馬克思致恩格斯(1869年3月1日)

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

馬克思致恩格斯(1869年3月1日)

  曼徹斯特
  1869年3月1日于倫敦
  親愛(ài)的弗雷德:
  附上《燈籠》兩號(hào)和《覺(jué)醒報(bào)》一號(hào)。
  錢(qián)收到了,謝謝。星期六波克罕已將它轉(zhuǎn)交給我。他把你的信念給我聽(tīng),然后又念了他的復(fù)信。他由于所謂發(fā)現(xiàn)你把詞性弄錯(cuò)了(這在你確實(shí)是常有的事)而揚(yáng)揚(yáng)得意。
  福斯特的書(shū)[注:約·萊·福斯特《商業(yè)匯兌原則概論》。——編者注]也在星期六晚上收到了。這本書(shū)在當(dāng)時(shí)無(wú)疑具有重要的意義。第一,因?yàn)樗鼘?duì)李嘉圖的理論作了完備的闡述,而且關(guān)于貨幣、匯率等等比李嘉圖論述得還好。第二,因?yàn)閺倪@里可以看出,英格蘭銀行、調(diào)查委員會(huì)[239]和理論家這些蠢驢是怎樣努力解決英格蘭對(duì)愛(ài)爾蘭負(fù)債這個(gè)課題的。盡管如此,匯率總是不利于愛(ài)爾蘭,而且金錢(qián)從愛(ài)爾蘭流入了英格蘭。福斯特給他們解開(kāi)了這個(gè)謎:全部問(wèn)題在于愛(ài)爾蘭紙幣的貶值。其實(shí),布萊克比他早兩年(1802)就充分闡明了名義匯率和實(shí)際匯率之間的這種區(qū)別。此外,配第對(duì)此也作過(guò)一切必要的闡述[240],只是人們后來(lái)又把這一點(diǎn)給忘了。
  愛(ài)爾蘭大赦是所有這類(lèi)事件中最卑鄙的事件。第一,大多數(shù)被赦免的人已經(jīng)快要服滿刑期,而刑滿以后,全部苦役犯都會(huì)獲得假釋。第二,大多數(shù)主犯坐牢是“因?yàn)椤逼鹪从凇懊绹?guó)”因而特別有罪的芬尼亞運(yùn)動(dòng)。正因?yàn)槿绱耍尫诺木褪窍罂扑固芈暹@樣的美國(guó)的愛(ài)爾蘭人,而英國(guó)的愛(ài)爾蘭人則仍關(guān)在獄中。
  如果從前山生了個(gè)老鼠[241],那末,這就是現(xiàn)在的群賢內(nèi)閣[242],無(wú)論從哪個(gè)角度來(lái)看都是這樣。
  我過(guò)去曾給你寄過(guò)波洛克和諾克斯(就是那個(gè)最卑鄙的倫敦治安法官,《泰晤士報(bào)》以前的撰稿人,他曾因海德公園爭(zhēng)吵而聞名一時(shí))關(guān)于在英國(guó)的愛(ài)爾蘭“罪犯”的待遇的報(bào)告[243]。其中有一個(gè)“罪犯”在《愛(ài)爾蘭人報(bào)》上揭露約翰牛的駭人聽(tīng)聞的卑鄙行為和蠢貨諾克斯的謊言。
  由于勞拉的健康不象我們想象的那樣好,我曾打算下星期到巴黎去幾天。我把這件事寫(xiě)信告訴了拉法格[注:見(jiàn)本卷第578頁(yè)?!幷咦。在這之后,就有一個(gè)陌生人也就是警探去問(wèn)拉法格,馬克思先生是否已經(jīng)來(lái)了,他“有事要通知”他。巴黎的通信秘密遵守得多么好啊——一如既往!我現(xiàn)在不去了。
  拉法格的五門(mén)考試(法文的)已有三門(mén)獲準(zhǔn)全免,至于其余兩門(mén)他已得到許可,或者更確切些說(shuō),已得到指示,要在斯特拉斯堡參加考試。同時(shí),我覺(jué)得他太熱衷于政治,可能結(jié)局不妙,因?yàn)樗呐笥讶际遣祭驶髁x者。我想向他提出警告。讓他先去參加考試吧。
  關(guān)于他的集團(tuán)的性質(zhì),你根據(jù)附上的計(jì)劃[244]可以判斷出來(lái)。他們還缺少二百五十英鎊供交納保證金之用。這件事倒有一個(gè)好處,它使拉法格擺脫了穆瓦蘭,這從下面一段話中可以看出:
