曼徹斯特
1860年2月13日[于倫敦]
親愛的弗雷德里克:
今天收到了那本書[注:卡·福格特《我對〈總匯報〉的訴訟》?!幷咦。徹頭徹尾的臭玩意兒。真是變戲法。幸好可敬的《國民報》在它的兩篇社論(第37號和第41號)中恰巧把法律上可以抓住把柄的和集中表現(xiàn)其卑鄙無恥的一切地方都轉載了。
今天(收到費舍的第二封信以后),我立刻給法律顧問維貝爾(柏林最著名的律師)寄去訴訟材料和十五塔勒預付款(兩英鎊十先令)。[注:見本卷第437—443頁?!幷咦如果我不是以誹謗罪提起私人訴訟,而是訴諸普魯士王國檢察機關,我也可以不花錢,但是,正如我給費舍的信中所說的,我不能期待普魯士王國檢察機關“以特別的熱情來維護我的聲譽”。此外,全部訴訟手續(xù)上的花費是很便宜的。
你寄來的五英鎊中,兩英鎊十先令付給維貝爾,一英鎊今天付給郡法院,五先令給費格勒,兩先令用于他提供的兩份affidavit[注:向法官作的聲明,與宣過誓的證詞有同等效力。——編者注]。[注:見本卷第36頁。——編者注]此外,付了大批信件的郵資。今天,在去西蒂區(qū)之前,還不得不向面包商借一英鎊,星期三償還。
幸好烏爾卡爾特寄給科勒特一封粗暴的信,責怪他把印刷費[58]單據(jù)交給了我。說是這(即發(fā)表我的聲明)包括在他的宣傳開支之內(nèi)。這樣一來,至少用不著向他付錢了。
明天還有一筆開支,我不知道怎樣來抵補。我必須到討厭的家伙戚美爾曼(從施潘道來的,是個福格特分子,同時也是奧地利大使館的律師)那里去一趟,要他給我寫一個委托書的格式,我應當立刻把委托書寄給維貝爾。不能耽擱時間,因為在普魯士,這種訴訟的“時效”是非常短的。
除《人民報》以外,柏林的《政論家》也刊登了我的聲明[注:卡·馬克思《致德國報紙編輯部的聲明》。——編者注],它還摘要刊登了反對布林德的英文通告信[注:卡·馬克思《對〈奧格斯堡報〉的訴訟》?!幷咦。今天我已經(jīng)把通告信連同維耶和費格勒的affidavits一起寄給了路易·勃朗和費里克斯·皮阿。
《科倫日報》和《國民報》沒有刊登我的聲明。[59]
弗萊里格拉特先生——我要好好地揭穿他(維持表面上的友好)——甚至不通知我他已收到了我寄去的東西。
希望你已收到我最近寄出的重要郵件。
明天把委托書寫好,星期三(事先會通知你)去曼徹斯特,我去除了我們必須會面以外,還為了羅伯茨的緣故。
我的錢包已經(jīng)空空的了,這你從以上所說的可以看出來。
你的 卡·馬·
注釋:
[58]指《自由新聞》報出版部排印馬克思的通告信《對〈奧格斯堡報〉的訴訟》(見注36)的印刷費?!?1頁。
[59]馬克思顯然還沒有得知他的這篇《致德國報紙編輯部的聲明》已經(jīng)刊登在1860年2月10日《科倫日報》第41號上。——第41頁。
出處:馬克思恩格斯全集第30卷
已有0人發(fā)表了評論