機(jī)。既然在我告訴你我們正處在曼徹斯特工人的境地之后,你還不能夠幫助我們,那她就只好領(lǐng)悟到“實(shí)在沒(méi)有辦法”了。而我正希望這一點(diǎn),因?yàn)槲覀冎两袼幍臓顩r,這樣在文火上烤,把腦袋和心都燒光了,而且吞沒(méi)了寶貴的光陰,去維持對(duì)我和孩子們都同樣有害的虛假的門(mén)面——這種狀況應(yīng)該結(jié)束了!自那以后我們度過(guò)的三個(gè)星期,終于使我妻子同意我早已向她提出的一個(gè)建議,這個(gè)建議盡管有使人極不愉快的一面,但它不僅是擺脫已經(jīng)造成的局面的唯一出路,而且要比最近三年特別是最近一年我們所過(guò)的生活好得多,同時(shí),這個(gè)建議還使我們有可能重新恢復(fù)我們的自尊心。
我將寫(xiě)信給所有債主(房東除外),如果他們不讓我安靜的話(huà),我就用不付期票的辦法,在破產(chǎn)法庭上宣告自己是無(wú)支付能力的債務(wù)人。這當(dāng)然不涉及房東,他有權(quán)得到應(yīng)該留給他的家具。我的兩個(gè)大女孩[注:燕妮·馬克思和勞拉·馬克思?!幷咦將通過(guò)肯寧安家找到當(dāng)家庭教師的職位。琳蘅將在別的一家服務(wù),而我同妻子和小杜西[注:愛(ài)琳娜·馬克思?!幷咦將遷入西蒂區(qū)一所模范公寓,紅色沃爾弗[注:斐迪南·沃爾弗。——編者注]和他的家眷曾經(jīng)在那里住過(guò)。
在下這個(gè)決心以前,我當(dāng)然還曾經(jīng)寫(xiě)信給德國(guó)各式各樣的熟人,但是自然毫無(wú)結(jié)果。無(wú)論如何,這樣的辦法比我們現(xiàn)在所處的而且絕對(duì)不能再繼續(xù)下去的境地要好些。我不得不費(fèi)了不少工夫,講了許多好話(huà),許了種種假愿,才說(shuō)服房東和肉商,使他們帶著評(píng)價(jià)員和期票一起離開(kāi)了我這里。在新的學(xué)季里,我沒(méi)有能力送孩子們?nèi)ド蠈W(xué)了,因?yàn)榕f賬還沒(méi)有付清,而且除此以外,她們的穿著實(shí)在太不體面。
我希望實(shí)行上述的計(jì)劃,至少能不需他人的任何干預(yù)重新獲得安寧。
最后,還有一件與上面沒(méi)有關(guān)系的事。我在動(dòng)手寫(xiě)我的書(shū)關(guān)于機(jī)器的一節(jié)[292]時(shí),遇到一個(gè)很大的困難。我始終不明白,走錠精紡機(jī)怎樣改變了紡紗過(guò)程,或者確切些說(shuō),既然從前已經(jīng)采用了蒸汽力,那末現(xiàn)在除了蒸汽力以外,紡紗工人的動(dòng)力職能表現(xiàn)在哪里?
如果你能給我說(shuō)明這一點(diǎn),我就十分高興。
順便提一下。我妻子背著我找魯普斯要一英鎊作為必需的日常開(kāi)支。他給她寄了兩英鎊。這使我很不愉快,但事實(shí)終究是事實(shí)。
你的 卡·馬·
阿巴伯內(nèi)爾死了。薩宗諾夫在日內(nèi)瓦也死了。
注釋?zhuān)?br> [153]評(píng)價(jià)員是英國(guó)的官吏,有權(quán)估價(jià)或變賣(mài)因欠債而被查封的家產(chǎn)。——第150、219、271、312頁(yè)。
[292]馬克思指的是他在1861—1863年經(jīng)濟(jì)學(xué)手稿第Ⅴ本中關(guān)于機(jī)器的論述。馬克思在這個(gè)手稿的第ⅪⅩ本和第ⅩⅩ本中寫(xiě)下了關(guān)于機(jī)器的補(bǔ)充材料。在上述幾本手稿中的論述,成了后來(lái)所寫(xiě)的《資本論》第1卷第13章(《馬克思恩格斯全集》中文版第23卷第408—553頁(yè))的基礎(chǔ)。——第313頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第30卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論