  “我同穆瓦蘭談過(guò)保證金。他答應(yīng)貸給我們所需的款項(xiàng),但是最近又拒絕了,因?yàn)槲覀儾辉缸屗?dāng)總編輯。他沒(méi)有直接這樣說(shuō),但向我們作了暗示。特里東對(duì)我說(shuō):穆瓦蘭是個(gè)外交家,此外,他還具有富歇的頭腦,因此,絕不要同他爭(zhēng)吵;要先試探他,了解他有什么意圖,以便經(jīng)常對(duì)他保持警惕?!?br>  關(guān)于我那本反對(duì)蒲魯東的書(shū)[注:卡·馬克思《哲學(xué)的貧困》?!幷咦,拉法格寫(xiě)道:
  “布朗基有一本,他把它借給自己所有的朋友閱讀。特里東也讀過(guò)這本書(shū),他對(duì)摩爾收拾蒲魯東很高興。布朗基對(duì)你們極為敬重……他給蒲魯東想出了一個(gè)我所知道的最妙的綽號(hào),把他叫作濕度計(jì)。”
  在約翰牛因亞拉巴馬號(hào)條約[245]中的讓步而使自己大大丟臉以后,山姆大叔竟然又向他屁股上踢了一腳。我自己根據(jù)美國(guó)報(bào)紙斷定,這完全是居住在美國(guó)的愛(ài)爾蘭人干的事情。比斯利教授也許現(xiàn)在會(huì)相信,愛(ài)爾蘭人在美國(guó)的作用并不等于零。
  祝好。
  你的  卡·馬·
  作為比較語(yǔ)言學(xué)的研究者,你或許可以從下面摘自一本十六世紀(jì)初蘇格蘭編年史[246]的關(guān)于羅思賽公爵(國(guó)王羅伯特三世的兒子)之死的敘述中找到你感興趣的形式:
  《Be  quhais  deith,succedit  gret  displeseir  to  hir  son,David  Duk  of  
Rothesay:for,during  hir  life,he  wes  haldin  in  virtews  and  honest  
occupatioun:eftir  hir  deith〈即王后安娜貝拉〉he  began  to  rage  in  all  maner  
of  insolence:and  fulyeit  virginis,matronis,and  nunnis  be  his  unbridillit  lust.At  last,King  Robert,informit  of  his  young  and  insolent  maneris,send  
letteris  to  his  brothir,the  Duk  of  Albany,to  intertene  his  said  son,the
Duk  of  Rothesay,and  to  leir  him  honest  and  civill  maneris.The  Duk  of  
Albany,glaid  of  thir  writtingis,tuk  the  Duk  of  Rothesay  betwix  Dunde  and  
Sanct  Androis,and  brocht  him  to  Falkland  ,and  inclusit  him  in  the  tour  
thairof,but  ony  meit  or  drink.It  is  said,ane  woman,havand  commiseratioun  
on  this  Duk,leit  meill  fall  doun  throw  the  loftis  of  the  toure:be  
quhilkis  his  life  wes  certane  dayis  savit.This  woman,fra  it  wes  knawin,wes  
put  to  deith.On  the  same  maner,ane  othir  woman  gaif  him  milk  of  hir  
paup,throw  ane  lang  reid,and  wes  slane  with  gret  cruelte,fra  it  wes  
knawin.Than  wes  the  Duk  destitute  of  all  mortall  supplie;and  brocht,
finalie,to  sa  miserable  and  hungry  appetite,that  he  eit,nocht  allanerlie  
