曼徹斯特
1860年6月26日[于倫敦]
親愛(ài)的弗雷德里克:
關(guān)于伊戚希的遭遇[注:見(jiàn)本卷第69頁(yè)?!幷咦,我什么也沒(méi)有讀到。
從附上的維貝爾的信中,你可以看到那些普魯士狗東西的卑鄙[91]。當(dāng)然,對(duì)于上訴法院也是沒(méi)有什么可以期望的。
多么美妙的法學(xué)呵!起初是禁止我提出“對(duì)于誹謗的控訴”,因?yàn)檫@對(duì)普魯士政府不利,后來(lái)又不準(zhǔn)公開(kāi)審理“對(duì)于侮辱的控訴”,理由是缺乏“犯罪構(gòu)成”。這實(shí)際上是在替《國(guó)民報(bào)》“辯護(hù)”。
你瞧,巴伐利亞對(duì)待福格特又是多么寬容[92]。這就是“普魯士的進(jìn)步”。
讓黑克舍爾再就這件事寄一篇短訊給《改革報(bào)》吧。至少要公開(kāi)揭露這種普魯士的手法。
這群狗東西從我寄給維貝爾并被維貝爾附在他的控訴書內(nèi)的文件中看出,如果案件準(zhǔn)予“審理”,《國(guó)民報(bào)》將被判罪。由此就產(chǎn)生了這一切詭計(jì)。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[91]指法律顧問(wèn)維貝爾1860年6月22日給馬克思的信,他在信中通知說(shuō),1860年6月8日王國(guó)柏林市法院不受理馬克思對(duì)《國(guó)民報(bào)》的訴訟(見(jiàn)馬克思的抨擊性著作《福格特先生》,《馬克思恩格斯全集》中文版第14卷第688頁(yè))?!?1、74頁(yè)。
[92]福格特控告《總匯報(bào)》的訴訟案在巴伐利亞的城市奧格斯堡進(jìn)行審理(見(jiàn)注16)?!?2頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第30卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論