the  filth  of  the  toure  quhare  he  wes,bot  his  awin  fingaris:to  his  gret  
marterdome.His  body  wes  beryit  in  Lundonis,and  kithit  miraklis  mony  yeris  
eftir;quhil,at  last,King  James  the  First  began  to  punis  his  slayaris:and  
fra  that  time  furth,the  miraklis  ceissit》.[注:“王后死后,她的兒子戴維即羅思賽公爵遭到了巨大的災(zāi)禍,因?yàn)樗谑罆r(shí),他還保持著高尚和端正的品行;自她〈即王后安娜貝拉〉死后,他開(kāi)始瘋狂地追求荒淫無(wú)恥的生活,放蕩縱欲,奸污少女、有夫之?huà)D和修女。國(guó)王羅伯特終于知道了他的放蕩無(wú)恥行為,便寫(xiě)信給自己的兄弟沃爾本尼公爵,請(qǐng)求他管教他的兒子羅思賽公爵,使他成為一個(gè)品格高尚的人。沃爾本尼公爵收到信以后很高興,他在丹第和圣安德魯斯之間的地方俘獲了羅思賽公爵,把他押到??颂m,關(guān)在當(dāng)?shù)氐某潜だ?,不給吃也不給喝。據(jù)說(shuō),有個(gè)女人憐憫這個(gè)公爵,通過(guò)城堡頂層投面粉給他,這樣,公爵的生命才得以延續(xù)數(shù)日。這件事一被發(fā)覺(jué),這個(gè)女人便被處死了。另一個(gè)女人用同樣方法把自己的乳汁通過(guò)一根很長(zhǎng)的蘆葦管送給他。這件事一被發(fā)覺(jué),這個(gè)女人也被用最殘酷的方式拷打死了。此后公爵得不到任何食物,饑餓已極,他不但開(kāi)始吃他所居住的城堡中的一切垃圾,而且咬食自己的手指,遭到無(wú)法忍受的痛苦。他的尸體埋葬在倫敦。在這以后的許多年里,在埋葬公爵的地方不斷發(fā)生怪現(xiàn)象,直到國(guó)王詹姆斯一世最終處決了殺害他的兇手,這些怪現(xiàn)象才告絕跡?!盷
  看來(lái),《泰晤士報(bào)》不會(huì)登這個(gè)報(bào)告[注:弗·恩格斯《關(guān)于薩克森煤礦工人行業(yè)協(xié)會(huì)的報(bào)告》?!幷咦。但是,畢竟《晨報(bào)》還是會(huì)刊登的,由于愚蠢,這家報(bào)紙什么稿件都登。
  注釋?zhuān)?br>  [239]馬克思指英國(guó)下院為調(diào)查1797年所謂《銀行限制令》(Bank  Restriction  Act)的效力而成立的“特別委員會(huì)”。這項(xiàng)法令規(guī)定了英格蘭銀行的銀行券的強(qiáng)制性行價(jià),并且廢除了用銀行券兌換黃金的辦法。1819年,英國(guó)政府通過(guò)了恢復(fù)銀行券兌換黃金的新法令。實(shí)際上這種兌換到1821年才完全恢復(fù)。——第245頁(yè)。
  [240]威·布萊克的著作《論調(diào)節(jié)交換過(guò)程的法則;并論目前的貨幣貶值》(《Observations  on  the  principles  which  regulate  the  course  of  exchange;and  on  the  present
depreciated  state  of  the  currency》),說(shuō)明了名義匯率和實(shí)際匯率之間的區(qū)別,這本書(shū)是1810年在倫敦出版的。1802年在倫敦出版的是亨·桑頓的著作《大不列顛貨幣信貸的實(shí)質(zhì)和效果的研究》(《An  inquiry  into  the  nature  and  effects  of  the  paper  credit  of  Great  Britain》)。威·布萊克在論述實(shí)際匯率和名義匯率的篇章中曾多次引用亨·桑頓的著作。
  馬克思在《剩余價(jià)值理論》中曾提到威廉·配第論述名義匯率和實(shí)際匯率的區(qū)別問(wèn)題的著作(見(jiàn)《馬克思恩格斯全集》中文版第26卷第1冊(cè)第384—388頁(yè))?!?45頁(yè)。
  [241]馬克思在這里運(yùn)用了古希臘作家阿泰納奧斯(二至三世紀(jì))的著作《學(xué)者們之宴會(huì)》中的一個(gè)情節(jié)。埃及法老泰俄斯以隱喻的方式譏笑帶兵前來(lái)幫助他的斯巴達(dá)王阿革西拉烏斯的矮小身材說(shuō):“山懷孕了,宙斯很吃驚,但山生了個(gè)老鼠?!卑⒏镂骼瓰跛够卮鹫f(shuō):“你把我看作老鼠,但總有一天,你會(huì)把我看成獅子的?!薄?46頁(yè)。
  [242]馬克思是把格萊斯頓內(nèi)閣(1868—1874年)同“群賢內(nèi)閣”對(duì)比;阿伯丁聯(lián)合內(nèi)閣(1852年12月—1855年1月)曾以這一諷刺性稱(chēng)呼而著稱(chēng)。馬克思和恩格斯在《上一屆英國(guó)政府》一文中曾評(píng)述過(guò)“群賢內(nèi)閣”(見(jiàn)《馬克思恩格斯全集》中文版第11卷第25—32頁(yè))?!?46頁(yè)。
  [243]指亞·諾克斯和喬·波洛克的《英國(guó)監(jiān)獄的國(guó)事犯待遇調(diào)查委員會(huì)委員報(bào)告》1867年倫敦版(《Report  of  the  commissioners  on  the  treatment  of  the  treasonfelony  
convicts  in  the  English  convictprisons》.London,1867)?!?46、448頁(yè)。
  [244]指出版法國(guó)政治周報(bào)《文藝復(fù)興》(《La  Renaissance》)的計(jì)劃,該報(bào)原定1869年創(chuàng)刊。在預(yù)定的報(bào)紙撰稿人中,有布朗基主義者(雅克拉爾、特里東等人)和共和主義者(蘭克)。拉法格積極參加了該報(bào)的籌備工作,他寫(xiě)過(guò)兩篇文章:一篇是批判蒲魯東主義的文章;另一篇是扼要闡述《共產(chǎn)黨宣言》基本原理的文章。拉法格曾打算請(qǐng)馬克思為該報(bào)撰稿。但出版計(jì)劃未能實(shí)現(xiàn)?!?46、316、318、580頁(yè)。
  [245]這里顯然是指關(guān)于賠償美國(guó)在內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期遭受英國(guó)“亞拉巴馬號(hào)”巡洋艦所造成的損失的談判。條約終于在1871年在華盛頓簽訂?!?47頁(yè)。
  [246]馬克思引用了詩(shī)人和編年史學(xué)家赫克脫·博埃齊的十六世紀(jì)蘇格蘭編年史中的一段話。它是由蘇格蘭作家貝倫登譯成英文的蘇格蘭方言(Scotch)。這個(gè)譯本于1536年在愛(ài)丁堡出版,書(shū)名為《蘇格蘭歷史和編年史》(《The  History  and  Chronicles  of  Scotland》),后來(lái)在1821年再版。博埃齊的編年史原著是用拉丁文寫(xiě)的,于1527年在巴黎第一次出版,書(shū)名為《蘇格蘭民族的原始起源史以及對(duì)其他民族與事件的迄今未被人知的記述》(《Scotorum  Historiae  a  
prima  gentis  originecum  aliarum  et  rerum  et  gentium  illustratione  non  vulgari》),于1574年又出增訂版?!?47、252頁(yè)。
  出處:馬克思恩格斯全集第32卷
  
0

精選專(zhuān)題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過(guò)點(diǎn)擊圖標(biāo)來(lái)訪問(wèn)官方微博或下載手機(jī)客戶(hù)端:
微博
微博
客戶(hù)端
客戶(hù)端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號(hào)